Pioneer ND-BC8 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
PIONEER CORPORATION
28-8, Honkomagome 2-chome, Bunkyo-ku, Tokyo 113-0021, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
2 Jalan Kilang Barat, #07-01, Singapore 159346
TEL: 65-6378-7888
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MÉXICO S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Ávila Camacho 138, 10 piso
Col. Lomas de Chapultepec, México, D.F. 11000
TEL: 52-55-9178-4270, FAX: 52-55-5202-3714 © 2015-2016 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
© 2015-2016 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
<CJ-E09S58R> <1313991023> EL
< KOKZ16E >
Owner’s Manual
Mode d’emploi
UNIVERSAL REAR-VIEW CAMERA
CAMERA DE RECUL UNIVERSELLE
ND-BC8
1 Glass surface
2 Make sure it doesn’t touch the wiper
3 Install on the center part
Fig. 1
Abb. 1
A Rear view camera × 1 B RCA power supply cable × 1 C Hexagon wrench × 1
E Waterproof
pad × 1
D Clamp × 6 F Double-sided
tape × 1
Fig. 4
Abb. 4
Fig. 8
Abb. 8
Fig. 6
Abb. 6
2 Bumper or rear edge of car
1 Camera
stand
Fig. 2
Abb. 2
Fig. 3
Abb. 3
This device complies with part 15 of the FCC
Rules.
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Information to User
Alteration or modifications carried out without
appropriate authorization may invalidate the user’s
right to operate the equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
If you want to dispose this product, do not
mix it with general household waste. There
is a separate collection system for used elec-
tronic products in accordance with legisla-
tion that requires proper treatment, recovery
and recycling.
Private households in the member states of the EU,
in Switzerland and Norway may return their used
electronic products free of charge to designated col-
lection facilities or to a retailer (if you purchase a
similar new one). For countries not mentioned above,
please contact your local authorities for the correct
method of disposal. By doing so you will ensure that
your disposed product undergoes the necessary treat-
ment, recovery and recycling and thus prevent poten-
tial negative effects on the environment and human
health.
WARNING:
This product contains chemicals known to the State
of California and other governmental entities to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
Installation and wiring of this product require spe-
cialist skill and experience. To assure your safety,
please request a specialist technician to install the
unit.
Do not attempt to heat the surface of the camera
lens or camera lens itself with a lighter and so on
when they have become frozen. This can cause a
malfunction.
This product is a rear view camera for checking
the view at the rear of a car.
A rear view camera is a camera that provides sym-
metrical images in the same way as rear and side
view mirrors.
Connection to a TV with an RCA video input is
possible, but confirm whether the TV you use has
a reverse gear connection function.
This product is designed to supplement the driver’s
rear view, but the camera images do not show all
dangers and obstacles. Be sure to look behind you
when reversing to confirm the view.
This product features a wide-angle lens, so the
near view is wide and the far view is narrow,
which may create a false sense of distance. Be
sure to look behind you when reversing to confirm
the view.
Do not wash your car with an automatic car wash
or high-pressure water as it may result in water
entering the camera or the camera falling off.
Check camera stand installation before driving.
Are the screws loose?
– Is the camera stand firmly secured?
– If the rear view camera comes loose while you
are driving it may cause an accident.
This product by itself does not display guidelines.
6 Be sure not to hide any part of the characters
on the license plate when attaching the cam-
era.
Fig.5
Abb. 5
Fig. 7
Abb. 7
2 Top
3 Mark
4 Bottom
5 Make sure to install the rear view camera so that
the mark is located on top of the camera.
1 Hexagon wrench approx. 45 º
3. Adjust the angle so that the bumper
or rear edge of the car is displayed
at the bottom of the TV screen.
(Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8)
1 Hexagon wrench
2 Bumper or rear edge of car
Installation <ENGLISH>
Parts supplied
A Rear view camera × 1
B RCA power supply cable × 1
C Hexagon wrench × 1
D Clamp × 6
E Waterproof pad × 1
F Double-sided tape × 1
Installation example (Fig. 1)
1 Glass surface
2 Make sure it doesn’t touch the wiper
3 Install on the center part
Installation procedure
Notes:
Before making a final installation of the unit,
temporarily connect the wiring to confirm that
the connections are correct and the system works
properly.
Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifications
of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the driver’s
way and cannot injure the passenger if there is a
sudden stop, like an emergency stop.
When mounting this unit, make sure none of the
leads are trapped between this unit and the sur-
rounding metalwork or fittings.
Before drilling any mounting holes always check
behind where you want to drill the holes. Do not
drill into the gas line, brake line, electrical wiring
or other important parts.
If this unit is installed in the passenger compartment,
anchor it securely so it does not break free while the
car is moving, and cause injury or an accident.
If the wiring of this unit is located under a front
seat, make sure it does not obstruct seat move-
ment. Route all leads and cords carefully around
the sliding mechanism so they do not get caught
or pinched in the mechanism and cause a short
circuit.
Install the unit near the center of the car.
Locate in the position you want to install the rear
view camera. Adjust the angle of the rear view
camera, and install so that the camera doesn’t
touch the car.
When sticking to a glass surface, stick it on in a
position that assures the camera doesn’t touch the
rear window.
Install so that it does not obstruct the rear field of
view.
Install so that it does not protrude from the side of
the car.
Do not perform installation in rain or fog.
When humidity is high, dry the surface to which
the unit is to be attached before installing. Moisture
on the attachment surface reduces adhesive strength
which may lead to the unit coming off.
If the temperature of the attachment surface is
low, warm with a hair dryer of other means before
installing to improve adhesive strength.
Do not attach the camera stand to areas on the car
body treated with fluorocarbon resin, or glass. This
may result in the rear view camera falling off.
During the 24-hour period after installing:
– Do not apply water to the unit.
– Do not expose the unit to rain.
– Do not subject the camera to unnecessary force.
Thoroughly clean where tape is used for sticking
on the unit.
1. Clean the surface to which the rear
view camera is to be installed.
(Fig. 2)
Use a cloth or other item to wipe oil, wax,
dust and any other dirt from the installation
surface.
2. Peel off the sheet on the back of the
camera stand and stick it on. (Fig. 3,
Fig. 4, Fig. 5)
Press the camera stand with your fingers to
stick it to the installation surface. Touching
the adhesive surface or sticking the unit
on a second time reduces adhesive power
which may result in the unit coming off.
1 Camera stand
2 Top
3 Mark
4 Bottom
5 Make sure to install the rear view camera so
that the mark is located on top of the camera.
6 Be sure not to hide any part of the characters
on the license plate when attaching the cam-
era.
Installation <FRANÇAIS>
Pièces fournies
A Caméra de recul × 1
B Câble à fiche Cinch (RCA) d’alimentation × 1
C Clé six pans × 1
D Attaches × 6
E Garniture étanche × 1
F Ruban adhésif double-face × 1
Exemple d’installation (Fig. 1)
1 Surface vitrée
2 Assurez-vous que la caméra ne gêne pas
l’essuie-glace
3 Installez sur la partie centrale
Procédure d’installation
Remarques :
Avant de finaliser l’installation de l’appareil,
connecter temporairement le câblage pour s’assurer
que les connexions sont correctes et que le système
fonctionne convenablement.
Pour effectuer convenablement l’installation, utilisez
les pièces fournies et procédez comme il est indiqué.
L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut
endommager l’appareil.
Avant d’effectuer un perçage ou une modification du
véhicule, consultez le concessionnaire.
N’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait
gêner le conducteur ou blesser un passager en cas de
freinage brusque, par exemple pour un arrêt d’urgence.
Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés
entre l’appareil et les pièces métalliques environnantes.
Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de
l’appareil, assurez-vous que vous pouvez le faire sans
danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui
sont placés derrière le panneau que vous devez percer.
Si vous installez l’appareil dans l’habitacle, veillez à
ce qu’il soit bien ancré de manière qu’il ne puisse pas
provoquer une blessure ou un accident en raison du
déplacement du véhicule sur la route.
Si le câblage de cet appareil se trouve sous un siège
avant, veillez à ce qu’il ne gêne pas la manoeuvre du
siège. Faites cheminer les câbles et les conducteurs de
telle manière qu’ils ne puissent pas gêner le réglage du
siège ni être endommagés par son déplacement, ce qui
pourrait provoquer un court-circuit.
