Hilti SF 2H-A Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
16 Français 2125998
*2125998*
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service.
C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail
et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la
présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement
le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du
produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
entraînant des blessures corporelles légères ou des gâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures
ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
*2125998*
2125998 Français 17
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du
présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans
l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le
texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en-
semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
Transmission de données sans fil
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Vitesse nominale à vide
Tours par minute
Courant continu
Vissages
Perçage sans percussion
Perçage avec percussion
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent
être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non
qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque
signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs
ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Type : SF 2H-A
Génération : 01
de série :
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
18 Français 2125998
*2125998*
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit
décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la
Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de
sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie
et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement
conservées pour les utilisations futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de
sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques sur accu (sans câble de
raccordement).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail
en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère ex-
plosive et se trouvent des liquides, des gaz ou poussières in-
flammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de
perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la
prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant
adaptées réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque éle
de choc électrique au cas votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le
risque d'un choc électrique.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
*2125998*
2125998 Français 19
Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles
que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de
la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil
en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une
rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation
d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures
diminue le risque d'un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne
peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les
courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection
réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens
en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif
si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil
électroportatif peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que
masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil
électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant
et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher
l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position
de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position
stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électro-
portatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
20 Français 2125998
*2125998*
et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail
à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est fec-
tueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'ef-
fectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou
de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des
enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont
entre les mains de personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coin-
cées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de
sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'ap-
pareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés
se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc.
doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir éga-
lement compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par
le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus
est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque
d'incendie.
Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spé-
cialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut
entraîner des blessures et des risques d'incendie.
Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels
qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
*2125998*
2125998 Français 21
qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre
les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter
tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer
soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les
yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci
permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
2.2 Indications de sécurité pour les perceuses
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de
contrôle peut entraîner des blessures.
Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des tra-
vaux pendant lesquels l'outil utilisé risque de toucher des câbles
électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de
mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer
une décharge électrique.
2.3 Consignes de sécurité pour visseuse
Lors des travaux pendant lesquels la vis risque de toucher des câbles
électriques cachés, tenir l'appareil uniquement par les surfaces
isolées des poignées. Le contact de la vis avec un câble conducteur
risque aussi de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension
et de provoquer une décharge électrique.
2.4 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et
de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les
doigts.
Ne jamais regarder directement dans la lumière (LED) de la visseuse-
boulonneuse et ne jamais orienter la lumière directement dans le
visage d'une personne. Il y a risque d'éblouissement.
Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uni-
quement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces en
rotation, en particulier des outils amovibles en rotation, risque d'entraîner
des blessures.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
22 Français 2125998
*2125998*
Porter des gants de protection. La visseuse-perceuse risque de
s'échauffer en cours de fonctionnement. En cas de changement d'outil, il
y a risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil
amovible.
Activer le blocage anti-démarrage (inverseur du sens de rotation droite /
gauche en position médiane) en cas de changement d'outil et d'accu ainsi
que de stockage et de transport de l'appareil.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies
sans encadrement. L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants.
Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du
plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres
naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de
poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité.
Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre,
sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont
combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate,
produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante
doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Utiliser si
possible un dispositif d'aspiration de poussière. Pour une aspiration
de poussière efficace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mobile
adéquat. Le cas échéant, porter un masque antipoussière adapté au
type de poussière considérée. Veiller à ce que le poste de travail
soit bien ventilé. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque
de la poussière générée lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec
une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme
aux dispositions locales concernant les poussières.
Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les travaux sur
le support. Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière
peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux.
L'appareil doit toujours être bien maintenu par la poignée prévue à
cet effet. En cas de blocage de l'outil, l'appareil risque de tourner dans
le sens inverse de l'outil, du fait de son couple de rotation élevé.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
Bien fixer la pièce. Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour
fixer la pièce. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à la main, et les deux mains
restent en outre libres pour commander l'appareil.
Vérifier que les outils amovibles sont bien munis du système d'em-
manchement adapté à l'appareil et qu'ils sont toujours correctement
verrouillés dans le porte-outil.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
*2125998*
2125998 Français 23
Utilisation et emploi soigneux des appareils sans fil
S'assurer que l’appareil est effectivement en position d’arrêt avant de
monter l’accumulateur. Le fait de monter un accumulateur dans un outil
électroportatif en position de fonctionnement peut causer des accidents.
Ne pas exposer les accus à des températures élevées ni au feu. Il y a
risque d'explosion.
Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une
température supérieure à 80 °C ou jetés au feu. Sinon, il y a risque
d'incendie, d'explosion et de brûlure.
Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque
de provoquer un court-circuit et des brûlures ou un incendie.
Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au sto-
ckage et à l'utilisation des accus LiIon.
Éviter tout court-circuit sur l'accu. Avant de réinsérer l'accu dans
l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et dans l'appareil sont
exempts de corps étrangers. Si les contacts d'un accu sont court-
circuités, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure.
Les accus endommagés (p. ex. accus fissurés, pièces cassées,
contacts tordus, déformés vers l'intérieur et/ou l'extérieur) ne doivent
plus être chargés ni utilisés.
Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux.
Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être sur-
veillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables
et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi.
Sécurité relative au système électrique
Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur
de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux
de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces
métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par
exemple, lorsqu'un câble électrique est endommagé par inadvertance.
Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Porte-outil (mandrin à serrage
rapide)
;
Bague de sélection de couple
de rotation
=
Bague de sélection de fonc-
tion (vissage/perçage/perçage
à percussion)
%
Sélecteur de vitesse
&
Inverseur du sens de rotation
droite / gauche avec dispositif
de blocage
(
Poignée
)
Témoins à LED
+
Patte d'accrochage (en option)
§
Indicateur de l'état de charge
de l'accu
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
24 Français 2125998
*2125998*
/
Bouton de déverrouillage de
l'accu
:
Interrupteur de commande
(avec variateur de vitesse
électronique)
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une visseuse-perceuse à percussion sur accu à guidage
manuel servant à serrer et desserrer de la visserie, percer dans du métal, du
bois ou du plastique, et à percer avec percussion dans de la maçonnerie.
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne
doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé
et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. La visseuse-perceuse à percussion et
ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière
incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à
l'usage prévu.
Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils
non spécifiés.
Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des accessoires
et outils Hilti d'origine.
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série
B 12.
Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches
avant d'introduire l'accu dans le chargeur homologué.
Avant de recharger l'accu, lire le mode d'emploi du chargeur.
Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série
C4/12-50.
3.3 Indicateur de l'état de charge
L'état de charge de l'accu Li-Ion s'affiche après actionnement du bouton de
déverrouillage.
État Signification
4 LED allumées. État de charge : 75 % à 100 %
3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 %
2 LED allumées. État de charge : 25 % à 50 %
1 LED allumée. État de charge : 10 % à 25 %
1 LED clignote. État de charge : < 10 %
Si le variateur de vitesse électronique est activé, il n'est pas possible
d'interroger l'indicateur de l'état de charge.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
*2125998*
2125998 Français 25
3.4 Système de protection contre les surcharges et les surchauffes
L'appareil est équipé d'un système de protection électronique contre les
surcharges et les surchauffes. En cas de surcharge ou de surchauffe,
l'appareil est automatiquement arrêté. Si l'interrupteur de commande est
relâché puis à nouveau enfoncé, il peut y avoir des retards de mise en
marche (phases de refroidissement de l'appareil).
La surcharge ou surchauffe n'est pas signalée par l'indicateur de l'état
de charge.
3.5 Équipement livré
Visseuse-perceuse à percussion, mode d'emploi.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être
obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group.
4 Caractéristiques techniques
4.1 Caractéristiques techniques
Tension de référence
10,8 V
Poids selon la procédure EPTA 01
1,2 kg
Vitesse de rotation 1ère vi-
tesse
0 tr/min 400 tr/min
2e vitesse
0 tr/min
1.500 tr/min
Couple de rotation (cas de vissage facile)
12 Nm
Réglage du couple (15 niveaux)
0,5 Nm 3,5 Nm
Plage de serrage du mandrin à serrage rapide
0,8 mm 10 mm
Ø Mèche (bois tendre)
0,8 mm 14 mm
Ø Mèche (bois dur)
0,8 mm 10 mm
Ø Mèche (métal)
0,8 mm 6 mm
4.2 Batterie
Tension nominale de l'accu
10,8 V
Température ambiante
−17 60
Température de stockage
−20 40
Température de charge
−10 60
4.3 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations selon EN 60745
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans
ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
26 Français 2125998
*2125998*
normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre outils
électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de
l'exposition aux bruits et aux vibrations.
Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'ou-
til électroportatif. Ces données peuvent anmoins différer si l'outil élec-
troportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils amovibles
différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter consi-
dérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de
prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche
à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans
tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires
en vue de protéger l'utilisateur des effets du bruit/ des vibrations, telles que :
bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils amovibles, maintenir
les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs d'émissions sonores
SF 2HA
Niveau de pression acoustique d'émission
(L
pA
)
85 dB(A)
Incertitude sur la mesure du niveau de pres-
sion acoustique (K
pA
)
3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
96 dB(A)
Incertitude sur la mesure du niveau de puis-
sance acoustique (K
WA
)
3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations
SF 2HA
Valeur d'émission des vibrations Vissage (a
h
)
0,5 m/s²
Incertitude relative au vissage (K)
1,5 m/s²
Valeur d'émission des vibrations Perçage
dans le métal (a
h, D
)
0,5 m/s²
Incertitude Perçage dans le métal (K)
1,5 m/s²
5 Utilisation
5.1 Introduction de l'accu 2
ATTENTION
Risque de blessures. La visseuse-perceuse peut se mettre en marche
inopinément.
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que la visseuse-perceuse est bien sur
arrêt et que le blocage anti-démarrage est activé.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
*2125998*
2125998 Français 27
ATTENTION
Danger électrique. Des contacts encrassés risquent de provoquer un
court-circuit.
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts
de la visseuse-perceuse sont exempts de tout corps étranger.
ATTENTION
Risque de blessures. Si l'accu n'est pas correctement mis en place, il
risque de tomber.
Vérifier que l'accu est bien en place dans l'appareil, afin qu'il ne tombe
pas et ne mette personne en danger.
Insérer l'accu et veiller à ce qu'il s'encliquette en butée de manière audible.
5.2 Montage de la patte d'accrochage (en option) 3
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Une chute de l'appareil pourrait vous mettre en
danger ou mettre en danger d'autres personnes.
Avant de commencer à travailler, vérifier que la patte d'accrochage à la
ceinture est bien fixée.
Cette patte permet d'accrocher l'appareil à la ceinture le long du corps.
La patte d'accrochage peut être montée à droite ou à gauche selon le
côté sur lequel l'appareil doit être porté.
Monter la patte d'accrochage.
5.3 Sélection de fonction 4
Choisir la fonction souhaitée.
5.4 Réglage du couple de rotation 5
Régler le couple de rotation souhaité.
Le couple de rotation est seulement limité en mode vissage .
5.5 Sélection de vitesse 6
Le sélecteur de vitesse peut seulement être actionné si le moteur est
arrêté.
Choisir le régime approprié.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
28 Français 2125998
*2125998*
5.6 Sélection du sens de rotation droite / gauche 7
Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation
lorsque le moteur tourne.
Dans la position médiane, l'interrupteur de commande est bloqué
(blocage anti-démarrage).
Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de
rotation souhaité.
5.7 Mise en marche
Appuyer sur le variateur électronique de vitesse.
La vitesse de rotation peut être réglée en faisant varier la profondeur
d'enfoncement.
5.8 Arrêt
Relâcher le variateur électronique de vitesse.
5.9 Mise en place de l'outil amovible
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Ouvrir le mandrin à serrage rapide.
3. Insérer l'outil amovible dans le porte-outil et bien serrer le mandrin de
perçage à serrage rapide.
4. Vérifier que l'outil amovible tient bien.
5.10 Retrait de l'outil amovible
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Ouvrir le mandrin à serrage rapide.
3. Tirer l'outil amovible hors du mandrin.
5.11 Vissages
1.
Régler la bague de sélection de fonction sur la fonction vissage .
2. Régler le couple de rotation souhaité à l'aide de la bague de sélection de
couple de rotation.
3. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de
rotation souhaité.
5.12 Perçage
1.
Régler la bague de sélection de fonction sur la fonction perçage .
2. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur rotation à droite.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
*2125998*
2125998 Français 29
5.13 Perçage à percussion
1. Régler la bague de sélection de fonction sur la fonction perçage à
percussion .
2. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur rotation à droite.
6 Nettoyage et entretien des appareils sans fil
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse
sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Entretien des accus Liion
Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse
et d'huile.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Éviter toute pénétration d'humidité.
Entretien
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que
les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser
l'appareil sans fil. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipe-
ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
7 Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
Retirer les accus.
Transporter l'appareil et les accus emballés séparément.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
30 Français 2125998
*2125998*
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute
d'accu !
Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de
chauffage ou derrière des vitres.
Stocker l'appareil et les accus hors deportée des enfants et des personnes
non autorisées.
Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est
pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
8.1 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est
pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. .
Défaillance Causes possibles Solution
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
L'accu n'est pas com-
plètement encliqueté.
Encliqueter l'accu
d'un clic audible.
L'accu est déchargé. Charger l'accu.
Impossible d'enfon-
cer le variateur élec-
tronique de vitesse
ou le variateur est
bloqué.
Inverseur du sens de
rotation droite / gauche
sur la position médiane.
Pousser l'inverseur
du sens de rotation
droite / gauche vers la
gauche ou la droite.
L'accu se vide plus
rapidement que
d'habitude.
Température ambiante
très basse.
Laisser l'accu se
réchauffer lentement
à la température de
service.
L'accu ne s'encli-
quette pas avec un
clic audible.
Ergot d'encliquetage
encrassé sur l'accu.
Nettoyer l'ergot d'en-
cliquetage et encli-
queter l'accu dans
son logement. Si le
problème persiste,
contacter le S.A.V.
Hilti.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
*2125998*
2125998 Français 31
Défaillance Causes possibles Solution
Important dégage-
ment de chaleur
dans l'appareil ou
dans l'accu.
Défaut électrique. Arrêter immédiate-
ment l'appareil, sortir
l'accu et l'examiner,
le laisser refroidir et
contacter le S.A.V.
Hilti.
Charge excessive de
l'appareil (limite d'em-
ploi dépassée).
Choisir l'appareil adé-
quat selon l'applica-
tion considérée.
9 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur
recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Élimination des accus
Une élimination non conforme des accus peut produire des émanations de
gaz et de liquides nocives pour la santé.
Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter
tout court-circuit.
Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des
enfants.
Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à
l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans
les ordures ménagères !
10 RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des
substances dangereuses)
Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien
suivant : qr.hilti.com/r4827450.
Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un
lien menant au tableau RoHS.
11 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251744 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286

Hilti SF 2H-A Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi