Dometic CC 05 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur
Dachklimaanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 16
Air conditioning roof unit
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 48
Climatiseur de toit
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 78
Aire acondicionado de techo
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 109
Climatizzatore a tetto
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . 141
Airconditioning voor
dakinbouw
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 173
Klimaanlæg til tagmontering
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 204
Takmonterad klimatanläggning
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 234
Takmontert klimaanlegg
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 265
Kattooilmastointilaitteisto
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Ar condicionado para tejadilho
Manual de instruções. . . . . . . . . . . 325
 
  . . . . 357
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
Klimatyzator dachowy
Instrukcja obsugi . . . . . . . . . . . . . 391
Stešní klimatizace
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 422
Strešné klimatizané
zariadenie
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . 452
Tetklíma-berendezés
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 484
PL
CS
SK
HU
Dometic
FreshJet
FreshJet
1100, 1700, 2200
FreshJet
2600, 3200
FR
Dometic FreshJet
78
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en
service, puis le conserver. Transmettez-le au nouvel acquéreur si vous
revendez l’appareil.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de
l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 Groupe cible de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7.1 Composantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7.2 Panneau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7.3 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.4 Modes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.5 Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8 Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
9 Utilisation du climatiseur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9.1 Remarques générales concernant l’utilisation . . . . . . . . . . . . 92
9.2 Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9.3 Consignes optimisant l’utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . 93
9.4 Mise en marche / à l’arrêt du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . 94
9.5 Sélection du mode de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9.6 Sélection manuelle de la vitesse de ventilation . . . . . . . . . . . 95
9.7 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9.8 Réglage des buses de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9.9 Programmation de l’horloge programmable . . . . . . . . . . . . . 97
9.10 Activation de la fonction Sleep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
9.11 Réglage de la fonction supplémentaire « I feel ». . . . . . . . . . 99
9.12 Utilisation des lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9.13 Changement des piles de la télécommande . . . . . . . . . . . . 100
9.14 Réglage de l’heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10 Nettoyage du climatiseur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
FR
Dometic FreshJet Explication des symboles
79
11 Entretien du climatiseur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
12 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
14 Retraitement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
15 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
1 Explication des symboles
!
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
Consignes de sécurité Dometic FreshJet
80
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
z des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
z des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
z une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Il décline notamment toute responsabilité pour tous les dommages
consécutifs, en particulier pour les dommages consécutifs à une panne du
climatiseur de toit.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de
sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter
z une décharge électrique,
z un incendie,
z des blessures.
2.1 Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des
appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des ap-
pareils électriques sans surveillance.
z Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un
manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce
produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
z Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été
conçu.
z Ne procédez à aucune modification ni transformation de
l’appareil !
FR
Dometic FreshJet Consignes de sécurité
81
z L’installation, la maintenance et les réparations du climatiseur
de toit doivent être effectuées uniquement par un personnel
qualifié et parfaitement informé des dangers relatifs à la mani-
pulation de réfrigérants et de climatiseurs et des règlements
spécifiques. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraî-
ner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires,
adressez-vous à la succursale Waeco de votre pays (adresses
au dos de la notice).
z N’utilisez pas le climatiseur de toit à proximité de liquides
inflammables ou dans des pièces fermées.
z Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni
monté dans la zone de sortie de l’air. Il convient de maintenir
une distance de 50 cm minimum.
z Ne glissez pas les doigts dans les sorties d’air et n’introduisez
aucun objet à l’intérieur du climatiseur de toit.
z En cas d’incendie, n’ouvrez pas le couvercle supérieur du cli-
matiseur de toit et utilisez un agent d’extinction agréé. N’es-
sayez pas d’éteindre l’incendie avec de l’eau.
A
AVIS !
z Si votre camping-car est équipé d’un climatiseur de toit, ne le la-
vez jamais dans une station de lavage automatique.
z Veuillez vous informer auprès du constructeur de votre véhicule
si son changement de hauteur en raison de l'installation du cli-
matiseur de toit doit être agréé (conformément à la réglementa-
tion nationale sur la mise en circulation des véhicules) et
consigné dans les papiers du véhicule.