Installez l’appareil près du centre de la voiture.
Déterminez l’emplacement où vous désirez installer la
caméra de recul. Réglez l’inclinaison de la caméra et
fixez-la de telle sorte qu’elle ne touche pas le véhicule.
Si vous la fixez à une surface vitrée, choisissez un
endroit où la caméra ne risque pas d’entrer en contact
avec la vitre arrière.
Installez la caméra de façon qu’elle n’obstrue pas le
champ de vision vers l’arrière.
Choisissez un emplacement tel que la caméra ne fasse
pas saillie sur un côté du véhicule.
N’effectuez pas l’installation par temps de pluie ou de
brouillard.
Si l’humidité est élevée, séchez préalablement la surface
de pose. L’humidité réduit la puissance de l’adhésif et la
caméra peut ultérieurement se détacher.
Si la température de la surface de pose est basse,
réchauffez-la à l’aide d’un sèche-cheveux, ou tout
autre moyen convenable, de manière à tirer parti de
toute la puissance de l’adhésif.
Ne fixez pas le support de la caméra à un élément de
la carrosserie traité avec une résine fluorocarbonée, ni
à un élément en verre. La caméra pourrait se détacher.
Au cours des 24 heures qui suivent l’installation :
Ne mouillez pas la caméra.
Ne l’exposez pas à la pluie.
N’exercez aucune contrainte inutile sur la caméra.
Nettoyez soigneusement l’emplacement où vous devez
poser le ruban adhésif.
1. Nettoyez l’emplacement de pose de
la caméra. (Fig. 2)
À l’aide d’un chiffon, essuyez les traces
d’huile ou de cire, les poussières et les
saletés qui se seraient déposées à
l’emplacement de pose.
2. Retirez la feuille de protection à
l’arrière du support de caméra et
collez ce dernier. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5)
Appuyez des doigts sur le support de
caméra pour qu’il colle à l’emplacement
de pose. En touchant la surface adhésive,
ou en décollant et recollant le support une
seconde fois, vous réduisez la puissance de
l’adhésif et ultérieurement la caméra peut
se détacher.
1 Support de la caméra
2 Haut
3 Repère
4 Bas
5 Assurez-vous d'installer la caméra de recul d
façon que le repère soit situé au-dessus de la
caméra.
6 Assurez-vous de ne pas cacher la partie des
caractères de la plaque de licence lors d la
fixation de la caméra.
Pour jeter ce produit, ne le mélangez pas
avec les déchets domestiques habituels.
Un système de collecte spécifique pour les
produits électroniques usés existe conformé-
ment à la législation en vigueur sur le traite-
ment, la collecte et le recyclage.
Si votre domicile se trouve dans un des états mem-
bre de l’UE, en Suisse ou en Norvège, vous pouvez
retourner votre produit électroniquement gratuite-
ment au centre désigné ou à votre revendeur (si vous
achetez un nouvel appareil similaire). Pour les pays
non mentionnées ci-dessous, veuillez contacter les
autorités locales pour connaître la méthode correcte
de mise au rebut. En faisant ça, vous serez sûr que
votre appareil suivra le traitement nécessaire et le
cycle de recyclage et que par conséquent tout effet
néfaste à l’environnement et à la vie humaine sera
évité.
L’installation et le câblage de cet appareil exigent
un spécialiste compétent et expérimenté. Pour
votre sécurité, faites réaliser l’installation de cet
appareil par un technicien averti.
N’essayez pas de chauffer la surface de l’objectif
de la caméra ou l’objectif lui-même avec un
briquet ou un objet similaire quand elle est gelée.
Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement.
Cet appareil est une caméra de recul, c’est-à-dire
une caméra qui vous aide dans l’appréciation de ce
qui se trouve à l’arrière du véhicule.
Une caméra de recul fournit des images dans un
miroir, comme c’est le cas des rétroviseurs central
et latéraux.
Le raccordement à un téléviseur muni doté d’une
entrée vidéo sur prises Cinch (RCA) est possible,
mais vous devez vous assurer que le téléviseur est
conçu pour détecter l’engagement de la marche
arrière.
Cet appareil a été conçu pour compléter le
rétroviseur du conducteur, mais les images qu’il
fournit n’englobent pas tous les dangers ni tous les
obstacles. Vérifiez ce que vous voyez quand vous
conduisez en marche arrière.
Cet appareil est doté d’un grand angulaire, qui
donne une vue large d’un plan proche et une vue
étroite d’un plan éloigné, pouvant créer de cette
manière une fausse idée de la distance. Vérifiez ce
que vous voyez quand vous conduisez en marche
arrière.
Ne lavez pas le véhicule dans une station de lavage
automatique ni à l’aide d’un dispositif à pression
d’eau élevée car de l’eau pourrait pénétrer dans la
caméra, ou encore la caméra pourrait être arrachée
de son support.
Vérifiez le support de la caméra avant de prendre
la route.
– Les fixations sont-elles desserrées?
Le support de la caméra est-il solidement fixé?
Si la caméra de recul se détache tandis que le
véhicule roule, il peut en résulter un accident.
Ce produit n’affiche pas les directives par lui-
même.
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS
DE SÉCURITÉ
Installation <FRANÇAIS>
L’apparecchio non deve essere eliminato
insieme ai rifiuti generali domestici. Esiste
un sistema di raccolta differenziata per i
prodotti elettronici, predisposto in confor-
mità alla legislazione vigente, che ne rich-
iede un appropriato trattamento, recupero e
riciclaggio.
Le utenze private dei Paesi membri dell’UE, della
Svizzera e della Norvegia possono consegnare gratu-
itamente i prodotti elettronici usati ad appositi centri
di raccolta o a un rivenditore (in caso di acquisto di
un prodotto simile). Per i Paesi non citati sopra, è
necessario informarsi presso le autorità locali circa
il corretto metodo di smaltimento. In questo modo
si assicura che il prodotto smaltito sarà soggetto ai
necessari processi di trattamento, recupero e rici-
claggio, prevenendo così potenziali effetti nocivi
sull’ambiente e sulla salute umana.
L’installazione e il cablaggio di questo apparecchio
richiedono abilità ed esperienza da specialisti. A
garanzia della vostra sicurezza, per l’installazione
dell’unità vi raccomandiamo pertanto di richiedere
l’intervento di un tecnico specializzato.
Non si deve tentare di riscaldare con la fiamma
di un accendino la superficie dell’obiettivo della
videocamera, ma anche la videocamera stessa, per
scogliere il ghiaccio eventualmente formatosi in
caso di bassa temperatura. Si potrebbero infatti
verificare malfunzionamenti.
Questo apparecchio è una videocamera di visione
posteriore la cui funzione è visualizzare ciò che
avviene posteriormente all’autoveicolo.
Le videocamere di visione posteriore sono
apparecchi che forniscono immagini speculari allo
stesso modo degli specchi di retrovisione interno
ed esterno.
È possibile collegare la videocamera ad un
apparecchio TV provvisto di ingresso video
RCA; tuttavia vi preghiamo di verificare che
l’apparecchio TV in uso sia provvisto della
funzione di collegamento alla posizione di
retromarcia.
Sebbene questo apparecchio abbia lo scopo
di integrare la capacità visiva posteriore del
conducente, le immagini che esso offre non
mostrano tutti i pericoli e gli ostacoli. Durante la
fase di retromarcia volgetevi pertanto a guardare
indietro, in modo da verificare personalmente la
visione.
Poiché questo apparecchio è provvisto di un
obiettivo grandangolare, la visione ravvicinata
è ampia mentre quella lontana è ristretta e,
pertanto, si può creare un falsa percezione della
distanza. Durante la fase di retromarcia volgetevi
pertanto a guardare indietro, in modo da verificare
personalmente la visione.
Evitate di far lavare il veicolo presso i lavaggi
automatici o con acqua ad alta pressione, poiché
in tal caso l’acqua stessa potrebbe penetrare nella
videocamera oppure essa potrebbe distaccarsi.
Prima di mettervi alla guida controllate
l’installazione del supporto della videocamera.
Le viti sono allentate?
– Il supporto della videocamera è saldamente
fissato?
– Qualora la videocamera di visione posteriore si
allenti durante la guida, il suo distacco potrebbe
causare un incidente.
Questo prodotto da solo non visualizza gli ausili di
assistenza al parcheggio.
