Hansgrohe 06607000 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

06607000
06310000
Swing C
06120xx0
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
Technical Information
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Max. flow rate 10 GPM (37.8 L/min)
Hole size in mounting surface
spout 1⅜" (34 mm)
valves 1¼" (30 mm)
spout adapter pin ³⁄₁₆" (5 mm)
Max. depth of mounting surface 1⁹⁄₁₆" (35 mm)
* Please know and follow all applicable local plumb-
ing codes when setting the temperature on the water
heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
Valves 06607000 and 06310000 require ½"
hot and cold supply lines (not included).
This valve includes type "K" copper tubing to
connect the hot and cold valves to the spout tee.
If the desired installation is different from that
shown here, the installer may provide his own
copper tubing.
The finished surface must be installed and made
watertight before installation of this valve.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
Données techniques
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale 10 GPM (37.8 L/min)
Dimension du trou dans la surface de montage
bec 1⅜ po (34 mm)
robinets 1¼ po (30 mm)
la tige pour l'adapteur du bec ³⁄₁₆" (5 mm)
Profondeur maximale de la 1⁹⁄₁₆ po (35 mm)
surface de montage
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe
recommande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous
de disposer de tous les outils et du matériel
nécessaires pour l’installation.
Ce robinet requiert des conduites d’alimentation
d’eau chaude et d’eau froide de ½ po (non
comprises).
Ce robinet comprend un tube de cuivre de type
« K » permettant de raccorder les valves d’eau
chaude et d’eau froide au raccord en T du bec.
Si l'installation souhaitée est différente de celle
décrite dans ces pages, l'installateur peut utiliser
son propre tube de cuivre.
La surface finie doit être installée et étanche
avant l’installation de ce robinet.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
English Français
4
Drawing not to scale.
Ce dessin est de ne pas
graduer.
Este dibujo es de no
escalar.
06607000
06310000
Swing C
06120xx0
3¾" (95 mm)
2¼"
57 mm
8¼" (210 mm)
2⅜"
(60 mm)
8" (203 mm)
5¼" (133 mm)
3" (76 mm)
5"
(125 mm)
5"
(125 mm)
1⅛"
(28 mm)
1⁵⁄₁₆"
(33 mm)
max 1⁹⁄₁₆"
(35 mm)
½
1¼"
(30 mm)
1⅜"
(34 mm)
⅞"
(22 mm)
³⁄₁₆"
(5 mm)
1¼"
(30 mm
)
5" (125 mm)
5" (125 mm)
5
English
Français
Español
Connect the valves to the spout
tee using the copper tubes and
⅜" compression fittings.
Raccordez les valves au raccord
en T du bec en utilisant les tubes
de cuivre et les raccords à com-
pression de ⅜ po.
Conecte las válvulas a la "T” del
surtidor con tubos de sobre y ac-
cesorios de compresión de ⅜".
Install the mounting rings, friction
washers, and fiber washers on
the valves.
Install the mounting nut and
washer on the spout tee.
If the mounting surface is thin,
install the white plastic spacer.
Otherwise, it may be omitted.
Installez les anneaux de montage,
les rondelles de friction et les
rondelles en fibre sur les valves.
Installez l’écrou de montage et
la rondelle sur le raccord en T du
bec.
Si la surface de montage
est mince, installez la pièce
d’espacement en plastique
blanc. Sinon, vous n’avez pas à
l’installer.
Instale los aros de montaje, las
arandelas de fricción y las aran-
delas de fibra en las válvulas.
Instale la tuerca de montaje y la
arandela en la “T” del surtidor.
Si la superficie de montaje es
delgada, instale el separador
plástico blanco. De lo contrario,
se puede omitir.
Installation / Installation / Instalación
1 2
6
English
Français Español
Poussez le raccord en T du bec et
les valves vers le haut au travers
de la surface de montage.
Installez l’anneau d’étanchéité
et l’adaptateur de bec sur le rac-
cord en T du bec.
La tige située dans le
bas du adapteur du
bec doit passer au trav-
ers de l’ouverture sur
la surface de montage.
Installez les bagues de retenue
et les adaptateurs d’écusson sur
les valves.
Empuje la “T” del surtidor y las
válvulas hacia arriba a través
de la superficie de montaje.
Instale el aro de sellado y el
adaptador del surtidor en la “T”
del surtidor.
El pasador en la parte
inferior del adaptador
del surtidor debe pasar
por el orificio en la su-
perficie de montaje.
Instale los aros de tope y los
adaptadores en las válvulas.
Push the spout tee and valves up
through the mounting surface as
far as possible.
Install the sealing ring and spout
adapter on the spout tee.
The pin on the bottom
of the spout adapter
must go through the
hole on the mounting
surface.
Install the stop rings and escutch-
eon adapters.
Rest the valve assembly on the
mounting surface.
Tighten the mounting nuts.
Déposez l’assemblage de la
valve sur la surface de montage.
Serrez les anneaux de montage
à la main.
Apoye la válvula sobre la super-
ficie de montaje.
Apriete los aros de montaje con
la mano.
3
4
7
English
Français
Español
Serrez les vis de pression.
Installez le bouchon dans le rac-
cord en T du bec.
Installez les protecteurs.
Apriete los tornillos tensores.
Instale el conector en la “T” del
surtidor.
Instale los protectores de yeso.
Tighten the tensioning screws.
Install the plug in the spout tee.
Install the plaster shields.
27 mm
5
1
2
3
8
English
Français Español
Installez les anneaux décoratifs
sur les poignées.
Install the deco rings on the
handles.
06120xx0 Trim Installation / Installation de la robinetterie / Instalación de la
pieza exterior
Instale los aros decorativos en
las manijas.
Remove the plaster shields from
the hot and cold valves and
spout tee.
Retirez les protecteurs du rac-
cord en T du bec et des valves
d’eau chaude et d’eau froide.
Quite los protectores de yeso de
las válvulas de agua caliente y
fría y de la “T” del surtidor.
1
2
1
2
9
English
Français
Español
Position the handle over the stem
with the lever in the desired “off”
position.
Hold the lever with one hand.
Use the other hand to turn the
bell, and screw it down over the
valve.
Placez la poignée sur la tige,
avec le levier dans la position
de « fermeture » souhaitée.
Tenez le levier d’une main.
Utilisez l’autre main pour tourner
la cloche de la poignée, puis
vissez-la sur la valve.
Posicione la manija sobre el
vástago de la válvula con la
palanca en la posición de cer-
rado deseada.
Sostenga la palanca con una
mano.
Use la otra mano para girar la
campana y atornille sobre la
válvula.
Remove the plug from the spout
tee.
Retirez le bouchon du raccord
en T du bec.
Retire el conector de la "T" del
surtidor.
3
27 mm
4
10
English
Français Español
Install the deco ring on the
spout.
Installez l’anneau décoratif sur
le bec.
Instale el aro decorativo en el
surtidor.
Make sure that the screw hole in
the deco ring lines up with the
screw hole on the spout.
Push the spout sealing ring firmly
into the spout tee.
Press the spout over the spout
tee. Tighten the screw.
Do not over tighten the
screw.
Over tightening the screw will
deform the o-ring, causing a
leak.
Assurez-vous d’aligner
l’ouverture de vis de l’anneau
décoratif avec l’ouverture de vis
sur le bec.
Poussez l'anneau d'étanchéité
du bec fermement dans le rac-
cord en T du bec.
Poussez le bec sur le raccord en
T du bec. Serrez la vis.
Ne serrez pas la vis
excessivement.
En la serrant excessivement,
vous risquez de déformer les
joints toriques et de causer une
fuite.
Asegúrese de que el orificio
para el tornillo en el aro decora-
tivo esté alineado con el orificio
para el tornillo en el surtidor.
Presione firmemente el anillo de
sellado del surtidor en la “T” del
surtidor.
Presione el surtidor sobre la “T”
del surtidor. Apriete el tornillo.
No ajuste de más el
tornillo.
Apretar el tornillo en exceso
deformará los retenes anulares y
se generarán pérdidas.
1
2
3
3 mm
5 6
11
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
06607000
06310000
Swing C
06120xx0
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
92 = Rubbed Bronze
88513000
94008000
94009000
88540000
88503000
88511000
88612xx0
88600xx0
88735xx0
88604xx0
23x2.5
21x2.5
96029000
13956xx0
88512000
12
User Instructions / Instructions de service / Manejo
13
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the
needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take
proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when
needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage.
When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after
cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any
overspray from the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is
not covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin
d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l'accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c'est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N'utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de
l’acide acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les
ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation,
pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
14
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec
de l'eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits
de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y
espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o
esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después
de la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes,
lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con
agua limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza
inadecuados no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hansgrohe 06607000 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à