2 m 4 m 7 m 10 m
2,30 m
H
10 m86420
0
2
4
6
2
4
6
m
90°
www.deltadore.com
1xLSH 14 – 3,6V / 5,8 Ah- Lithium
Consumption stand-by : 5 µA
Consumption : 330 mA
868 - 868,6 MHz / 868,7 - 869,2 MHz /
433,05 - 434,79 MHz
100 m Ý 300m
Maximum power radio < 10 mW,
receiver category: 2
-10°C / +70°C
-10°C / +55°C
IP IP 30 / IK 04
75%
110,8 x 67,6 x 57,8 mm
175 g
Video VGA color (640 x 480 pixels) 90°
Levée de doute de nuit : 8 m par DEL infra rouge
Verifi ca visiva notturna: 8 m con LED infrarossi
Night-time confi rmation: 8 m by infra-red LED
Nächtliche Analyse der Auslösegründe:
8 m über Infrarot-LED
Important product information
(Ì)
Présentation /Presentazione / Presentation/ Produktbeschreibung
1
FR
Le DMBV TYXAL+ détecte par infra-rouge
(chaleur) toute présence dans la pièce.
Il dispose de 2 lentilles amovibles :
- n°1 : appelée standard
(montée sur le produit livré).
- n°2 : appelée immunité aux animaux (ne
détecte pas les animaux jusqu’à un certain
gabarit, ou électroménager type aspirateur
robot).
Afin d’assurer la fonction vidéo, vous devez
posséder un TYDOM 2.0.
Cette fonction permet d’effectuer :
- la levée de doute par vidéo. Le DMBV TYXAL+
prend une vidéo lors d’une intrusion. Un lien
d’accès à cette vidéo est alors transmis par SMS.
- la levée de doute nocturne par DEL infra-rouge.
Le cambrioleur ne voit pas qu’il est filmé.
Grâce à l’application TYDOM, vous pouvez
réaliser une demande de vidéo à distance
(disponible en octobre 2015).
IT
Il DMBV TYXAL+ rileva attraverso gli infrarossi
(calore), qualsiasi presenza in movimento
all’interno di una stanza.
Dispone di 2 lenti interscambiabili :
- n° 1 : denominata «classica» (montata sul
prodotto al momento dell’acquisto).
- n° 2 : denominata “selettiva animali” (non rileva
gli animali di una certa dimensione o gli
elettrodomestici tipo gli aspirapolvere robot.
Per garantire la funzione video, dovete pos-
sedere un TYDOM 2.0.
Questa funzione permette di effettuare:
- la verifica tramite video. Il DMBV TYXAL+
registra un video in caso di intrusione. Un link di
accesso a tale video viene quindi trasmesso
tramite SMS.
- la verifica notturna mediante DEL infrarossi. Il
ladro non si accorge di essere filmato.
Grazie all’applicazione TYDOM, potete realizzare
una richiesta di video a distanza (disponibile in
ottobre 2015).
EN
DMBV TYXAL+ uses infrared (heat) technology
to detect presence in the room.
It has 2 removable lenses:
- no. 1: standard (fitted on the product supplied).
- no. 2: animal immunity (does not detect animals
up to a certain size, or household appliances
such as robot vacuum cleaners).
To use the video function, you must have a
TYDOM 2.0 device.
This function enables:
- confirmation via video. DMBV TYXAL+ records
intrusions on video. A link to the video is sent via
SMS.
- night-time confirmation with infrared LED. The
burglar is unaware that they are being caught on
camera.
With the TYDOM application, you will be able to
activate the video function remotely
(available in October 2015).
DE
Der DMBV TYXAL+ erkennt Bewegungen im
Raum durch Infrarotstrahlung (Wärme).
Er verfügt über 2 herausnehmbare Linsen:
- Nr. 1: Standardlinse (im Lieferumfang enthalten,
im Gerät eingebaut).
- Nr. 2: Tierimmune Linse (keine Tiererfassung
bis zu einer bestimmten Größe, keine Erfassung
von Haushaltsgeräten wie Staubsauger-Robot-
er).
Die Videofunktion ist nur mit dem TYDOM 2.0
möglich.
Diese Funktion ermöglicht Folgendes:
- Die Analyse der Auslösegründe per Video. Der
DMBV TYXAL+ nimmt ein Video bei Einbrüchen
auf. Ein Link zu diesem Video wird per SMS
versendet.
- Die nächtliche Analyse der Auslösegründe per
Infrarot-LED. Der Einbrecher sieht nicht, das er
gefilmt wird.
Die TYDOM-App ermöglicht die Fernabfrage der
Videos (verfügbar ab Oktober 2015).
Contenu / Contenuto / Contenu / Inhalt
Instructions
Important
Product
Infor
Emplacement / Posizionamento / Location / Einbauort
2
FR
Ne pas installer DMBV TYXAL+
• près ou en face d’une source de chaleur,
• en face d’une ouverture extérieure,
• à l’extérieur ou dans un endroit soumis à courants
d’air. DMBV TYXAL+ doit être installé :
• de façon à pouvoir filmer un éventuel intrus en
déplacement (éviter les couloirs et les zones de
passage rapide),
• dans un endroit libre de tout obstacle (rideau,
armoire ...),
• entre 2,20 m et 2,50 m du sol.
Si installation à une hauteur > 2,50 m, utilisez la
rotule RO TYXAL+, réf. 6416221 (incompatible
avec la lentille animaux, non couvert par la certifi-
cation NF&A2P). Vous pouvez croiser les faisceaux
de 2 détecteurs.
IT
Non installare il DMBV TYXAL+:
• vicino o davanti a una sorgente di calore,
• davanti a un’apertura esterna,
• all’esterno o in un luogo soggetto a correnti d’aria.
Il DMBV TYXAL+ deve essere installato:
• in modo da poter filmare un eventuale intruso in
movimento (evitare i corridoi e le zone di passag-
gio rapido),
• in un punto libero da ogni ostacolo (tenda, armadio,
ecc.),
• a un’altezza compresa tra 2,2 m e 2,5 m da terra.
In caso di installazione a un’altezza > 2,5 m,
utilizzate lo snodo RO TYXAL+, rif. 6416221
(non compatibile con la lente “animali”, non coperto
dalla certificazione IMQ).
Potete incrociare i fasci di 2 sensori.
EN
Do not install DMBV TYXAL+
• close to or opposite a source of heat,
• opposite a front/back door or a window,
• outdoors or in a draughty location. DMBV TYXAL+
must be installed:
• so that it can catch a moving intruder on camera
(avoid hallways and busy areas),
• in a location clear from any obstacle (curtain,
wardrobe, etc.),
• at a height between 2.20 m and 2.50 m.
Above 2.50 m, the RO TYXAL+ ball joint should be
used, P/N 6416221 (incompatible with the animal
lens, not covered by NF&A2P certification). You can
cross the beams of 2 detectors.
DE
DMBV TYXAL+ nicht wie folgt installieren
• In der Nähe oder gegenüber einer Wärmequelle.
• Gegenüber einer Öffnung nach Außen.
• Im Außenbereich oder an Orten mit Durchzug.
DMBV TYXAL+ muss wie folgt installiert werden:
• Um eventuelle Einbrecher in Bewegung filmen zu
können (vermeiden Sie Flure und Bereiche, die
schnell durchquert werden).
• In einem Bereich ohne Hindernisse (Vorhänge,
Schrank usw.).
• Zwischen 2,20 m und 2,50 Höhe zum Boden.
Bei der Installation in einer Höhe über 2,50 m
muss das Gelenk RO TYXAL+ (Best.-Nr. 6416221)
verwendet werden. Dieses ist nicht mit der
Tierlinse kompatibel und entsprechen nicht der
Zertifizierung NF&A2P. Die Erfassungsstrahlen von
2 Meldern können sich kreuzen.
FR
T° = 19°C + personne de corpulence moyenne.
IT
T° = 19 °C + persona di corporatura media.
EN
T° = 19°C + person of average body size.
DE
T° = 19 °C + Person von mittlerer Statur.
FR
Champ de détection
IT
Campo di rilevazione
EN
Field of detection
DE
Erfassungsbereich
0,5 m 4 m 7 m 12 m
2,30 m
H
90°
10 m86420
0
2
4
6
2
4
6
m
N°1
Vue latérale / Vista laterale / Side
view / Seitenansicht
Vue latérale / Vista laterale / Side
view / Seitenansicht
Vue de dessus /
Vista da sopra /
Top view /
Draufsicht
Vue de dessus /
Vista da sopra /
Top view /
Draufsicht
> 2,50 m
RO TYXAL+
✔
N°2
Bloc-piles à l’intérieur /
Blocco batterie all’interno
Bloc-piles à l’intérieur /
Batterieblock innen /
1 m mini
DMBV TYXAL +
FR
Notice d’installation
EN
Installation guide
DE
Installationsanleitung
IT
Guida di installazione
* Jusqu’à 10 ans, valable dans les conditions d’utilisation précisées dans les notices
d’installation et les Conditions générales de Vente
* Up to 10 years valid under the conditions of use specifi ed in the installation instructions and
the General Conditions of Sale
*Fino a 10 anni, in base alle condizioni di utilizzo precisate nelle istruzioni di installazione e
nelle Condizioni Generali di Vendita
*Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den AGB angegebenen
Nutzungsbedingungen