IMPORTANTI ELEMENTI
DI SICUREZZA
Parti fornite
A 1 videocamera di visione posteriore
B 1 cavo di alimentazione RCA
C 1 chiave esagonale
D 6 fermacavo
E 1 imbottitura impermeabile
F 1 nastro a doppio lato adesivo
Esempio d’installazione (Fig. 1)
1 Superficie di vetro
2 Accertarsi che non vada a contatto con il
tergicristallo
3 Installare sulla parte centrale
Procedura d’installazione
Note:
Prima di installare definitivamente l’apparecchio,
collegare i fili temporaneamente per accertarsi che
tutti i collegamenti siano corretti e che l’apparecchio e
il sistema funzionino correttamente.
Realizzare una installazione appropriata facendo uso delle
sole parti fornite insieme a questo apparecchio. L’uso di
pezzi non autorizzati può essere all’origine di disfunzioni.
Se l’installazione richiede l’apertura di fori, o altre
modifiche al veicolo, rivolgersi ad un rivenditore.
Installare l’apparecchio in un luogo dove non risulti
di impedimento ai movimenti del guidatore, e non
abbia a causare lesioni ai passeggeri in caso di arresti
improvvisi del veicolo per situazioni di emergenza.
Nel corso dell’installazione verificare che i cavi non
vengano a trovarsi strizzati fra l’apparecchio stesso e
le montature ed altri infissi di metallo circostanti.
Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato
opposto del pannello dove si intende effettuare la
perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi del
carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e su altre
parti importanti per il funzionamento del veicolo.
Se l’apparecchio viene montato all’interno
dell’abitacolo della vettura, ancorarlo saldamente, in
modo che non abbia a staccarsi mentre la vettura è in
movimento, causando possibili lesioni agli occupanti,
o incidenti stradali.
Se i fili dell’apparecchio sono situati sotto uno dei
sedili anteriori, verificare che la posizione non blocchi
il movimento del sedile stesso. Istradare tutti i cavi
con cura all’intorno del meccanismo di scorrimento,
in modo che non vengano a trovarsi presi nei
meccanismi, con conseguenti possibili corti circuiti.
Installare l’apparecchio quanto più possibile centro del
veicolo.
Individuate la posizione nella quale desiderate installare la
videocamera di visione posteriore. Regolate l’angolazione
della videocamera di visione posteriore ed installatela in
modo che non vada a contatto con il veicolo.
In caso di fissaggio della videocamera ad una
superficie di vetro, posizionatela in un punto ove non
vada a contatto con il finestrino posteriore.
Installatela in modo che non ostruisca il campo visivo
posteriore.
Installatela in modo che non sporga dai lati del veicolo.
Non eseguite l’installazione sotto la pioggia o in
presenza di nebbia.
In caso di elevata umidità, prima di avviare
l’installazione asciugate bene la zona in cui
l’unità andrà fissata. L’eventuale presenza di umidità
sulla superficie di fissaggio riduce la forza adesiva,
condizione che può portare al distacco dell’unità.
Se la temperatura della superficie di fissaggio è
bassa, riscaldatela con un asciugacapelli od altro
mezzo analogo prima di installare l’unità, in modo da
rafforzare la forza adesiva.
Non fissate il supporto della videocamera in punti
della carrozzeria del veicolo che siano stati trattati
con resine a base di fluorocarburi o con vetro.
Ciò potrebbe infatti determinare il distacco della
videocamera di visione posteriore.
Nelle 24 ore successive all’installazione:
Non applicate acqua all’unità.
Non esponete l’unità alla pioggia.
Non sottoponete inutilmente la videocamera a sforzi.
Pulite a fondo il punto in cui applicherete il nastro di
fissaggio dell’unità.
1. Pulite la superficie sulla quale verrà
installata la videocamera di visione
posteriore. (Fig. 2)
Per rimuovere olio, cera, polvere o qualsiasi
altro tipo di sporcizia dalla superficie di
installazione, fate utilizzo di un panno o di
altro materiale adatto.
2. Distaccate la carta protettiva dal
lato posteriore del supporto della
videocamera e fissate quest’ultimo
alla superficie. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5)
Premete con le dita sul supporto della
videocamera in modo da fissarlo alla
superficie d’installazione. Qualora tocchiate la
superficie adesiva con le dita oppure eseguiate
una seconda volta il fissaggio dell’unità, la
forza adesiva si ridurrebbe e l’unità stessa si
potrebbe in seguito distaccare.
1 Supporto della videocamera
2 Sommità
3 Contrassegno
4 Fondo
5 Installare la videocamera di visione posteriore
con il contrassegno rivolto in alto.
6 La videocamera deve essere installata in
modo che non nasconda alcuna parte della
targa.
Installazione <ITALIANO>
3. Réglez l’inclinaison de manière que
le pare-choc ou l’extrémité arrière
du véhicule viennent s’afficher à
la partie inférieure de l’écran de
télévision. (Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8)
1 Clé six pans
2 Pare-choc ou extrémité du véhicule
3. Regolate l’angolo in modo da evitare
che il paraurti od il lato posteriore
del veicolo appaiano in fondo allo
schermo TV. (Fig. 6, Fig.7, Fig. 8)
1 Chiave esagonale
2 Paraurti o lato posteriore del veicolo
Piezas suministradas
A Cámara de vista posterior × 1
B Cable de suministro de energía RCA × 1
C Llave hexagonal × 1
D Abrazadera × 6
E Almohadilla impermeable × 1
F Cinta de doble cara × 1
Ejemplo de instalación (Fig. 1)
1 Superficie de vidrio
2 Asegúrese de que no toque el limpiador
3 Instale en la pieza central
Procedimiento de instalación
Notas:
Antes de la instalación final de la unidad, conecte
el cableado temporalmente y confirme que las
conexiones son correctas y que el sistema trabaja
normalmente.
Utilice solamente las partes incluídas con la unidad
para asegurar una instalación adecuada. El uso de
partes no autorizadas puede ocasionar fallas de
funcionamiento.
Si la instalación requiere del taladrado de orificios u
otras modificaciones del vehículo, consulte con su
agente o concesionario más cercano a su domicilio.
Instale la unidad en donde no interfiera con el
conductor y no pueda lesionar al pasajero en caso
de una parada repentina, tal como una frenada de
emergencia.
Cuando monte esta unidad, cerciórese que ninguno
de los cables queda aprisionado entre esta unidad y
accesorios o partes metálicas circundantes.
Antes de taladrar cualquier orificio de montaje
siempre compruebe lo que hay detrás en donde
desea taladrar los orificios. No taladre en la línea
de combustible, cableado eléctrico u otras partes
importantes.
Si esta unidad es instalada en el compartimiento de
pasajeros, fíjela seguramente de modo que no se
desprenda mientras el automóvil se encuentra en
movimiento, y pueda ocasionar lesiones o accidentes.
Si el el cableado de esta unidad está localizado
bajo un asiento delantero, cerciórese de que no
obstruye el movimiento del asiento. Pase todos
los cables y conductores cuidadosamente a través
de los mecanismo deslizantes, de modo que no
queden aprisionados o atrapados en el mecanismo
y ocasionen un corto circuito.
Instale la unidad cerca del centro del coche.
Encuentre la posición que desea instalar la cámara
de vista posterior. Ajuste el ángulo de la cámara de
vista posterior, e instale de modo que la cámara no
toque el coche.
Cuando fije a una superficie de vídeo, fíjela en una
posición que asegure que la cámara no toque la
ventana trasera.
Instale de modo que no obstruya el campo de vista
trasero.
Instale de modo que no se sobresalga del lado del
coche.
No realice la instalación en la lluvia o niebla.
Cuando la humedad está alta, seque la superficie a
la cual fijará la unidad antes de instalar. La hume-
dad de la superficie de fijación reduce la resisten-
cia de adherencia, lo que puede soltar la unidad.
Si la temperatura de la superficie de fijación está baja,
caliente con un secador de pelo u otro medio antes de
instalar, para mejorar la resistencia de adherencia.
No fije el soporte de la cámara en áreas en la car-
rocería del coche tratadas con resina de fluorocar-
buro, o vidrio. Esto puede resultar en la caída de la
cámara de vista posterior.
Durante el período de 24 horas tras la instalación:
– No aplique agua a la unidad.
– No exponga la unidad a la lluvia.
– No sujete la cámara a la fuerza innecesaria.
Limpie completamente el sitio donde se utilizará
la cinta para fijar la unidad.
1. Limpie la superficie a la cual
se instalará la cámara de vista
posterior. (Fig. 2)
Utilice un paño u otro ítem para limpiar el
aceite, cera y cualquier otra suciedad de la
superficie de instalación.
2. Quite la hoja de la parte posterior
del soporte de la cámara y fije.
(Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5)
Presione el soporte de la cámara con los
dedos para fijarlo en la superficie de insta-
lación. Tocar la superficie adhesiva o fijar
la unidad una segunda vez reduce la resis-
tencia de adherencia, lo que puede resultar
en el despegamiento de la unidad.
1 Soporte de la cámara
2 Parte superior
3 Marca
4 Parte inferior
5 Asegúrese de instalar la cámara de vista
posterior de forma que la marca se ubique en
la parte superior de la cámara.
6 Asegúrese de no ocultar ninguna parte de los
caracteres en la chapa de matrícula cuando
fije la cámara.
Instalación <ESPANÕL>
Si desea deshacerse del producto, no lo tire
al contenedor de basura general. Existe un
sistema de recogida por separado para los
productos electrónicos conforme a la leg-
islación para que reciban el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje pertinentes.
Los domicilios privados en los estados miem-
bros de la Unión Europea, Suiza y Noruega
podrán devolver los productos electrónicos
utilizados de forma gratuita a instalaciones de
recogida designadas o a un distribuidor (siempre
que compre un producto similar). Si se encuen-
tra en un un país diferente a los mencionados
anteriormente, póngase en contacto con las
autoridades locales para conocer el método de
eliminación correcto. De este modo se asegu-
rará de que el producto obsoleto recibe el trata-
miento, recuperación y reciclaje adecuados,
evitando así posibles efectos negativos tanto
para el medio ambiente como para la salud
humana.
La instalación y cableado de este producto req-
uiere la habilidad y experiencia de un especia-
lista. Para asegurar la seguridad, solicite un técnico
especialista para instalar la unidad.
No intente calentar la superficie del objetivo de
la cámara o el propio objetivo de la cámara con
un encendedor o algo similar cuando los mismos
estén congelados. Eso puede causar un fallo de
funcionamiento.
Este producto es una cámara de vista posterior
para verificar la vista en la parte trasera de un
coche.
Una cámara de vista posterior es una cámara que
provee imágenes simétricas de la misma manera
que los espejos retrovisores o laterales.
Se puede hacer la conexión a un televisor con
entrada de vídeo RCA, pero compruebe si el tel-
evisor tiene una función de conexión de marcha
atrás.
Este producto ha sido diseñado para complementar
la vista trasera del conductor, pero las imágenes
de la cámara no muestran todos los peligros y obs-
táculos. Asegúrese de mirar atrás cuando vaya de
marcha atrás para comprobar la vista.
Este producto tiene una lente de gran angular y,
por lo tanto, la vista cercana es amplia y la vista
distante es estrecha, lo que puede crear una sen-
sación falsa de la distancia. Asegúrese de mirar
atrás cuando vaya de marcha atrás para comprobar
la vista.
No lave su coche en un túnel de lavado automático
o agua de alta presión, ya que esto puede resultar
en la entrada de agua en la cámara o caída de la
cámara.
Verifique la instalación del soporte de la cámara
antes de conducir el coche.
¿No están flojos los tornillos?
– ¿Está firmemente fijo el soporte de la cámara?
– Si la cámara de vista posterior se afloja mien-
tras está conduciendo, esto puede causar un
accidente.
Este producto no muestra indicaciones por sí solo.
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
3. Ajuste el ángulo de modo que el
parachoques o borde trasero del
coche se visualice en la parte inferior
de la pantalla de TV. (Fig. 6, Fig. 7,
Fig. 8)
1 Llave hexagonal
2 Parachoques o borde trasero del coche
Wenn Sie das Produkt entsorgen möchten,
führen Sie es nicht dem normalen Hausmüll
zu. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem
für verbrauchte Elektroprodukte in
Übereinstimmung mit der Gesetzgebung,
die eine ordnungsgemöße Behandlung,
Verwertung und Recycling fordert.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der
Schweiz und Norwegen können Ihre Elektroprodukte
kostenlos an ausgewiesene Sammelstellen oder
einen Händler (fall Sie ein gleichwertiges Neugerät
kaufen) zurückgeben. Für andere Länder als die
oben erwähnte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden für das korrekte Entsorgungsverfahren.
Dadurch stellen Sie sicher, dass Ihr entsorgtes
Produkt die notwendige Behandlung erfährt und dem
Recycling zugeführt wird, was mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit verhindert.
Die Installation und Verdrahtung dieses Produkts
erfordern fachmännische Fertigkeit und Erfahrung.
Bitte beauftragen Sie zur Gewährleistung Ihrer
Sicherheit eine Fachkraft mit der Installation der
Einheit.
Erhitzen Sie die Oberfläche des Kameraobjektivs
oder das Kameraobjektiv nicht mit einem
Feuerzeug usw., wenn sie gefroren sind.
Anderenfalls könnte es zu einer Funktionsstörung
kommen.
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine
Heckkamera zur Überwachung des hinteren
Sichtfelds eines Autos.
Eine Heckkamera ist eine Kamera, die
symmetrische Bilder, ähnlich denen eines Rück-
und Seitenspiegels, liefert.
Der Anschluss an einen Monitor mit Cinch-
Videoeingang ist möglich; Sie sollten aber prüfen,
ob der von Ihnen verwendete Monitor eine
Rückwärtsgang-Anschlussfunktion besitzt.
Dieses Produkt ist dafür vorgesehen, den
Rückblick des Fahrers zu ergänzen, aber die
Kamerabilder zeigen nicht alle Gefahren und
Hindernisse. Schauen Sie beim Rückwärtsfahren
unbedingt nach hinten, um den Rückblick zu
überprüfen.
Dieses Produkt besitzt ein Weitwinkelobjektiv,
weshalb der Nahbereich breit und der
Fernbereich schmal erscheint, sodass ein falscher
Entfernungseindruck entstehen kann. Schauen Sie
beim Rückwärtsfahren unbedingt nach hinten, um
den Rückblick zu überprüfen.
Waschen Sie Ihr Auto nicht in einer automatischen
Waschanlage oder mit Hochdruck-Wasserstrahl,
weil sonst Wasser in die Kamera eindringen oder
die Kamera herunterfallen kann.
Überprüfen Sie die Installation des Kamerahalters
vor dem Fahren.
Sind die Schrauben locker?
Ist der Kamerahalter einwandfrei befestigt?
Falls sich die Heckkamera während der Fahrt
löst, kann sie einen Unfall verursachen.
Auf dem Produkt selbst werden keine Hinweise
angezeigt.
WICHTIGE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Das Design der Teile und die Abbildungen 1
bis 9 sind auf der gegenüberliegenden Seite
angezeigt.
Mitgelieferte Teile
A Heckkamera × 1
B Cinch-Stromkabel × 1
C Sechskantschlüssel × 1
D Klemme × 6
E Wasserschutzkissen × 1
F Doppelseitiges Klebeband × 1
Installationsbeispiel (Abb. 1)
1 Glasscheibe
2 Keine Behinderung des Scheibenwischers
3 In der Mitte installieren
Installationsverfahren
Hinweise:
Schließen Sie vor dem endgültigen Einbau der
Geräte die Leitungen vorübergehend an, um sich
zu vergewissern, dass alles richtig angeschlossen
ist und das System einwandfrei funktioniert.
Um richtige Montage zu gewährleisten, nur die mit
dem Gerät mitgelieferten Teile verwenden. Durch
den Gebrauch von nicht zugelassenen Teilen kön-
nen Funktionsstörungen verursacht werden.
Setzen Sie sich mit einem Händler in Ihrer Nähe in
Verbindung, wenn die Montage Bohren von Löchern
oder andere Modifikationen am Fahrzeug erfordert.
Das Gerät so montieren, dass es den Fahrer nicht
behindern und im Falle einer Notbremsung den
Beifahrer nicht verletzen kann.
Bei Montage des Geräts sicherstellen, dass keine
Leitung zwischen dem Gerät und umgebenden
Metallteilen oder Beschlägen eingeklemmt wird.
Bevor irgendwelche Montagelöcher gebohrt werden,
stets nachkontrollieren, was sich hinter der
vorgesehenen Bohrstelle befindet. Darauf achten, nicht
in Kraftstoffleitung, Bremsleitung, ein elektrisches
Kabel oder andere wichtige Teile zu bohren.
Falls dieses Gerät im Beifahrerraum montiert wird,
muss es sicher verankert werden, sodass es sich
während der Fahrt nicht lösen und Verletzungen
bzw. einen Unfall verursachen kann.
Falls sich die Leitungen dieses Geräts unter einem
Vordersitz befinden, sicherstellen, dass der Sitz
nach wie vor voll verschoben werden kann. Alle
Kabel sorgfältig um den Verschiebemechanismus
verlegen, sodass sie sich nicht verfangen oder
eingeklemmt werden können, um Kurzschlüsse zu
vermeiden.
Installieren Sie das Gerät in der Mitte des Autos.
Legen Sie die Installationsposition der Heckkamera
fest. Stellen Sie den Winkel der Heckkamera ein,
und installieren Sie die Kamera so, dass sie das
Auto nicht berührt.
Wenn Sie die Kamera an der Heckscheibe
befestigen, bringen Sie sie so an, dass sie die
Heckscheibe nicht berührt.
Installieren Sie die Kamera so, dass sie das
Sichtfeld nach hinten nicht behindert.
Installieren Sie die Kamera so, dass sie nicht
seitlich vom Auto übersteht.
Führen Sie die Installation nicht bei Regen oder
Nebel durch.
Bei hoher Luftfeuchtigkeit ist es empfehlens-
wert, die Anbringungsfläche der Kamera vor der
Installation zu trocknen. Feuchtigkeit auf der
Anbringungsfläche reduziert die Haftfestigkeit.
Dies kann dazu führen, dass sich die Kamera löst.
Falls die Temperatur der Anbringungsfläche
niedrig ist, erwärmen Sie sie vor der Installation
mit einem Haartrockner oder einem anderen
Hilfsmittel, um die Haftfestigkeit zu verbessern.
Befestigen Sie den Kamerahalter nicht an
Karosserieflächen, die mit Fluorkunststoff oder
Glas überzogen sind. Es besteht sonst die Gefahr,
dass die Heckkamera herunterfällt.
Während der ersten 24 Stunden nach der
Installation:
– Halten Sie Wasser von der Kamera fern.
– Setzen Sie die Kamera keinem Regen aus.
– Setzen Sie die Kamera keiner unnötigen
Krafteinwirkung aus.
Unterziehen Sie die Klebeband-Haftflächen zur
Anbringung der Einheit einer gründlichen Reinigung.
1. Reinigen Sie die vorgesehene
Installationsfläche der Heckkamera.
(Abb. 2)
Wischen Sie Öl, Wachs, Staub und sonstigen
Schmutz mit einem Tuch o. Ä. von der
Installationsfläche ab.
2. Lösen Sie die Schutzfolie von der
Rückseite des Kamerahalters ab,
und bringen Sie den Halter an.
(Abb. 3, Abb. 4, Abb. 5)
Drücken Sie den Kamerahalter mit den
Fingern an, um ihn auf die Installationsfläche
zu kleben. Wenn Sie die Klebefläche berühren
oder den Halter ein zweites Mal ankleben,
verringert sich die Haftfestigkeit. Dies kann
dazu führen, dass sich der Halter löst.
1 Kamerahalter
2 Oberseite
3 Markierung
4 Unterseite
5 Vergewissern Sie sich, dass die Heckkamera
so installiert ist, dass sich die Markierung auf
der Oberseite der Kamera befindet.
6 Achten Sie darauf, dass nach dem Anbringen
der Kamera keines der Schriftzeichen
des Nummerschilds ganz oder teilweise
verborgen ist.
Einbau <DEUTSCH>
Fig. 9
Abb. 9
1 Clamps
2 Rear view
camera
4 Product with a video
input jack (Hideaway
unit etc.)
5 Made with a rasp etc.
6 Scuff plate
7 Clamp
8 Waterproof pad
Attach the waterproof pad using
double-sided tape.
3 RCA power
supply cable
Fig. 10
Abb. 10
3. Stellen Sie den Winkel so ein, dass
der Stoßfänger oder das Heck des
Autos noch am unteren Rand des
Monitorschirms angezeigt wird.
(Abb. 6, Abb. 7, Abb. 8)
1 Sechskantschlüssel
2 Stoßfänger oder Heck des Autos
4 Red
2 RCA pin
5 Black
1 Rear view camera
3 m (9 ft. 10 in.)
4 m (13 ft. 1 in.) 3 Fuse (1 A) 3 m (9 ft. 10 in.)
1.5 m (4 ft. 11 in.)
3 m (9 ft. 10 in.)
Fig. 11
Abb. 11
1 Pull out from here 2 Hinge
3 Harness cover
5 Hatch
4 Rear view
camera
2 Waterproof pad
Fig. 12
Abb. 12
1 Clamps
3 Rubber packing
4 Make a U-shaped loop in
the lead outside the rubber
packing to prevent rainwa-
ter from flowing along the
lead into the interior of the
vehicle.
Attach the waterproof pad
using double-sided tape.
Connection <ENGLISH>
Notes:
This unit is for vehicles with a 12-volt battery and nega-
tive grounding. Before installing it in a recreational vehi-
cle, truck, or bus, check the battery voltage.
To avoid shorts in the electrical system, be sure to discon-
nect the battery cable before beginning installation.
Refer to the owner’s manual for details on connecting the
other units, then make connections correctly.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To
protect the wiring, wrap adhesive tape around them where
they lie against metal parts.
Route and secure all wiring so it cannot touch any mov-
ing parts, such as the gear shift, parking brake and seat
rails. Do not route wiring in places that get hot, such
as near the heater outlet. If the insulation of the wiring
melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-
circuiting to the vehicle body.
Do not shorten any leads.
Never feed power to other equipment by cutting the insu-
lation of the power supply lead of the unit and tapping
into the lead. The current capacity of the lead will be
exceeded, causing over heating.
When replacing the fuse, be sure to only use a fuse of the
rating prescribed on the fuse holder.
To minimize noise locate the TV antenna cable, radio
antenna cable and RCA power supply cable as far away
from each other as possible.
Connection to a TV with an RCA video input is possible,
but confirm whether the TV you use has a reverse gear
connection function.
If this unit is installed in a vehicle that does not have an
ACC (accessory) position on the ignition switch, the red
lead of the unit should be connected to a terminal coupled
with ignition switch ON/OFF operations. If this is not
done, the vehicle battery may be drained when you are
away from the vehicle for several hours.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC position No ACC position
Cords for this product and those for other products may
be different colors even if they have the same function.
When connecting this product to another product, refer to
the supplied manuals of both products and connect cords
that have the same function.
Connection sample (Fig. 9)
1 Rear view camera
Video input jack
Connect to camera input jack (REAR
VIEW CAMERA IN).
2 RCA pin
Accessory power supply
To electric terminal controlled by ignition
switch (12 V DC) ON/OFF.
3 Red
4 Fuse (1 A)
Ground
To vehicle (metal) body.
5 Black
Cord installation (Fig. 10)
1 Clamps
2 Rear view camera
3 RCA power supply cable
4 Product with a video input jack
(Hideaway unit etc.)
5 Made with a rasp etc.
6 Scuff plate
7 Clamp
8 Waterproof pad
Attach the waterproof pad using double-
sided tape.
Cord installation points (Fig. 11, Fig. 12)
When pulling the cord out of the car,
pull from the outer side of the hatch har-
ness cover and hinge. (Fig. 11)
1 Pull out from here
2 Hinge
3 Harness cover
4 Rear view camera
5 Hatch
When the rear view camera cord cannot
be pulled out from the lower side, bend
the cord into a U shape in front of the
waterproof pad, making sure that rainwater
cannot enter the car by running down the
cord. (Fig. 12)
1 Clamps
2 Waterproof pad
3 Rubber packing
4 Make a U-shaped loop in the lead outside
the rubber packing to prevent rainwater from
flowing along the lead into the interior of the
vehicle.
Attach the waterproof pad using double-
sided tape.
After cord installation
Open and close the hatch door slowly to confirm
that the cord is not rubbing against the rim of
the door.
Power source ........................................... 14.4 V DC
(10.8 V to 15.1 V allowable)
Grounding system .............................. Negative type
Max. current consumption ............... 100 mA or less
Output video ....................................... Mirror image
(for rear view confirmation)
Sensor ......................... 1/4-inch color CMOS sensor
No. of pixels
..................effective no. of pixels roughly 310 000
Lens ........................................................ Wide-angle,
focal length f = 1.12 mm, F value 2.3
Angle of view .................. Horizontal: approx. 129 º
Vertical: approx. 105 º
IR cutoff filter (special filter for vehicle mounting)
.................................................................. Provided
Iris system .......................................... Electronic iris
Scanning system ........................................ Interlace
Synchronizing system ....... Internal synchronization
Signal-to-noise ratio .......................... 40 dB or more
(at the recommended intensity of illumination)
Horizontal resolution ............ Approx. 350 TV lines
Illumination range .... Approx. 0.9 lux to 100 000 lux
Image output ........ NTSC compatible 1 Vp-p (75 )
Operation temperature range ......... –30 ºC to +70 ºC
–22 ºF to +158 ºF
Storage temperature range ............ –40 ºC to +85 ºC
–40 ºF to +185 ºF
Dimensions (W × H × D)
..................... 23.8 mm × 23.8 mm × 25.5 mm
(7/8 in. × 7/8 in. × 1 in.)
Weight ................................................. 186 g (0.4 lbs)
(including the cable)
Length
Rear view camera cable .......... 3 m (9 ft. 10 in.)
RCA power supply cable ...... 7 m (22 ft. 12 in.)
Note:
Specifications and the design are subject to possible
modification without prior notice due to improve-
ments.
Specifications <ENGLISH>
Caractéristiques techniques <FRANÇAIS>Connexion <FRANÇAIS> Collegamento <ITALIANO> Dati tecnici <ITALIANO>
Tension d’alimentation............................. 14,4 V CC
(10,8 V à 15,1 V acceptable)
Mise à la masse ..................................... Pôle négatif
Consommation max. en courant 100 mA maximum
Sortie vidéo ............................ Image dans un miroir
(pour vérification dans le rétroviseur)
Capteur .............. Capteur CMOS couleur 1/4 pouce
Nombre de pixels
.............................. environ 310 000 pixels effectifs
Objectif .......................................... Grand-angulaire,
Focale f = 1,12 mm, F 2,3
Angle de vision ............... Horizontal : environ 129 º
Vertical : environ 105 º
Filtre anti-IR (Filtre spécial pour montage dans le
véhicule) ....................................................... fourni
Diaphragme ...................... Diaphragme électronique
Balayage .................................................... Entrelacé
Synchronisation ............................................ Interne
Rapport signal/bruit ........................ 40 dB ou mieux
(pour l’éclairement conseillé)
Définition horizontale
........................... Environ 350 lignes de télévision
Plage d’éclairement
............................... Environ 0,9 lux à 100 000 lux
Sortie image ........ Compatible NTSC 1 Vc-c (75 )
Plage de température de fonctionnement
..................................................... –30 ºC à +70 ºC
Plage de température de stockage .. –40 ºC à +85 ºC
Dimensions (L × H × P)
..................... 23,8 mm × 23,8 mm × 25,5 mm
Poids ............................... 186 g (y compris le câble)
Longueur
Câble de la caméra de recul ........................ 3 m
Câble d’alimentation Cinch (RCA) ............ 7 m
Remarque :
Les caractéristiques et la présentation peuvent être
modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration.
Remarques :
Cet appareil est conçu pour les véhicules alimentés par une
batterie 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant
d’installer cet appareil, contrôlez la tension de la batterie.
Pour éviter toute secousse électrique et tout risque de
court-circuit au cours des opérations de raccordement et
d’installation, n’oubliez pas de débrancher le câble relié au
pôle négatif de la batterie avant d’effectuer quelque opéra-
tion que ce soit.
Pour de plus amples détails concernant le raccordement des
autres appareils, reportez-vous aux modes d’emploi.
Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé
par une pièce métallique, assurez sa protection en le gain-
ant de ruban adhésif.
Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles
que les bouches du chauffage.
Ne pas acheminer les câbles
dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la
sortie de radiateur.
La chaleur peut endommager l’isolant et
il peut en résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en
contact avec la carrosserie.
Ne pas court-circuiter les conducteurs.
N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le câble qui
alimente un autre appareil. Ce câble n’a peut-être pas la sec-
tion suffisante pour supporter sans danger l’intensité consom-
mée par les deux appareils.
Remplacez le fusible par un fusible ayant le calibre prescrit
pour le porte-fusible.
Pour réduire les parasites, placez le câble d’antenne de
télévision, le câble d’antenne de la radio et le câble à
fiche Cinch (RCA) d’alimentation aussi loin que possible
les uns des autres.
Le raccordement à un téléviseur muni doté d’une entrée
vidéo sur prises Cinch (RCA) est possible, mais vous
devez vous assurer que le téléviseur est conçu pour
détecter l’engagement de la marche arrière.
Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur
d’allumage n’a pas de position ACC (accessoire), le fil rouge
de l’unité doit être connecté à une borne couplée aux opérations
de marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la batterie du
véhicule peut se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé
pendant plusieurs heures.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Position ACC Aucune position ACC
Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort
bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la
même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez
le manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque câble.
Exemple de connexion (Fig. 9)
1 Caméra de recul
Prise d’entrée vidéo
Connectez à la prise d’entrée de la caméra
(REAR VIEW CAMERA IN).
2 Fiche Cinch (RCA)
Alimentation accessoires
Vers une borne dont l’alimentation est
commandée par la clé de contact (12 V CC)
marche/arrêt.
3 Rouge
4 Fusible (1 A)
Masse
Fil de masse vers un élément en métal
apparent de la voiture.
5 Noir
Installation du câble (Fig. 10)
1 Attaches
2 Caméra de recul
3 Câble à fiche Cinch (RCA) d’alimentation
4 Appareil doté d’une entrée vidéo
(Appareil déportée, etc.)
5 Encoche de lime, etc.
6 Seuil
7 Attache
8 Garniture étanche
Attachez la garniture étanche en utilisant le ruban
adhésif double-face.
Points de fixation du câble (Fig. 11, Fig. 12)
Pour sortir le câble du véhicule, tirez du côté
extérieur au cache du faisceau et à la charnière.
(Fig. 11)
1 Tirez d’ici
2 Charnière
3 Cache de faisceau
4 Caméra de recul
5 Hayon
Quand le cordon de la caméra de recul ne peut
pas sorti par la face inférieure, pliez le cordon
en forme de U à l'avant du coussin étanche, en
vous assurant que l'eau de pluie ne puisse pas
entrer dans la voiture en coulant le long du cor-
don. (Fig. 12)
1 Attaches
2 Garniture étanche
3 Garniture caoutchoutée
4
Coudez le câble en U, à l’extérieur de la garniture
caoutchoutée, pour empêcher que l’eau de pluie
ne puisse couler le long du câble et pénétrer dans
le véhicule.
Attachez la garniture étanche en utilisant le ruban
adhésif double-face.
Après l’installation du câble
Ouvrez et fermez doucement le hayon pour vous
assurez que le câble ne frotte pas sur le bord de
la porte.
Note:
Questo apparecchio è destinato ad autovetture con
batterie a 12 volt con messa a terra negativa. Prima di
procedere all’installazione in veicoli quali fuoristrada,
autocarri o autobus, verificare la tensione della batteria.
Per evitare cortocircuiti nel sistema elettrico, staccare
sempre il cavo negativo della batteria prima di
procedere all’installazione.
Per dettagli sul collegamento degli altri apparecchi
consultare sempre il manuale di istruzioni per il
funzionamento, e procedere ai collegamenti in modo corretto.
Fissare sempre i cavi con appositi morsetti o con del
nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere del nastro
adesivo attorno ai cavi nei punti in cui questi si trovano a
contatto con parti metalliche.
Istradare i cavi e fissarli in modo che non vengano a contatto
con parti mobili della vettura quali la leva del cambio, le leva
del freno di stazionamento e le rotaie dei sedili. Non far passare
i cavi nelle vicinanze di luoghi soggetti a riscaldamento, come
ad esempio nelle vicinanze delle bocche dell’aria di riscalda-
mento. In caso di scioglimento o attorcigliamento dell’isolante
dei cavi, possono verificarsi corti circuiti con il corpo del veicolo.
Non accorciare i cavi.
Non fornire mai corrente a qualsiasi altro apparecchio tag-
liando l’isolante del cavo di alimentazione e collegandovi
direttamente l’apparecchio. La capacità del cavo di
alimentazione può risultare superata, con conseguente
surriscaldamento del cavo stesso.
Quando si sostituisce il fusibile è necessario accertarsi che
quello nuovo sia della capacità prescritta per il portafusibili.
Al fine di minimizzare i disturbi, posizionate il cavo
dell’antenna TV, il cavo dell’antenna radio ed il cavo di
alimentazione RCA il più possibile distanti l’uno dall’altro.
È possibile collegare la videocamera ad un apparecchio TV
provvisto di ingresso video RCA; tuttavia vi preghiamo di
verificare che l’apparecchio TV in uso sia provvisto della
funzione di collegamento alla posizione di retromarcia.
Se questo apparecchio viene installato in un veicolo che non
possiede una posizione ACC (accessoria) sull’interruttore
di accensione, il cavo rosso dell’apparecchio deve essere
collegato ad un terminale accoppiato con le operazioni di
accensione/ spegnimento dell’interruttore di accensione.
Se ciò non viene fatto, la batteria del veicolo può scaricarsi
quando si lascia il veicolo per alcune ore.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posizione ACC presente Posizione ACC assente
I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi
possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione.
Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere
i manuali di entrambi gli apparecchi, e provvedere al
collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
Esempio di collegamento (Fig. 9)
1 Videocamera di visione posteriore
Presa per ingresso video
Collegare alla presa d’ingresso della videocamera
(REAR VIEW CAMERA IN).
2 Spinotto RCA
Alimentazione accessori
Collegare alla chiave d’avviamento ON/OFF
(con corrente continua a 12 V).
3 Rosso
4 Fusibile (1 A)
Terra
Al telaio (parte metallica) dell’automobile.
5 Nero
Installazione del cavo (Fig. 10)
1 Fermacavo
2 Videocamera di visione posteriore
3 Cavo di alimentazione RCA
4 Apparecchio provvisto di presa per ingresso
video
(unità a scomparsa, ecc.)
5 Da eseguire con una raspa od attrezzo
analogo
6 Batticalcagno
7 Fermacavo
8 Imbottitura impermeabile
Applicare la placca impermeabile con del
nastro biadesivo.
Punti d’installazione del cavo
(Fig. 11, Fig.12)
Durante l’estrazione del cavo dal veicolo, tira-
telo dal lato esterno della guaina del cablaggio e
della cerniera del portello. (Fig. 11)
1 Estrarre da qui
2 Cerniera
3 Guaina del cablaggio
4 Videocamera di visione posteriore
5 Portello
Quando non è possibile estrarre il cavo della
telecamera di visione posteriore da sotto si
consiglia di piegarlo a "U" davanti al cusci-
netto impermeabile accertandosi che la piog-
gia non penetri nella vettura scivolando sul
cavo stesso. (Fig. 12)
1 Fermacavo
2 Imbottitura impermeabile
3 Guarnizione di gomma
4 All’esterno della guarnizione di gomma
eseguite una volta ad U sul cavo, in modo da
impedire che la pioggia scorra lungo il cavo
stesso all’interno del veicolo.
Applicare la placca impermeabile con del
nastro biadesivo.
Successivamente all’installazione
del cavo
Aprite e richiudete lentamente il portello in
modo da verificare che il cavo non si strofini
contro la cornice della portiera.
Sorgente di alimentazione ....................... 14,4 V CC
(variazioni consentita da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ......................................... Sul negativo
Consumo massimo di corrente ...... 100 mA o meno
Uscita video ............................. Immagine speculare
(per controllo mediante visualizzazione posteriore)
Sensore .................. Sensore CMOS a colori da 1/4”
Num. di pixel .............. pixel effettivi: circa 310 000
Obiettivo .............................................. Grandangolo,
lunghezza focale f = 1,12 mm, valore F: 2,3
Angolo di visione ............... Orizzontale: circa 129 º
Verticale: circa 105 º
Filtro di taglio IR (filtro speciale per il montaggio
sulla vettura) ......................... Fornito in dotazione
Diaframma .................................. Di tipo elettronico
Sistema di scansione ................ Ad interlacciamento
Sistema di sincronizzazione .......................... Interna
Rapporto segnale-disturbo .................... 40 dB o più
(all’intensità di illuminazione raccomandata)
Risoluzione orizzontale
...................................... Circa 350 righe televisive
Gamma di illuminazione
................................... Circa 0,9 lux a 100 000 lux
Uscita immagine
....
Compatibile con il sistema televisivo NTSC 1 Vp-p (75 )
Gamma temperatura di esercizio
................................................ da –30 ºC a +70 ºC
Gamma temperatura di conservazione
................................................ da –40 ºC a +85 ºC
Dimensioni
(largh × alt × prof)
........................
23
,8
mm × 23
,8
mm × 25
,5
mm
Peso .................................. 186 g (compreso il cavo)
Lunghezza
Cavo della videocamera di visione posteriore
..................................................................... 3 m
Cavo di alimentazione RCA ....................... 7 m
Nota:
Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche
senza preavviso a causa di migliorie.
Especificaciones <ESPAÑOL>Conexión <ESPAÑOL> Anschluss <DEUTSCH> Technische Daten <DEUTSCH>
Notas:
Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios
y masa negativa. Antes de montarlo en un autobús, camión o
vehículo de recreación, compruebe el voltaje de la batería.
Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, cerciórese
de desconectar el cable de batería antes de comenzar la
instalación.
Para los detalles sobre la conexión a otras unidades, refiérase
al manual del propietario y luego haga las conexiones
correctamente.
Asegure el cableado con grapas de cable o cinta aisladora.
Para proteger el cableado, envuelva con cinta aisladora
alrededor del cableado en las partes en donde se apoya contra
las partes metálicas.
Pase y asegure todo el cableado de modo que no toque
ninguna de la partes móviles, tales como engranaje de
cambio, freno de estacionamiento y carriles del asiento. No
pase el cableado por lugares que se calientan, tales como
cerca una salida del calefactor. Si la aislación del cableado
se derrite o se rompe, existe el peligro de que el cableado se
ponga en cortocircuito con la carrocería del vehículo.
No ponga en cortocircuito ninguno de los conductores.
No alimente otro equipo cortando la aislación del conductor
de suministro de alimentación de la unidad y enrrollando en el
conductor. La capacidad actual del conductor será excedida,
ocasionando sobrecalentamiento.
Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de utilizar
solamente un fusible del régimen especificado en el
portafusible.
Para minimizar el ruido, ubique el cable de la antena de
TV, el cable de la antena de radio y el cable de suministro
de energía RCA lo más alejados posible el uno del otro.
Se puede hacer la conexión a un televisor con entrada
de vídeo RCA, pero compruebe si el televisor tiene una
función de conexión de marcha atrás.
Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una
posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el
conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal
conectado con las operaciones del interruptor de encendido
ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría
drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posición ACC No en la posición ACC
Los cables para este producto y aquéllas para otros productos
pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma
función. Cuando se conecta este producto a otro, refiérase a
los manuales de ambos productos y conecte los cables que
tienen la misma función.
Muestra de conexión (Fig. 9)
1 Cámara de vista posterior
Toma de entrada de vídeo
Conecte a la toma de entrada de cámara
(REAR VIEW CAMERA IN).
2 Clavija RCA
Suministro de energía de accesorios
Al terminal de energía eléctrica controlado por el
interruptor de encendido del vehículo (12 V CC) ON/OFF.
3 Rojo
4 Fusible (1 A)
Conexión a tierra
A la carrocería del vehículo (parte metálica).
5 Negro
Instalación del cable (Fig. 10)
1 Abrazaderas
2 Cámara de vista posterior
3 Cable de suministro de energía RCA
4 Producto con una toma de entrada de vídeo
(Unidad oculta, etc.)
5 Hecho con una escofina, etc.
6 Placa de marca
7 Abrazadera
8 Almohadilla impermeable
Fije la almohadilla impermeable utilizando la
cinta de doble cara.
Puntos de instalación del cable
(Fig. 11, Fig. 12)
Cuando tire del cable del coche, tire del
lado exterior de la cubierta de arnés de la
escotilla y de la bisagra. (Fig. 11)
1 Tire de aquí
2 Bisagra
3 Cubierta de arnés
4 Cámara de vista posterior
5 Escotilla
Si el cable de la cámara de vista posterior
no puede extraerse del lado inferior, doble
el cable en forma de U delante de la almo-
hadilla impermeable y asegúrese de que
el agua de la lluvia no pueda entrar en el
coche bajando por el cable. (Fig. 12)
1 Abrazaderas
2 Almohadilla impermeable
3 Empaquetadura de caucho
4 Haga lazo en forma de “U” en el cable fuera
de la empaquetadura de caucho para evitar
que el agua de la lluvia fluya a lo largo del
cable al interior del vehículo.
Fije la almohadilla impermeable utilizando la
cinta de doble cara.
Tras la instalación del cable
Abra y cierre lentamente la puerta de escotilla
para comprobar que el cable no está frotando
contra borde de la puerta.
Fuente de alimentación ............................. 14,4 V cc
(10,8 V a 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra ............... Tipo negativo
Consumo de corriente máx. .......... 100 mA o menos
Vídeo de salida ............................ Imagen de espejo
(para confirmación de vista posterior)
Sensor .............. Sensor CMOS de color de 1/4 pulg.
No. de píxeles
.....no. efectivo de píxeles aproximadamente 310 000
Lente ................................................... Gran angular,
distancia focal f = 1,12 mm, valor F 2,3
Ángulo de visión ................ Horizontal: aprox. 129 º
Vertical: aprox. 105 º
Filtro de corte de rayos infrarrojos (filtro especial
para montaje en vehículo) ............... Suministrado
Sistema de diafragma ............ Diafragma electrónico
Sistema de escaneo ............................... Entrelazado
Sistema de sincronización ... Sincronización interna
Relación señal/ruido ..................... 40 dB o superior
(en la intensidad recomendad de iluminación)
Resolución horizontal ....... Aprox. 350 líneas de TV
Rango de iluminación
................................. Aprox. 0,9 lux a 100 000 lux
Salida de imagen
..................... Compatible con NTSC, 1 Vp-p (75 )
Rango de temperatura de funcionamiento
..................................................... –30 ºC a +70 ºC
Rango de temperatura de almacenamiento
..................................................... –40 ºC a +85 ºC
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
............................. 23,8 mm × 23,8 mm × 25,5 mm
Peso ............................ 186 g (incluyendo el cable)
Longitud
Cable de la cámara de vista posterior ......... 3 m
Cable de suministro de energía RCA .......... 7 m
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a
mejoramientos.
Hinweise:
Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer
Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem
Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die
Batteriespannung.
Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu verhindern,
ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel
abzutrennen.
Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Anweisungen zum
Anschluss des Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der
Bedienungsanleitung vor.
Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder Klebeband.
Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie
Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, dass sie keine
beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Feststellbremse
und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an
Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer
Heizungsauslassöffnung. Wenn die Isolierung einer Leitung
schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses
mit der Karosserie.
Verkürzen Sie keine Leitungen.
Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie
die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts
durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird
die Strombelastbarkeit der Leitung überschritten, was zu
Überhitzung führt.
Als Ersatzsicherung darf nur eine solche mit dem auf dem
Sicherungshalter vorgeschriebenen Sicherungswert verwendet
werden.
Um die Störbeeinflussung auf ein Minimum zu reduzieren,
halten Sie das TV-Antennenkabel, das Radioantennenkabel
und das Cinch-Stromkabel möglichst weit voneinander
entfernt.
Der Anschluss an einen Monitor mit Cinch-Videoeingang ist
möglich; Sie sollten aber prüfen, ob der von Ihnen verwendete
Monitor eine Rückwärtsgang-Anschlussfunktion besitzt.
Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf dem
Zündschalter keine ACC (Zubehör)-Position hat, sollte die rote
Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die
mit der ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt ist.
Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie
mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC-Position Keine ACC-Position
Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte können
unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die
gleichen Funktionen haben. Beim Anschluss dieses
Produkts an ein anderes Produkt unter Bezugnahme auf
die mit beiden Produkten mitgelieferten Anleitungen die
Kabel mit derselben Funktion verbinden.
Anschlussbeispiel (Abb. 9)
1 Heckkamera
Video-Eingangsbuchse
Anschluss an die Kameraeingangsbuchse (REAR
VIEW CAMERA IN).
2 Cinch-Stift
Zubehör-Stromversorgung
An eine Stromversorgung anschließen, (12 V
Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/
ausgeschaltet wird.
3 Rot
4 Sicherung (1 A)
Masse
An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
5 Schwarz
Kabelverlegung (Abb. 10)
1 Klemmen
2 Heckkamera
3 Cinch-Stromkabel
4 Produkt mit Video-Eingangsbuchse
(Hideaway-Einheit usw.)
5 Mit einer Raspel usw. bearbeitet
6 Verkleidung
7 Klemme
8 Wasserschutzkissen
Befestigen Sie das Wasserschutzkissen mit
einem doppelseitigen Klebestreifen.
Kabelverlegungspunkte
(Abb. 11, Abb. 12)
Ziehen Sie das Kabel von der Außenseite der
Heckklappen-Kabelbaumabdeckung und des
Scharniers aus dem Auto heraus. (Abb. 11)
1 Hier herausziehen
2 Scharnier
3 Kabelbaumabdeckung
4 Heckkamera
5 Heckklappe
Wenn sich das Heckkamerakabel nicht auf der
Unterseite herausziehen lässt, biegen Sie es vor
dem Wasserschutzkissen zu einer U-Form, wobei
Sie sicherstellen, dass kein Regenwasser entlang
des Kabels in das Auto eindringen kann. (Abb. 12)
1 Klemmen
2 Wasserschutzkissen
3 Gummidichtung
4
Biegen Sie das Kabel außerhalb der
Gummidichtung zu einer U-förmigen Schleife,
um zu verhindern, dass Regenwasser entlang
dem Kabel in das Innere des Fahrzeugs gelangt.
Befestigen Sie das Wasserschutzkissen mit
einem doppelseitigen Klebestreifen.
Nach der Kabelverlegung
Öffnen und schließen Sie die Heckklappe
langsam, um sicherzustellen, dass das Kabel
nicht an der Heckklappenkante scheuert.
Stromversorgung ................. 14,4 V Gleichspannung
(Toleranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ............................................. Negativ
Max. Leistungsaufnahme ...... 100 mA oder weniger
Videoausgabe ......................................... Spiegelbild
(zur Überwachung des hinteren Sichtfelds)
Sensor ................................. 1/4-Zoll-CMOS-Sensor
Anzahl der Pixel
.... Ungefähre Anzahl der effektiven Pixel: 310 000
Objektiv ................................................. Weitwinkel,
Brennweite f = 1,12 mm, Lichtstärke 2,3
Blickwinkel ............................. Horizontal: ca. 129 °
Vertikal: ca. 105 °
IR-Sperrfilter (spezieller Filter für die Fahrzeug-
Montage) ............................................ Mitgeliefert
Blendensystem ....................... Elektronische Blende
Abtastsystem .............................................. Interlace
Synchronisiersystem ........ Interne Synchronisierung
Signal-Rauschabstand .................. mindestens 40 dB
(bei der empfohlenen Beleuchtungsstärke)
Horizontale Auflösung ................ ca. 350 TV-Zeilen
Beleuchtungsbereich ... ca. 0,9 Lux bis 100 000 Lux
Bildausgang ... NTSC-Kompatibilität 1 Vs-s (75 )
Betriebstemperaturbereich .......... –30 °C bis +70 °C
Lagertemperaturbereich .............. –40 °C bis +85 °C
Abmessungen (B × H ×T)
..................... 23,8 mm × 23,8 mm × 25,5 mm
Gewicht ...................................... 186 g (inkl. Kabel)
Länge
Heckkamerakabel ....................................... 3 m
RCA-Netzkabel ............................................ 7 m
Hinweis:
Änderungen der technischen Daten und des Designs
jederzeit vorbehalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Pioneer ND-BC8 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire