Bell'O 7460B Manuel utilisateur

Catégorie
Supports muraux à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

AVERTISSEMENTS
Pour toutes questions concernant les instructions ou pour tout besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec Bell’O
®
au : 1-888-235-7646 (USA/Canada) ou +1-732-972-1333 (International)
de 9h00 à 17h00 (heure de l'Est).
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE 30 KG (65 LBS)
POUR 7460, OU 23 KG (50 LBS) POUR 7465.
Ce support de fixation est conçu pour être posé et utilisé UNIQUEMENT comme indiqué dans ce
manuel. Bell’O International Corporation décline toute responsabilité en cas de pose non
conforme aux instructions ou d'assemblage, utilisation ou manipulation incorrects de ce produit.
Une pose incorrecte de ce produit peut entraîner des dommages matériels ou des blessures
graves. Bell'O International Corporation ne saurait être tenu responsable de dommages
matériels ou corporels directs ou indirects résultant d'une pose incorrecte, d'une utilisation
incorrecte ou d'un assemblage incorrect.
Si le support de fixation doit être attaché à un structure autre que celles indiquées dans ce
manuel, la pose doit impérativement être confiée à un entrepreneur/installateur professionnel
agréé. La structure porteuse doit être capable de soutenir, au minimum, quatre fois le poids
combiné du support de fixation et du téléviseur. L'installateur a pour charge et responsabilité
de s'assurer que la structure porteuse convient.
Ce support utilisé avec la visserie fournie n'est pas homologué UL pour la pose sur des
montants métalliques. Pour connaître la visserie de fixation sur montants métalliques
homologuée UL disponible, la limite de poids d'écran et les instructions de pose, veuillez
consulter www.bello.com, le revendeur ou un installateur professionnel.
Contrôler avec soin qu'il n'y a aucune pièce manquante ou endommagée. Ne jamais utiliser de
pièces défectueuses. Pour obtenir des pièces de rechange ou manquantes dans le cadre de cette
garantie, veuillez visiter notre site Web à www.bello.com ou appeler notre Service après-vente
au 1-888-779-7781. Veillez à avoir le numéro de modèle, le code de date, les références des
pièces et le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat à disposition. Bell’O expédiera toutes les
pièces de rechange nécessaires à ses propres frais aux États-Unis et au Canada.
Les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
Le poids maximum du téléviseur ne doit pas dépasser la capacité de charge maximale du
support ni celle de tout adaptateur homologué UL Bell'O
®
vendu séparément éventuellement
fixé au téléviseur.
4
NECESSARY
TOOLS
OUTILLAGE
NÉCESSAIRE
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
ATTREZZI
NECESSARI
НЕОБХОДИМЫЕ
ИНСТРУМЕНТЫ
ERFORDERLICHE
WERKZEUGE
12
Level
Niveau
Nivel
Livella
Nivellierinstrument
Уровень
Phillips-head Screwdriver
Tournevis à tête Phillips
Destornillador philips (cruz)
Cacciavite Phillips
Kreuzschlitzschraubenzieher
Крестообразная отвертка
Drill
Perceuse
Taladro
Trapano
Bohrer
Дрель
Pencil
Crayon
Lápiz
Matita
Bleistift
Карандаш
Tape Measure
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Metro
Messband
Рулетка
Masking Tape
Ruban de masquage
Cinta de enmascarar
Nastro adesivo
Abdeckband
Маскировочная лента
Ratchet Set
Clé à cliquet à douilles
Equipo de trinquete
Strumento Del Cricco
Schaltklinke Hilfsmittel
Набор инструментов с храповиком
Drill Bit: Wood:
5/32" (4mm), Masonry: 5/16" (8mm)
Foret Bois : 5/32 po (4 mm), Maçonnerie : 5/16 po (8 mm)
Broca para madera: 5/32" (4 mm), para mampostería: 5/16" (8 mm)
Punte trapano da legno: 4 mm; da muro: 8 mm
Bohrerspitze, Holz: 4 mm; Mauerwerk: 8 mm
Сверло дерево: 5/32" (4 мм), каменная кладка: 5/16" (8 мм)
Stud Finder
Détecteur de montant
Localizador de montantes
Rilevatore di montanti
Bolzenfinder
Искатель стойки
ATTACHING THE MONITOR PLATE (MP)
FIXER LA PLAQUE DE MONITEUR (MP)
CÓMO FIJAR LA PLACA DEL MONITOR (MP)
FISSAGGIO DELLA PIASTRA PER LO SCHERMO (MP)
BEFESTIGUNG DER MONITORPLATTE (MP)
КРЕПЛЕНИЕ ПЛАТЫ ДЛЯ МОНИТОРА (MP)
SELECT THE CORRECT SCREW
Before beginning, test several of the screws in your hardware kit to find the correct size and length for
your television.
SÉLECTIONNER LA VIS CORRECTE
Avant de commencer, essayer différentes vis du nécessaire de visserie pour trouver la section et la
longueur correctes pour le téléviseur.
ELIJA EL TORNILLO CORRECTO
Antes de comenzar, pruebe varios tornillos de su kit de accesorios para encontrar el de tamaño y
longitud indicados para su televisor.
SELEZIONARE LE VITI CORRETTE
Prima di iniziare, cercare tra le varie viti nel kit di ferramenta quelle di dimensione e lunghezza
corrette per il vostro televisore.
DIE RICHTIGE SCHRAUBE AUSWÄHLEN
Bevor Sie mit der Installation beginnen, sind mehrere der in Ihrem Eisenteil-Satz enthaltenen
Schrauben auszuprobieren, um die richtige Größe und Länge für Ihr TV zu ermitteln.
ВЫБЕРИТЕ НУЖНЫЙ ВИНТ
Перед тем как начать, проверьте несколько винтов из крепежного комплекта, чтобы выбрать
винт соответствующего размера и длины для вашего телевизора.
TELEVISION TÉLÉVISEUR TELEVISOR TELEVISORE FERNSEHER
ТЕЛЕВИЗОР
SPACER
DOUILLE D'ESPACEMENT
ESPACIADOR
DISTANZIALI
ABSTANDSHALTER
ПРОМЕЖУТОЧНОЕ КОЛЬЦО
MONITOR PLATE (MP)
PLAQUE DE MONITEUR (MP)
PLACA DEL MONITOR (MP)
PIASTRA PER LO SCHERMO (MP)
MONITOR-PLATTE (MP)
ПЛАТА ДЛЯ МОНИТОРА
(MP)
(MP)
(MP)
(MP)
13
WASHER
RONDELLE
ARANDELA
RONDELLE
DISTANZSCHEIBE
ШАЙБА
SS
14
ENLEVER LES VIS DE SÉCURITÉ (SS)
La plaque de moniteur (MP) est livrée attachée au bras articulé (EA). Avant de commencer,
enlever les deux vis de sécurité (SS) comme sur l'illustration et séparer les deux éléments.
Ne pas jeter les vis de sécurité.
QUITE LOS TORNILLOS DE SEGURIDAD (SS)
La placa para la pantalla (MP) se envía ya instalada en el brazo de extensión (EA). Antes de
comenzar, retire los dos tornillos de seguridad (SS) tal como se muestra y separe las dos piezas.
No deseche los tornillos de seguridad.
RIMUOVERE LE VITI DI SICUREZZA (SS)
La piastra per lo schermo (MP) viene spedita pre-installata sulla prolunga (EA). Prima di iniziare,
rimuovere le due viti di sicurezza (SS), come illustrato, e separare i due componenti.
Non gettare le viti di sicurezza.
NEHMEN SIE DIE SICHERUNGSSCHRAUBEN AB (SS)
Die Monitorplatte (MP) ist bereits am Verlängerungsarm (EA) vorinstalliert im Lieferumfang mit
inbegriffen. Bevor Sie anfangen, bitte die beiden Sicherungsschrauben (SS) wie dargestellt
entfernen und die beiden Bestandteile trennen. Bitte die Sicherheitsschrauben nicht wegwerfen.
ОТВИНТИТЕ И ВЫТАЩИТЕ
КРЕПЕЖНЫЕ ВИНТЫ (SS)
Плата для монитора (MP) поставляется
прикрепленной к удлинителю (ЕА).
Прежде всего отвинтите и вытащите два
крепежных винта (SS), как показано, и
разъедините эти два компонента. Не
выбрасывайте крепежные винты.
REMOVE THE SECURITY SCREWS (SS)
The Monitor Plate (MP) was shipped pre-installed to the Extension Arm (EA). Before you begin,
remove the two Security Screws (SS) as shown in and separate the two components.
Do not throw out the security screws.
DECIDE IF ADAPTER PLATES (AP) ARE NECESSARY
Compare to the mounting holes on the back of your television.
DÉCIDER SI DES PLAQUES D'ADAPTATION (AP) SON
NÉCESSAIRES
Comparer aux trous de fixation au dos du téléviseur.
DETERMINE SI NECESITA LAS PLACAS ADAPTADORAS (AP)
Compare los orificios de montaje en la parte trasera de su televisor.
DECIDERE SE LE PIASTREADATTORE (AP) SONO NECESSARIE
Verificare la corrispondenza tra la posizione dei fori sul retro del televisore e il supporto stesso.
ENTSCHEIDEN SIE SICH, OB ADAPTERPLATTEN (AP)
ERFORDERLICH SIND.
Vergleichen Sie sie mit den Montagelöchern auf der Rückseite Ihres Fernsehers.
РЕШИТЕ, НУЖНЫ ЛИ АДАПТЕРНЫЕ ПЛАТЫ (AP)
Сравните с отверстиями для установки на задней панели телевизора.
75mm x 75mm
100mm x 100mm
200mm x 100mm
200mm x 150mm
200mm x 200mm
15
AG
F
MP MP
AP
AP
AG
F
200mm x200mm /
200mm x 150mm:
200x100:
IF USING THE ADAPTER PLATES (AP):
Attach the Adapter Plates (AP) to the Monitor Plate (MP) using four small M5 Washers (F)
and four M5 x 6mm Screws (AG).
SI LES PLAQUES D'ADAPTATION (AP) SONT UTILISÉES :
Fixer les plaques d'adaptation (AP) à la plaque de moniteur (MP) à l'aide de quatre petites
rondelles M5 (F) et de quatre vis M5 x 6 mm (AG).
SI USA LAS PLACAS ADAPTADORAS (AP):
Una las placas adaptadoras (AP) a la placa del monitor (MP) usando cuatro arandelas pequeñas
M5 (F) y cuatro tornillos M5 x 6 mm (AG).
SE LE PIASTREADATTORE (AP) SONO NECESSARIE:
Fissare le piastre-adattatore (AP) alla piastra per lo schermo (MP) con quattro piccole rondelle
(F) e quattro viti M5 x 6 mm (AG).
FALLS SIE ADAPTER PLATTEN (AP) VERWENDEN:
Befestigen Sie die Adapter-Platten (AP) an der Monitor-Platte (MP) unter Einsatz von vier
kleinen M5 Distanzscheiben (F) und vier M5 x 6 mm Schrauben (AG).
ЕСЛИ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ АДАПТЕРНЫЕ ПЛАТЫ (AP):
Прикрепите адаптерные платы (AP) к плате для монитора (MP), используя четыре
маленькие шайбы M5 (F) и четыре винта M5 x 6 мм (AG).
16
DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS!
NE PAS FORCER SUR LES VIS !
NO AJUSTE DEMASIADO LOS TORNILLOS.
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE LE VITI!
BITTE DIE SCHRAUBEN NICHT ZU FEST ZIEHEN!
НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ ВИНТЫ СЛИШКОМ СИЛЬНО!
ATTACH MONITOR PLATE (MP) TO TELEVISION
Attach the Monitor Plate (MP) using the correct TV Mounting Screws and Washers as shown.
Do not place the Washers between the monitor plate and the TV.
FIXER LA PLAQUE DE MONITEUR (MP) AU TÉLÉVISEUR
Fixer la plaque de moniteur (MP) avec les vis de fixation de TV et les rondelles correctes comme sur l'illustration.
Ne pas place pas de rondelle entre la plaque de moniteur et le téléviseur.
UNA LA PLACA DEL MONITOR (MP) AL TELEVISOR
Una la placa del monitor (MP) usando los tornillos de montaje para TV y las arandelas correctos, tal como
se muestra. No coloque las arandelas entre la placa del monitor y el TV.
FISSARE LA PIASTRA PER LO SCHERMO (MP) AL TELEVISORE
Fissare la piastra per lo schermo (MP) usando le viti e le rondelle adatte per il televisore, come illustrato.
Non posizionare le rondelle tra la piastra per il monitor e il televisore.
BEFESTIGEN SIE DIE MONITORPLATTE (MP) AN IHREM TV
Befestigen Sie die Monitor-Platte (MP) unter Einsatz der passenden TV-Befestigungsschrauben und Distanzscheiben,
wie dargestellt. Legen Sie die Distanzscheiben nicht zwischen die Monitor-Platte und den Fernseher.
ПРИКРЕПИТЕ ПЛАТУ ДЛЯ МОНИТОРА (MP) К ТЕЛЕВИЗОРУ
Прикрепите плату для монитора (MP), используя требуемые для этого телевизора крепежные винты и шайбы,
как показано на рисунке. Между платой для монитора и телевизором нельзя устанавливать шайбы.
17
Use spacers if the Monitor Plate (MP) does not fit firmly against the back of the television, such as when the
back of the television is curved, contains larger recessed mounting holes, or some other obstruction is in the
way. The Monitor Plate must rest securely on the spacers, and should not be loose.
Utiliser les douilles d'espacement si la plaque de moniteur (MP) où les bras n'appuient pas fermement contre le
dos du téléviseur, comme lorsque le dos du téléviseur est incurvé, qu'il contient de grands trous de fixation en
retrait ou qu'il y a d'autres obstacles. La plaque de moniteur doit appuyer fermement sur les douilles
d'espacement et ne pas avoir de jeu.
Use los espaciadores si la placa del monitor (MP) no encaja con firmeza contra la parte trasera del televisor,
como en el caso en que esta parte es curva, contiene orificios de montaje embutidos más grandes o presenta
alguna otra obstrucción. La placa del monitor tiene que descansar de manera segura sobre los espaciadores y no
deben estar flojos.
Utilizzare i distanziali quando la piastra per il monitor (MP) non appoggia perfettamente al retro del televisore,
ad esempio quando la parte posteriore del televisore è ricurva, oppure è dotata di fori di montaggio infossati e di
dimensioni maggiori, o quando è presente qualche tipo di intralcio. La piastra per lo schermo deve aderire
fermamente ai distanziali, e non deve risultare allentata.
Verwenden Sie Abstandshalter, wenn die Monitor-Platte (MP) nicht fest gegen die Rückseite des TVs sitzt,
beispielsweise, wenn die Rückseite des Fernsehers gerundet ist, größere ausgesparte Befestigungslöcher hat, oder
falls irgend eine andere Blockierung vorhanden sein sollte. Die Monitor-Platte muss sicher auf den
Abtandshaltern liegen, und darf nicht locker sein.
Используйте промежуточные кольца, если плата для монитора (MP) прилегает неплотно к задней
панели телевизора, например, когда задняя панель телевизора не плоская, с довольно большими
глухими отверстиями для установки, или мешает что–то другое. Плата для монитора должна плотно
прилегать к промежуточным кольцам и не двигаться.
18
INSTALLING THE WALL MOUNT IN WOOD
POSER LE SUPPORT MURAL SUR DU BOIS
MO INSTALAR EL SOPORTE DE PARED EN MADERA
INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE SU LEGNO
INSTALLATION DER WANDBEFESTIGUNG IN HOLZ
КРЕПЛЕНИЕ НАСТЕННОГО КРОНШТЕЙНА К ДЕРЕВУ
FIND THE WOOD STUD
Using a stud finder, find the exact location of the stud to which
you want to attach the wall mount. Mark the right and left side
to determine the center of the stud.
TROUVER LE MONTANT EN BOIS
À l'aide d'un détecteur de montant, trouver l'emplacement exact du
montant sur lequel doit être attaché le support mural. Marquer les
bords gauche et droit pour déterminer le centre du montant.
ENCUENTRE EL MONTANTE DE MADERA
Utilizando un localizador de montantes, encuentre la ubicación exacta
del montante sobre el que desea fijar el soporte de pared. Marque los
lados derecho e izquierdo para determinar el centro del montante.
INDIVIDUARE IL MONTANTE DI LEGNO
Con l'ausilio di un rilevatore, individuare la posizione esatta del
montante al quale si intende fissare il supporto a parete.
Contrassegnare gli estremi sinistro e destro del montante per
determinarne il punto centrale.
FINDEN SIE DEN HOLZBOLZEN
Mit einem Bolzenfinder können Sie den genauen Ort des Bolzens
finden, an dem Sie die Wandbefestigung befestigen wollen.
Markieren Sie die rechte sowie auch linke Seite, um die Mitte
des Bolzens bestimmen zu können.
НАЙДИТЕ ДЕРЕВЯННУЮ СТОЙКУ
С помощью искателя стойки найдите точное местоположение
стойки, к которой вы хотите прикрепить кронштейн.
Отметьте правую и левую стороны, чтобы определить центр
стойки.
19
DETERMINE HEIGHT LOCATION OF TELEVISION
Measure the distance from the bracket holes to the top and bottom of the TV to determine the center
mounting position. Line up the center position with the Centerline on the Installation Template (IT).
Measure from the floor up, and make small marks on the wall to help you determine the desired TV
height. Using a level, line up the Installation Template (IT) with your pencil markings and tape it into
place.
DÉTERMINER L'EMPLACEMENT EN HAUTEUR DU TÉLÉVISEUR
Mesurer la distance entre les trous du support et le haut et le bas du téléviseur pour déterminer la position
de pose centrale. Aligner la position centrale avec l'axe central sur le gabarit de pose (IT). Mesurer la
hauteur depuis le sol et tracer de petits repères sur le mur pour marquer la hauteur souhaitée pour le
téléviseur. À l'aide d'un niveau, aligner le gabarit de pose (IT) sur les marquages et l'attacher avec du
ruban adhésif.
DETERMINE LA ALTURA EN LA QUE COLOCARÁ EL TELEVISOR
Mida la distancia desde los orificios del soporte hasta las partes superior e inferior del TV para determinar
la posición centrada de la instalación. Alinee la posición centrada con la línea central de montaje en la
plantilla de instalación (IT). Mida desde el piso hacia arriba y haga unas pequeñas marcas en la pared para
ayudarle a determinar la altura deseada para el TV. Utilizando un nivel, alinee la plantilla de instalación
(IT) con las marcas del lápiz y sujete con cinta adhesiva en el lugar.
DETERMINARE LA POSIZIONE IN ALTEZZA DEL TELEVISORE
Misurare la distanza dai fori dei sostegni al punto superiore e a quello inferiore del televisore, per
determinare la posizione centrale di montaggio. Allineare la posizione centrale con il punto centrale dello
schema di installazione (IT). Prendere le misure partendo dal suolo, segnando leggermente sul muro
l'altezza desiderata del televisore. Con l'ausilio di una livella, allineare lo schema di installazione (IT) con
il segno in matita precedentemente fatto, e fissarlo con nastro adesivo.
BESTIMMEN SIE DIE STELLE DER HÖHE DES FERNSEHERS
Messen Sie den Abstand von den Trägerlöchern zum oberen und unteren Teil des TVs, um die Mitte
festzulegen. Richten Sie die mittlere Position der Mittellinie mit der Installations-Schablone aus (IT).
Messen Sie vom Fußboden nach oben und markieren Sie die Wand mit kleinen Bleistiftmarkierungen,
um die gewünschte Höhe des Fernsehers bestimmen zu können. Mit einem Nivellierinstrument wird die
Installationsschablone (IT) mit Ihren Bleistiftmarkierungen ausgerichtet und mit dem Abdeckband an der
richtigen Stelle befestigt.
ОПРЕДЕЛИТЕ ПОЛОЖЕНИЕ ТЕЛЕВИЗОРА ПО ВЫСОТЕ
Измерьте расстояние от отверстий кронштейна до верха и низа телевизора, чтобы определить центр
установочного положения. Совместите центр установочного положения с Centerline на шаблоне для
установки (IT). Измерьте расстояние от пола вверх и сделайте карандашом пометки на стене, что
поможет вам определить желаемую высоту положения телевизора. Используя уровень, совместите
шаблон для установки (IT) с пометками на стене и закрепите шаблон маскировочной лентой.
20
21
Height to center of TV
Hauteur jusqu'au centre du téléviseur
Altura para centrar el TV
Altezza al centro del televisore
Höhe zur TV-Mitte
Высота до центра телевизора
IT
DRILL PILOT HOLES
Follow directions on the Installation Template (IT) carefully. Drill two holes 2.5" (64mm) deep
using a 5/32" (or 4mm) size drill bit in the “A” and “B” locations noted on the Installation
Template.
PERCER LES TROUS GUIDES
Suivre avec attention les instructions figurant sur le gabarit de pose (IT). Percer deux trous de 64
mm (2,5 po) de profond avec un foret de 5/32 po (ou 4 mm) de diamètre aux emplacements notés
« A » et « B » sur le gabarit de pose.
TALADRE ORIFICIOS GUÍA
Siga atentamente las instrucciones de la plantilla de instalación (IT). Taladre dos orificios de 2,5"
(64 mm) de profundidad con una broca de 5/32" (4 mm) en las ubicaciones "A" y "B" apuntadas
en la plantilla de instalación.
TRAPANARE I FORIPILOTA
Seguire con attenzione le istruzioni contenute sullo schema di installazione (IT). Trapanare due
fori profondi 64 mm, con una punta da 4 mm, nei punti “A” e “B” indicati sullo schema di
installazione.
FÜHREN SIE EINE VORBOHRUNG DURCH
Bitte achten Sie darauf, dass der Installationsschablone (IT) sorgfältig gefolgt wird. Bohren Sie
zwei 64 mm tiefe Löcher mit einer 4 mm großen Bohrerspitze in die "A" und "B" Stellen auf der
Installationsschablone.
ПРОСВЕРЛИТЕ УСТАНОВОЧНЫЕ ОТВЕРСТИЯ
Аккуратно и точно следуйте инструкциям , написанным на шаблоне для установки (IT).
Просверлите два отверстия глубиной 2.5" (64 мм), используя сверло 5/32" (или 4 мм) в местах,
обозначенных A и “B” на шаблоне для установки.
FOR MASONRY INSTALLATIONS, SEE PAGE 26.
POUR UNE POSE SUR DE LA MAÇONNERIE, VOIR PAGE 26.
PARA INSTALACIONES EN MAMPOSTERÍA CONSULTE LA PÁGINA 26.
PER INSTALLAZIONI A MURO, VEDERE A PAGINA 26.
FÜR INSTALLATIONEN IN MAUERWERK, SIEHE SEITE 26.
КРЕПЛЕНИЕ К КАМЕННОЙ КЛАДКЕ, СМ. СТР. 26.
22
24
INSTALL THE EXTENSION ARM (EA)
Install the Extension Arm (EA) using two Lag Bolts (T) in the "A" and "B" holes. Do not tighten Lag
Bolts completely. Use a Level to make sure the Extension Arm is vertically level. Finally, tighten all
Lag Bolts completely (do not over tighten!), and insert Finishing Caps (Z).
POSER LE BRAS ARTICULÉ (EA)
Poser le bras articulé (EA) en vissant deux tire-fond (T) dans les trous « A » et « B ». Ne pas
complètement serrer les tire-fond. Utiliser un niveau pour vérifier que le bras articu est bien vertical.
Pour finir, serrer complètement tous les tire-fond (ne pas forcer !) et poser les capuchons de finition
en plastique (Z).
INSTALACIÓN DEL BRAZO DE EXTENSIÓN (EA)
Instale el brazo de extensión (EA) insertando dos tirafondos (T) en los orificios “A” y “B”. No ajuste
completamente los tirafondos. Use un nivel para asegurarse de que el brazo de extensión está
verticalmente nivelado. Para finalizar, ajuste completamente todos los tirafondos (no ajuste
demasiado) e inserte las tapas-tornillo (Z).
INSTALLAZIONE DELLA PROLUNGA (EA)
Installare la prolunga (EA) inserendo due viti (T) nei fori "A" e "B". Non serrare
completamente le viti. Con l'ausilio di una livella, verificare che la prolunga sia parallela al suolo.
Serrare quindi completamente le viti (non serrare eccessivamente!), e inserire i tappini in
plastica (Z).
INSTALLATION DES VERLÄNGERUNGSARMS (EA)
Installieren Sie den Verlängerungsarm (EA) mit Hilfe der beiden Ankerschrauben (T) in die "A"
und "B" Löcher. Bitte die Ankerschrauben nicht völlig festziehen. Benutzen Sie ein Nivelliergerät,
um sicherzustellen, dass der Verlängerungsarm vertikal plan ist. Ziehen Sie zum Schluss alle
Ankerschrauben völlig fest (bitte nicht zu fest ziehen!) und fügen Sie die Abdeckkappen (Z) ein.
УСТАНОВИТЕ УДЛИНИТЕЛЬ (EA)
Установите удлинитель (EA), ввинтив два шурупа (T) с головкой под ключ в отверстия "A" и "B".
Не завинчивайте шурупы полностью. С помощью уровня проверьте, находится ли удлинитель в
вертикальном положении. После этого завинтите все шурупы полностью (не перекручивайте!)
и закройте их декоративными колпачками (Z).
MOUNTING TO SOLID CONCRETE OR CINDER BLOCK
POSE SUR DU BÉTON PLEIN OU DES PARPAINGS
MONTAJE EN CONCRETO LIDO O LADRILLOS DE ESCORIAS
MONTAGGIO SU CALCESTRUZZO O BLOCCHI IN CEMENTO
MONTAGE AN FESTBETON ODER SCHLACKENBETONBLOCK
КРЕПЛЕНИЕ К НЕАРМИРОВАННОМУ БЕТОНУ ИЛИ
ШЛАКОБЕТОННОМУ БЛОКУ
26
A
B
Luego de haber determinado la ubicación deseada
para su TV, alinee la plantilla de instalación (IT) para
asegurarse de que no necesitará perforar ninguna junta
de argamasa. Utilice cinta adhesiva para sujetar la
plantilla de instalación (IT) a la pared de forma
segura. Utilice un nivel.
Dopo aver determinato la posizione più adatta per il
televisore, allineare lo schema di installazione (IT)
per assicurarsi di non trapanare in giunti di malta.
Fissare lo schema al muro con nastro adesivo.
Utilizzare una livella.
Nachdem Sie den gewünschten Platz des Fernsehers
bestimmt haben, wird die Installationsschablone (IT)
ausgerichtet, um sicherzustellen, dass Sie nicht in
Mörtelfugen bohren. Befestigen Sie die
Installattionsschablone (IT) sicher an der Wand mit
Hilfe von Abdeckband. Verwenden Sie dazu Ihr
Nivellierinstrument.
После того как вы определили желаемое
положение телевизора, выравняйте шаблон для
установки (IT), чтобы быть уверенным, что вы не
будете сверлить в швы каменной кладки. Надежно
закрепите шаблон для установки маскировочной
лентой. Используйте уровень для проверки.
After you have determined your desired TV location, L
ine up the
Installation Template (IT)
to ensure you will not drill
into any mortar joints. T
ape the Installation Template in place securely on the wall with masking tape. Use a Level.
Après avoir déterminé l'emplacement souhaité pour le téléviseur, aligner le gabarit de pose (IT) de
manière à ne pas percer dans des joints de mortier. Bien attacher le gabarit au mur avec du ruban de
masquage. Utiliser un niveau.
DRILL PILOT HOLES
Carefully drill two holes using a 5/16" (or 8mm) masonry drill bit in the “A” and “B” locations noted on
the Installation Template. Each hole should be at least 3" (76mm) deep.
PERCER LES TROUS GUIDES
Percer soigneusement deux trous avec une mèche à maçonnerie de 5/16 po (ou 8 mm) aux emplacements
notés « A » et « B » sur le gabarit de pose. Chaque trou doit être d'au moins
76 mm (3 po) de profond.
TALADRE ORIFICIOS GUÍA
Taladre dos orificios con una broca de 5/16" (8 mm) para mampostería en las ubicaciones "A" y "B" apuntadas
en la plantilla de instalación. Cada orificio debe tener, por lo menos, 3" (76 mm) de profundidad.
TRAPANARE I FORIPILOTA
Trapanare con attenzione due fori con una punta da muro da 8 mm, nei punti “A” e “B” come indicato
nello schema di installazione. Ogni foro deve essere profondo almeno 76 mm.
FÜHREN SIE VORBOHRUNGEN DURCH
Bohren Sie sorgfältig zwei Löcher mit einer 8 mm großen Bohrerspitze für Mauerwerrk in die "A" und "B"
Stellen auf Ihrer Installationsschablone. Jedes Loch sollte mindestens 76 mm tief sein.
ПРОСВЕРЛИТЕ УСТАНОВОЧНЫЕ ОТВЕРСТИЯ
Аккуратно и точно просверлите два отверстия, используя сверло 5/16" (или 8 мм) для каменной
кладки в местах, обозначенных A и “B на шаблоне для установки. Глубина каждого отверстия
должна быть не меньше 3" (76 мм).
27
INSERT ANCHORS
Remove Template (IT) and insert TOGGLER
®
brand ALLIGATOR
®
Anchors (U).
ENFONCER LES CHEVILLES
Enlever le gabarit (IT) et enfoncer des chevilles d'ancrage ALLIGATOR
®
de
la marque TOGGLER
®
(U).
COLOQUE LOS ANCLAJES
Quite la plantilla (IT) y coloque los anclajes (U) marca TOGGLER
®
Y ALLIGATOR
®
.
INSERIRE I TASSELLI
Togliere lo schema (IT) e inserire i tasselli ALLIGATOR
®
di marca TOGGLER
®
(U).
DÜBEL EINFÜGEN
Entfernen Sie die Schablone (IT) und führen Sie Dübel der Marke TOGGLER
®
ALLIGATOR
®
ein (U).
ВСТАВИТЬ АНКЕРЫ
Снять шаблон для установки (IT) и вставить анкеры типа ALLIGATOR® марки
TOGGLER®.
U
29
30
INSTALL THE EXTENSION ARM (EA)
Install the Extension Arm (EA) using two Lag Bolts (T) in the "A" and "B" holes. Do not tighten Lag
Bolts completely. Use a Level to make sure the Extension Arm is vertically level. Finally, tighten all Lag
Bolts completely (do not over tighten!), and insert Finishing Caps (Z).
POSER LE BRAS ARTICULÉ (EA)
Poser le bras articulé (EA) en vissant deux tire-fond (T) dans les trous « A » et « B ». Ne pas
complètement serrer les tire-fond. Utiliser un niveau pour vérifier que le bras articu est bien vertical.
Pour finir, serrer complètement tous les tire-fond (ne pas forcer !) et poser les capuchons de finition
en plastique (Z).
INSTALACIÓN DEL BRAZO DE EXTENSIÓN (EA)
Instale el brazo de extensión (EA) insertando dos tirafondos (T) en los orificios “A” y “B”. No ajuste
completamente los tirafondos. Use un nivel para asegurarse de que el brazo de extensión está
verticalmente nivelado. Para finalizar, ajuste completamente todos los tirafondos (no ajuste
demasiado) e inserte las tapas-tornillo (Z).
INSTALLAZIONE DELLA PROLUNGA (EA)
Installare la prolunga (EA) inserendo due viti (T) nei fori "A" e "B". Non serrare completamente le
viti. Con l'ausilio di una livella, verificare che la prolunga sia parallela al suolo. Serrare quindi
completamente le viti (non serrare eccessivamente!), e inserire i tappini in plastica (Z).
INSTALLATION DES VERLÄNGERUNGSARMS (EA)
Installieren Sie den Verlängerungsarm (EA) mit Hilfe der beiden Ankerschrauben (T) in die "A" und
"B" Löcher. Bitte die Ankerschrauben nicht völlig festziehen. Benutzen Sie ein Nivelliergerät, um
sicherzustellen, dass der Verlängerungsarm vertikal plan ist. Ziehen Sie zum Schluss alle
Ankerschrauben völlig fest (bitte nicht zu fest ziehen!) und fügen Sie die Abdeckkappen (Z) ein.
УСТАНОВИТЕ УДЛИНИТЕЛЬ (EA)
Установите удлинитель (EA), ввинтив два шурупа (T) с головкой под ключ в отверстия "A" и "B".
Не завинчивайте шурупы полностью. С помощью уровня проверьте, находится ли удлинитель в
вертикальном положении. После этого завинтите все шурупы полностью (не перекручивайте!)
и закройте их декоративными колпачками (Z).
MOUNTING THE TELEVISION
POSE DU TÉLÉVISEUR
CÓMO INSTALAR EL TELEVISOR
MONTAGGIO DEL TELEVISORE
MONTAGE DES FERNSEHERS
УСТАНОВКА ТЕЛЕВИЗОРА
32
1
2
Y
PREPARE THE EXTENSION ARM (EA)
Tighten the “Tilt” (1) and “Pan” (2) Knobs into a straight position using the supplied Allen Key (Y) as shown.
PRÉPARER LE BRAS ARTICULÉ (EA)
Serrer les molettes d'inclinaison (1) et d'orientation (2) en position droite à l'aide de la clé Allen (Y)
fournie, comme sur l'illustration.
PREPARACIÓN DEL BRAZO DE EXTENSIÓN (EA)
Ajuste con la llave Allen (Y) las perillas “inclinación” (1) y “panorámico” (2) hasta que estén rectas,
tal como se muestra.
PREPARAZIONE DELLA PROLUNGA (EA)
Con l'ausilio della chiave a brugola (Y), serrare le manopole “Vert. (1) e “Orizz.” (2) ponendo la
prolunga in posizione retta, come illustrato.
VORBEREITUNG DES VERLÄNGERUNGSARMS (EA)
Ziehen Sie die “Kipp-” (1) und “Schwenk-
Knöpfe (2) mit Hilfe des Inbussschlüssels
(Y) wie abgebildet in eine gerade Richtung.
ПОДГОТОВЬТЕ
УДЛИНИТЕЛЬ (ЕА)
Затяните торцевым ключом (Y)
головки «Наклон» (1) и «Поворот» (2),
как показано на рисунке, чтобы
держатель платы находился в
вертикальном и параллельном стене
положении.
33
EA
MP
POSER LE TÉLÉVISEUR
Avec l'aide d'une autre personne, soulever le
téléviseur et guider la plaque de moniteur (MP)
dans le bras articulé (EA) comme sur
l'illustration.
MONTAGGIO DEL TELEVISORE
Con l'aiuto di un assistente, sollevare il televisore e
guidare la piastra per lo schermo (MP) all'interno
della prolunga (EA), come illustrato.
MOUNT THE TELEVISION
With the help of an assistant, lift the television
and guide the Monitor Plate (MP) onto the
Extension Arm (EA) as shown.
BEFESTIGEN SIE DEN FERNSEHER
Mit der Hilfe eines Gehilfen, wird nun der Fernseher hochgehoben und die
Monitorplatte (MP) auf den Verlängerungsarm (EA) wie abgebildet geführt.
УСТАНОВИТЕ ТЕЛЕВИЗОР
Вместе с помощником поднимите телевизор и вставьте плату для монитора (MP) в удлинитель
(ЕА), как показано на рисунке.
CÓMO MONTAR EL TELEVISOR
Con la ayuda de un asistente,
, levante el televisor
y guíe la placa del monitor (MP) sobre el brazo de
extensión (EA), tal como se muestra.
EXERCISE CAUTION WHEN REMOVING THE TELEVISION FROM THE MOUNT TO AVOID EQUIPMENT DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
LORS DU DÉCROCHAGE DU TÉLÉVISEUR, FAIRE PREUVE DE PRÉCAUTION POUR ÉVITER LES DOMMAGES MATÉRIELS ET CORPORELS.
TENGA MUCHO CUIDADO AL RETIRAR EL TELEVISOR DEL SOPORTE PARA EVITAR DAÑOS EN EL EQUIPO O LESIONES CORPORALES.
FARE ATTENZIONE QUANDO VIENE RIMOSSO IL TELEVISORE DAL SUPPORTO, PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO O ALLA PERSONA.
GEHEN SIE VORSICHTIG BEI DER ABNAHME DES TVS VON DER BEFESTIGUNG UM, UM DAS GERÄT NICHT
ZU BESCHÄDIGEN ODER UM KEINE KÖRPERVERLETZUNGEN ZU VERURSACHEN.
СНИМАТЬ ТЕЛЕВИЗОР С КРОНШТЕЙНА НУЖНО ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНО, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ТРАВМ И НЕ ПОВРЕДИТЬ ОБОРУДОВАНИЕ.
34
SS
EA
SECURE THE TELEVISION
Once the television is safely on the Extension Arm (EA), secure the
television with the Security Screws (SS) and a Phillips-head screwdriver.
FIXER LE TÉLÉVISEUR
Une fois que le téléviseur est bien en place sur le
bras articulé (EA), le fixer avec les vis de sécurité
(SS) et un tournevis à tête Phillips.
ASEGURE EL TELEVISOR
Una vez que colocó con toda seguridad el televisor
sobre el brazo de extensión (EA), fíjelo con los
tornillos de seguridad (SS) y un destornillador
Phillips (cruz).
FISSAGGIO DEL TELEVISORE
Una volta assicurato alla prolunga (EA),
fissare il televisore con le viti di sicurezza (SS),
utilizzando un cacciavite Phillips.
DAS TV SICHER BEFESTIGEN
Nachdem das TV sicher auf dem Verlängerungsarm (EA) angebracht ist, wird es mit den
Sicherungsschrauben (SS) und unter Einsatz eines Kreuzschlitzschraubenziehers befestigt.
ЗАКРЕПИТЕ ТЕЛЕВИЗОР
После того как телевизор надежно установлен на удлинителе (ЕА), закрепите телевизор с помощью
крепежных винтов (SS), используя крестообразную отвертку.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bell'O 7460B Manuel utilisateur

Catégorie
Supports muraux à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à