FreshJet 1100, 1700, 2200 : hauteur rapportée 225 mm
FreshJet 2600, 3200 : hauteur rapportée 248 mm
z Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du clima-
tiseur, ce dernier doit être contrôlé et remis en état par une
entreprise spécialisée. Tout échappement du fluide frigorigène
dans l’atmosphère est formellement interdit.
FR
Groupe cible de cette notice Dometic FreshJet
82
2.2 Consignes de sécurité concernant le
fonctionnement de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
z Coupez l’alimentation électrique au cours de travaux sur l’appa-
reil.
A
AVIS !
z Le climatiseur de toit n’est pas conçu pour être utilisé dans des
machines agricoles ou de construction.
z Faites fonctionner l’appareil uniquement si le boîtier et les
conduites sont intacts.
3 Groupe cible de cette notice
Ce manuel s’adresse à l’utilisateur du climatiseur de toit.
4 Contenu de la livraison
FreshJet 1100
FreshJet 1700
Désignation
Numéro de
produit
Climatiseur de toit Dometic FreshJet 1100 9105305735
Notice d’installation
Notice d’utilisation
Désignation
Numéro de
produit
Climatiseur de toit Dometic FreshJet 1700
avec chauffage
sans chauffage
9105305736
9105305737
Notice d’installation
Notice d’utilisation
FR
Dometic FreshJet Contenu de la livraison
83
FreshJet 2200
FreshJet 2600
FreshJet 3200
Unité de sortie d'air
Désignation
Numéro de
produit
Climatiseur de toit Dometic FreshJet 2200
avec chauffage
avec chauffage et démarrage progressif
sans chauffage
9105305740
9105305738
9105305739
Notice d’installation
Notice d’utilisation
Désignation
Numéro de
produit
Climatiseur de toit Dometic FreshJet 2600
avec pompe à chaleur et démarrage progressif 9105305660
Notice d’installation
Notice d’utilisation
Désignation
Numéro de
produit
Climatiseur de toit Dometic FreshJet 3200
avec pompe à chaleur et démarrage progressif 9105305661
Notice d’installation
Notice d’utilisation
Désignation
Numéro de
produit
Chillout ADB 9102900232
9102900233
Design ADB 9102900234
9102900235
FR
Accessoires Dometic FreshJet
84
5 Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
I
6 Usage conforme
Le climatiseur de toit Dometic FreshJet est capable de climatiser l’intérieur
des camping-cars et des caravanes grâce à de l’air frais.
Le climatiseur de toit ne convient pas aux engins de construction, aux
machines agricoles ou autres engins de travail similaires. Le fonctionnement
correct du climatiseur n’est pas garanti en cas de vibrations excessives.
Le fonctionnement du climatiseur FreshJet est garanti pour des
températures allant jusqu’à 52 °C.
Désignation
Numéro de
produit
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit1 (FJ1100 uniquement) 9100300003
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit2
(FJ1100, 1700, 2200 uniquement)
9100300001
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit3
(FJ1100, 1700, 2200 uniquement)
9100300002
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit4
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300044
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit5
(FJ1100, 1700, 2200 uniquement)
9100300073
WAECO Kit d’extension DC DC-Kit6
(FJ1100, 1700, 2200, 2600, 3200)
9100300074
REMARQUE
À l’aide d’un kit d’extension DC WAECO (en accessoire), il est
possible d’utiliser le climatiseur de toit Dometic FreshJet pendant
le trajet.
FR
Dometic FreshJet Description technique
85
7 Description technique
Le climatiseur de toit alimente l’habitacle en air frais, déshumidifié, sans
poussière ni saleté.
Quatre lampes DEL réglables, intégrées dans l’unité de sortie d’air, éclairent
d’une lumière agréablement tamisée.
Le climatiseur de toit est commandé grâce à une télécommande.
I
7.1 Composantes
Le cycle frigorifique du climatiseur est constitué de ces éléments principaux
(fig. 1, page 3) :
z Compresseur (1)
Le compresseur aspire le frigorigène utilisé et le comprime. Cela fait
augmenter la pression et donc, la température du frigorigène.
z Condenseur (2)
Le condenseur intégré fonctionne comme un refroidisseur ou un
échangeur thermique. L’air qui circule absorbe la chaleur, le gaz
frigorigène chaud refroidit et se liquéfie.
z Évaporateurs (3)
Les évaporateurs refroidissent et déshumidifient l’air qui circule. Le
frigorigène absorbe la chaleur et s’évapore.
z Ventilateur (4)
L’air rafraîchi est diffusé dans l’habitacle du véhicule par le ventilateur, via
une unité de sortie d’air.
Vue d’ensemble de tous les éléments :
z FreshJet 1100 : fig. a, page 10
z FreshJet 1700 (uniquement pour les modèles à système de résistance
(resistor system)) : fig. b, page 11
REMARQUE
Le climatiseur de toit peut réduire la température de l’intérieur du
véhicule jusqu’à une certaine température. La température pou-
vant être atteinte varie en fonction du type de véhicule, de la tem-
pérature ambiante et de la puissance frigorifique de votre
climatiseur de toit.
En dessous d’une température ambiante de 16 °C, le climatiseur
de toit ne refroidit plus. Dans ce cas, utilisez uniquement le mode
de climatisation « Circulation d’air » ( ).
FR
Description technique Dometic FreshJet
86
z FreshJet 2200 (également pour les modèles avec chauffage et
démarrage progressif) : fig. c, page 12
z FreshJet 2600 : fig. d, page 13
z FreshJet 3200 : fig. e, page 14
z Unité de sortie d’air Chillout ADB : fig. f, page 15
z Unité de sortie d’air Design ADB : fig. g, page 15
7.2 Panneau de commande
L’unité de ventilation du climatiseur est munie d’un panneau de commande
(fig. 2, page 4).
Il contient les éléments de commande et d’affichage suivants :
Explication
1 Le voyant d’état
n’est pas éclairé : Le climatiseur de toit est éteint
s’allume en orange : Le climatiseur de toit est en mode veille
s’allume en vert : Le climatiseur de toit est allumé
clignote en vert :
Uniquement pour les modèles avec
chauffage :
Le climatiseur de toit prépare le chauffage ou le
dégivrage est activé.
s’allume en rouge : Uniquement si le climatiseur est raccordé à
12 Vg : la tension électrique de 230 Vw n’est
pas disponible
clignote lentement en
rouge :
Dysfonctionnement du capteur interne de tem-
pérature E1
clignote rapidement
en rouge :
Dysfonctionnement du capteur externe de tem-
pérature E2
2
Touche
Permet d’allumer et d’éteindre le climatiseur de
toit ou de le mettre en mode veille
Un long appui sur la touche permet d’activer le
mode automatique
3
Touche
Permet d’allumer ou d’éteindre la lumière ou
tamise la lumière
N’est activé que lorsque le climatiseur de toit est
allumé ou en mode veille
4 Récepteur IR pour la télécommande
FR
Dometic FreshJet Description technique
87
7.3 Télécommande
Tous les réglages du climatiseur (p. ex. réglage de la température,
programmation de la minuterie, etc.) sont transmis au climatiseur par
télécommande.
Les éléments de commande et d’affichage suivants sont disponibles sur la
télécommande (fig. 3, page 5) :
Explication
1 Écran numérique :
affichage des données suivantes :
–heure
température intérieure désirée (valeur de consigne) en °C ou °F
température ambiante effective
mode de climatisation
niveau de ventilation
symboles pour fonctions supplémentaires activées
état de la batterie
2
Touche :
Activation du climatiseur de toit et de la télécommande ou mise en mode
veille
3
Touche :
Sélection du niveau de soufflerie
4 Touche MODE :
Sélection du mode de climatisation
5 Touche CLOCK :
Réglage de l’heure
6 Touche P. F. :
Sans fonction
7 Touche TIMER :
Programmation de l’horloge programmable
8 Touche SLEEP :
activation de la fonction Sleep. La fonction Sleep modifie automatiquement
la valeur de consigne, afin de garantir une température de sommeil
agréable.
9 Touche SET - °F/°C :
Envoi de données actuelles au climatiseur de toit.
Enregistrement du nouveau réglage de l’heure.
Lorsque la température est affichée : commutation de l’unité de température
entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F)
FR
Description technique Dometic FreshJet
88
10 Touche I FEEL :
Activation de la fonction « I feel ». La fonction « I feel » permet d’adapter
toutes les 10 minutes la valeur de consigne de la température à la tempéra-
ture mesurée par la télécommande.
Pour ce faire, la télécommande doit être dirigée vers le récepteur IR
(fig. 2 4, page 4) du panneau de commande.
11 Touche Reset :
Rétablissement de toutes les valeurs standard
12 Touche ROOM :
Une pression :
Une nouvelle pression :
affichage de la température actuelle de l’habitacle
(le symbole s’affiche).
affichage de la température réglée.
13 Touche LIGHT :
Allumage ou extinction de la lumière au niveau du climatiseur de toit.
La touche LIGHT fonctionne même lorsque la télécommande est éteinte.
14 Touche DIM :
Tamisage de la lumière du climatiseur de toit (avec les touches et +)
15 Touche :
Diminution de la valeur
16 Touche + :
Augmentation de la valeur
17
Symbole (piles épuisées)
S’affiche lorsque les piles de la télécommande sont épuisées. Dans ce cas,
remplacez les piles, voir chapitre « Changement des piles de la
télécommande », page 100.
18
Symbole (envoi des valeurs)
S’affiche brièvement lorsque la télécommande envoie des valeurs au clima-
tiseur de toit.
Explication
FR
Dometic FreshJet Description technique
89
7.4 Modes de climatisation
Le climatiseur de toit dispose des modes de climatisation suivants :
Mode de
climatisation
Message à
l’écran
Explication
Automatique Vous déterminez la température, le climatiseur
de toit refroidit ou chauffe (uniquement pour les
modèles avec chauffage) l’habitacle pour parve-
nir à cette température dans l’habitacle et fixe la
puissance nécessaire du ventilateur.
Dans ce mode, la touche est désactivée.
Refroidissement Vous déterminez la température et la puissance
du ventilateur, le climatiseur de toit refroidit l’habi-
tacle à cette température.
Chauffage Uniquement pour les modèles avec chauffage
Vous déterminez la température et la puissance
du ventilateur, le climatiseur de toit chauffe l’habi-
tacle à cette température.
Circulation d’air Vous déterminez le niveau du ventilateur, le cli-
matiseur de toit souffle de l’air froid (air en circu-
lation refroidi) dans l’habitacle
.
Déshumidifica-
tion de l’air
Vous déterminez la température, le climatiseur
de toit refroidit l’habitacle à cette température,
fixe la puissance nécessaire du ventilateur, et
déshumidifie l’habitacle (fonctionnement en cir-
culation d’air).
Dans ce mode, la touche est désactivée.
FR
Description technique Dometic FreshJet
90
7.5 Fonctions supplémentaires
Le climatiseur de toit dispose des fonctions supplémentaires suivantes :
Fonction
supplémentaire
Message à
l’écran
Explication
Minuterie Le climatiseur de toit est mis en marche au
moment réglé.
Le climatiseur de toit est mis à l’arrêt au moment
réglé.
Le climatiseur de toit est mis en marche et à
l’arrêt aux moments réglés.
Sleep La température réglée est modifiée de 1 °C au
bout d'une heure et de 2 °C au bout de deux
heures, afin de garantir une température de som-
meil agréable.
I feel La télécommande mesure la température
ambiante et transmet la valeur mesurée au cli-
matiseur de toit toutes les 10 minutes. Le climati-
seur de toit adapte la température de consigne à
cette valeur mesurée.
Pour ce faire, la télécommande doit être dirigée
vers le récepteur IR (fig. 2 4, page 4) du pan-
neau de commande.
08:00
08:00 20:00
I FEEL
FR
Dometic FreshJet Avant la première utilisation
91
8 Avant la première utilisation
Contrôles avant la mise en service
Avant de mettre en marche le climatiseur, veuillez respecter les consignes
suivantes :
Vérifiez que la tension et la fréquence d’alimentation correspondent bien
aux valeurs indiquées dans les Caractéristiques techniques, voir
page 106.
Assurez-vous que ni l’ouverture d’aspiration, ni les buses de ventilation
ne sont bouchées. Aucune des grilles de ventilation ne doit être bouchée
afin de garantir un rendement optimal du climatiseur de toit.
!
Contrôle de la télécommande et insertion des piles
Insérez les piles fournies dans le compartiment des piles de la
télécommande, voir chapitre « Changement des piles de la
télécommande », page 100.
Vérifiez que les quatre commutateurs Dip (fig. 4 1, page 5) sont dans la
bonne position.
Si vous avez modifié la position des commutateurs Dip :
confirmez le réglage en appuyant sur la touche Reset (fig. 3 11,
page 5).
Réglage de l’heure
Réglez l’heure actuelle : voir chapitre « Réglage de l’heure », page 100.
ATTENTION ! Risque de blessures !
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les buses de
ventilation ou la grille d’aspiration.
FR
Utilisation du climatiseur de toit Dometic FreshJet
92
9 Utilisation du climatiseur de toit
9.1 Remarques générales concernant l’utilisation
Le climatiseur de toit dispose de trois modes de fonctionnement :
Sur le panneau de commande, vous pouvez
z allumer et éteindre le climatiseur de toit et le mettre en mode veille
z allumer et éteindre la lumière et la tamiser
Avec la télécommande, vous pouvez
z allumer le climatiseur de toit à partir du mode veille et le remettre en mode
veille
z allumer et éteindre la lumière et la tamiser
z procéder à des réglages et
z sélectionner des fonctions supplémentaires
9.2 Utilisation de la télécommande
Vous avez deux possibilités pour commander le climatiseur de toit avec la
télécommande :
z Vous pouvez envoyer directement les valeurs au climatiseur lors du
réglage
z Vous pouvez d’abord fixer toutes les valeurs sur la télécommande puis
les envoyer ensemble au climatiseur de toit
Envoi des valeurs directement lors du réglage
Lors de l’utilisation, la télécommande doit être dirigée vers le récepteur IR
(fig. 2
4, page 4) du panneau de commande.
Après l’appui sur une touche, la valeur est envoyée directement au
climatiseur de toit. Le climatiseur de toit valide la réception des données par
un signal aigu.
Mode de fonctionnement Caractéristiques
désactivé Le climatiseur de toit est éteint, la télécommande est
inactive.
veille Le climatiseur de toit est prêt à fonctionner et peut être
mis en marche à l’aide de la télécommande. Les
lampes peuvent être utilisées.
activé Le climatiseur de toit climatise l’habitacle.
FR
Dometic FreshJet Utilisation du climatiseur de toit
93
Fixation des valeurs puis envoi groupé au climatiseur de toit
Lors de l’utilisation, la télécommande ne doit pas être dirigée vers le
récepteur IR (fig. 2
4, page 4) du panneau de commande.
Déterminez les valeurs souhaitées sur la télécommande. Lorsque vous avez
procédé à tous les réglages, dirigez la télécommande vers le récepteur IR du
panneau de commande et appuyez sur la touche SET – °F/°C. Les données
sont alors envoyées de nouveau au climatiseur de toit. Le climatiseur de toit
valide la réception des données par un signal aigu.
Activation ou désactivation de la télécommande uniquement en mode
veille
En mode veille, l’écran de la télécommande indique uniquement l’heure.
Si la télécommande n’est pas dirigée vers le récepteur IR (fig. 2
4, page 4)
du panneau de commande, vous pouvez commuter la télécommande en
mode veille ou l’allumer, indépendamment du climatiseur de toit :
Appuyez sur la touche .
9.3 Consignes optimisant l’utilisation de l’appareil
En tenant compte des consignes suivantes, vous optimisez le
fonctionnement de votre climatiseur de toit :
z Améliorez l’isolation thermique du véhicule en colmatant les fentes et en
suspendant des volets roulants réfléchissants ou des rideaux devant les
fenêtres.
z Si le véhicule a été exposé pendant longtemps au rayonnement solaire :
utilisez d’abord le climatiseur de toit pendant un certain temps avec les
fenêtres ouvertes en mode de climatisation « Circulation d’air » ( )
avant de passer en mode de climatisation « Refroidissement » ( ).
z En mode « Refroidissement » ( ), évitez d’ouvrir inutilement portes ou
fenêtres.
z Choisissez une température et une vitesse de ventilation appropriées.
z Orientez les buses de ventilation de manière pertinente.
z Veillez à ce que les buses de ventilation et la grille d’aspiration ne soient
pas recouvertes par du tissu, du papier ou un quelconque objet.
FR
Utilisation du climatiseur de toit Dometic FreshJet
94
9.4 Mise en marche / à l’arrêt du climatiseur
I
Avec le panneau de commande
L’illustration montre comment allumer, éteindre ou commuter en mode veille
le climatiseur de toit à l’aide du panneau de commande. Pour ce faire,
appuyez sur la touche , comme indiqué sur l’illustration :
Exemple : le climatiseur de toit est en mode veille. Vous souhaitez l’éteindre.
Appuyez brièvement sur la touche .
Le climatiseur est éteint.
Avec la télécommande
I
REMARQUE
Après la mise en marche, la climatisation démarre avec les va-
leurs dernièrement réglées.
REMARQUE
z Pour pouvoir utiliser le climatiseur de toit avec la télécom-
mande, le climatiseur doit être en mode veille ou allumé.
z Avec la télécommande, vous pouvez allumer le climatiseur de
toit à partir du mode veille et le remettre en mode veille. Pour
ce faire, appuyez sur la touche
.
z Uniquement pour les modèles avec chauffage :
Si vous éteignez le climatiseur de toit à partir du mode
« Chauffage » ( ) avec la télécommande, la soufflerie
continue de fonctionner pendant quelques minutes afin d’évi-
ter une surchauffe de l’appareil. La LED clignote en orange. La
touche sur le panneau de commande permet d’éteindre
complètement le climatiseur de toit.
long briève
briève
long
Le climatiseur de toit est éteint
Mode veille
Le climatiseur de toit est allumé
FR
Dometic FreshJet Utilisation du climatiseur de toit
95
9.5 Sélection du mode de climatisation
Avec la touche MODE, sélectionnez le mode de climatisation désiré, voir
chapitre « Modes de climatisation », page 89.
Le climatiseur de toit valide la réception des valeurs par un signal aigu.
Le climatiseur de toit commute dans le mode de climatisation sélectionné.
9.6 Sélection manuelle de la vitesse de ventilation
Le ventilateur règle la force de l’arrivée d’air.
Dans les modes de climatisation « Refroidissement » ( ) et « Circulation
d’air » ( ), il est possible de sélectionner manuellement la vitesse de
ventilation. Dans les autres modes de climatisation, le climatiseur de toit
règle automatiquement la vitesse de ventilation.
Avec la touche , sélectionnez la vitesse de ventilation voulue.
Le climatiseur de toit valide la réception des valeurs par un signal aigu.
La vitesse de ventilation est réglée.
Message à l’écran Explication
Petite vitesse de ventilation
Vitesse moyenne de ventilation
Grande vitesse de ventilation
Vitesse maximale de ventilation
Mode automatique, disponible uniquement dans les modes
de climatisation « Refroidissement » ( ) et
« Déshumidification »
().
AUTO
FR
Utilisation du climatiseur de toit Dometic FreshJet
96
9.7 Réglage de la température
Mode de climatisation « Refroidissement »
Dans les modes de climatisation « Automatique » ( ), « Refroidissement »
( ) et « Déshumidification » ( ), vous pouvez indiquer une température
entre 16 °C et 31 °C.
Sélectionnez avec la touche + ou la température souhaitée.
Le climatiseur de toit valide la réception des valeurs par un signal aigu.
La température est réglée dans le climatiseur de toit.
Mode de climatisation « Chauffage » (uniquement pour les modèles
avec chauffage)
Dans les modes de climatisation « Automatique » ( ) et « Chauffage »
( ), vous pouvez indiquer une température entre 16 °C et 31 °C.
Sélectionnez avec la touche + ou la température souhaitée.
Le climatiseur de toit valide la réception des valeurs par un signal aigu.
La température est réglée dans le climatiseur de toit.
9.8 Réglage des buses de ventilation
Il est possible de réguler l'arrivée d'air dans l'habitacle du véhicule grâce à la
position des buses de ventilation (fig. 5, page 6) :
Chillout ADB : Tournez les lamelles (1) des buses de ventilation à l'aide
de la mollette (2) dans le sens souhaité.
Design ADB : Tournez les lamelles (1) des buses de ventilation dans le
sens souhaité.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516

Dometic CC 05 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur