STEGO Type CS/CSL 028 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
681112 01/2022 - h
STEGO Elektrotechnik GmbH - Kolpingstrasse 21 - 74523 Schwaebisch Hall Germany - www.stego.de
Type CS/CSL 028
AC 230V, 50/60Hz
AC 120V, 50/60Hz
-45 ... +70°C
(-49 ... +158°F)
6.3A (T) 150/250W - 120/230V
6.3A (T) 400W - 120V
10A (T) 400W - 230V
IP20
Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Store for use at a later date.
max. 90%rH
13.8m³/h (150W - 120/230V)
45m³/h (250/400W - 230V)
54m³/h (250/400W - 120V)
0.3kg (150W)
0.5kg (250/400W)
運転開始後にの熱
い表面!危害!
接続値の違反、また
は間違った極性の場
合、人的損害と機器
破損の危険が生じ
ます!
Kurzanleitung
Quick Start Guide
Guide de référence rapide
Instrucciones breves
Guida rapida
Guia de início rápido
Kortfattad instruktion
Stručný návod
Skrócona instrukcja obsługi
Краткая инструкция
短期指示
Kısa kılavuz
Bağlantı değerlerine
uyulmaması veya yanlış kutup
bağlantısı durumunda, insanlar
zarar görebilir ve cihazda
hasarlar oluşabilir!
Devreye almadan sonra sıcak
yüzey! Yaralanma tehlikesi!
W przypadku nieprzestrzegania
wymaganych parametrów przyłącza
albo niewłaściwej biegunowości
powstaje zagrożenie urazami ludzi i
uszkodzeniem urządzenia!
Gorąca powierzchnia
zewnętrzna po włączeniu!
Niebezpieczeństwo poparzeń!
при несоблюдении подключаемых
значений или неверной
полярности существует опасность
травм персонала и повреждений
оборудования!
Горячие поверхности
после эксплуатации! Риск
повреждения!
V případě nerespektování pří-
pojných hodnot nebo nesprávné
polarity hrozí nebezpečí úrazů a
poškození zařízení!
Po uvedení do provozu horký
povrch! Nebezpečí zranění!
Om anslutningsvärden
åsidosätts eller vid polningsfel
nns risk för person- och
materialskador!
Het yta efter påslagning! Risk
för brännskador!
No caso de inobservância dos
valores de conexão ou no caso
de conexão incorreta dos polos,
existe o perigo de ferimentos e
danos no aparelho!
Após o início de operação, a
superfície está quente! Perigo
de acidente!
Il mancato rispetto dei
valori di collegamento o una
polarità falsa può causare danni
a persone e cose!
Supercie che scotta dopo la
messa in esercizio! Pericolo
di ferite!
En caso de no respetar los
valores de conexión o realizar
una polaridad errónea, existe el
peligro de lesionar a las perso-
nas o dañar los equipos.
¡Supercie caliente tras la
puesta en funcionamiento!
¡Peligro de lesiones!
Le non-respect des valeurs de
raccordement ou une mauvaise
polarité peut engendrer
des dommages corporels et
matériels!
Surface très chaude après la
mise en service ! Risque de
brûlure !
There is a risk of personal injury
and equipment damage if
the connection values are not
observed or polarity is incorrect!
Hot surfaces following commis-
sioning! Risk of injury!
Bei Missachtung der
Anschlusswerte oder falscher
Polung besteht die Gefahr von
Personen- und Geräteschä-
digungen!
Heiße Oberäche nach
Inbetriebnahme! Verletzungs-
gefahr!
L(3) N(4)
CS 028
L(4) N(5)
CSL 028
使 用方法
暖房器具は、分電盤内の結露水発生と温度下回を避けるために使用されます。加
熱装置は、電気機器用の据え置き密閉型のハウジング内でのみ使用できます。一
体型の恒温装置無暖房器具の場合、温度調節の為に適切な恒温装置を暖房器具に
直列に繋がったほうがいいです。 暖房器具は、室内暖房機として使用してはいけ
ません。
安全に関する配慮
設置は各国の電源ガイドラインに従って、必ず資格を有する電気技師により行
われなければなりません(IEC60364)。
VDE 0100に応じての保護措置は、保障されなければなりません。
定格銘板の仕様は必ず厳守されなければなりません。
暖房器具の使用者は、エアー抜き口のグリッドより上方に取り付けた部品が
熱く出る空気による破損がないことを、取り付けによる保障しなければなり
ません。
器具は、全極性式遮断装置(オフになった状態での少なくとも3mmの接触子
間隔と)を用いて、電源に接続されなければなりません。
器具は、腐食性の環境空気内に運転してはいけません。
機具の取り付けは、垂直に(空気抜き方向が上方に)行われます。
機具に変更や改造を施すことは禁じられています。
機具に目に見える破損がある場合、または機能障害が発生している場合、独自
に修理を試みたりしないでください。(機具の処分)
器具を、冷やした状態にのみ外してください。
注意!器具は、可燃物(木材やプラチックなど)の上に取り付けてはいけませ
ん。
注意!常に、暖房器具を通風機と共に運転してください!過熱の危険!
注意事項
このクイックガイドに従わない場合、不適切に使用した場合、機具に変更を加え
たり、破損した場合には、メーカーは一切の責任を負いません。
UYGULAMA
Isıtma cihazları, kontrol panolarındaki ve küçük muhafazalardaki yoğuşma oluşumunu ve sıcaklığın altına inme durumlarını
önlemek için kullanılır. Isıtma cihazları, sadece elektrikli cihazlar için uygun olan sabit, kapalı muhafazalarda kullanılmalıdır. Entegre
termostatsız ısıtma cihazlarında, sıcaklık kontrolü için , ısıtma cihazına seri olarak uygun bir termostat bağlanmalıdır. Isıtma cihazları
oda ısıtıcısı olarak kullanılmamalıdır.
Güvenlik uyarıları
Kurulum işlemleri sadece kaliye uzman elektrik personeli tarafından ve ülkede geçerli akım besleme direktierine uyularak
yapılmalıdır (IEC 60364).
VDE 0100 uyarınca koruma önlemleri sağlanmalıdır.
Tip etiketindeki teknik bilgilere mutlaka uyulmalıdır.
Isıtma cihazının kullanıcısı, yapacağı montajla, hava çıkış ızgarasının üstüne monte edilmiş parçaların sıcak çıkış havası
nedeniyle zarar görmemesini sağlamalıdır.
Cihaz, çok kutuplu bir ayırma cihazıyla (kapalı durumda en az 3 mm kontak mesafesiyle) şebekeye bağlanmalıdır.
Cihaz, agresif ortam havasında çalıştırılmamalıdır.
Cihaz dikey şekilde monte edilir (hava üeme yönü yukarı doğru).
Cihazda hiçbir değişiklik veya tadilat yapılmamalıdır.
Fark edilebilen hasarlarda veya çalışma arızalarında, cihaz onarılmamalı veya çalıştırılmamalıdır. (Cihazı tasye edin)
Isıtma cihazını ancak soğumuş durumdayken sökün.
Dikkat! Isıtma cihazı, kolayca tutuşabilen malzemelerin (ahşap, plastik, vb.) üzerine monte edilmemelidir.
Dikkat! Isıtıcıyı HER ZAMAN fanla birlikte çalıştırın! AŞIRI ISINMA TEHLİKESİ!
Not
Bu kısa kılavuza uyulmaması, hatalı kullanım, cihazda değişiklik yapılması veya hasar oluşması durumunda üretici hiçbir sorumluluk
üstlenmez.
元取扱説明書の翻訳
max. 110°C (230°F)
max. 130°C (266°F)
min. 20mm
ANWENDUNG
Die Heizgeräte werden eingesetzt um Kondenswasserbildung und Temperaturunterschreitungen in Schaltschränken zu vermeiden.
Die Heizgeräte dürfen nur in stationären, geschlossenen Gehäusen für elektrische Geräte verwendet werden. Bei Heizgeräten ohne
integriertem Thermostat sollte zur Temperaturregelung ein geeigneter Thermostat in Reihe zum Heizgerät geschaltet werden.
Die Heizgeräte dürfen nicht als Raumheizung verwendet werden.
Sicherheitshinweise
Die Installation darf nur von qualiziertem Elektro-Fachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen Stromversorgungsrichtli-
nien durchgeführt werden (IEC 60364).
Die Schutzmaßnahmen gemäß VDE 0100 sind sicherzustellen.
Die technischen Angaben auf dem Typenschild sind unbedingt einzuhalten.
Der Anwender des Heizgerätes muss durch den Einbau sicher stellen, dass Bauteile die oberhalb des Luftaustrittsgitters
montiert sind, durch die heiße Austrittsluft keinen Schaden nehmen.
Das Gerät muss über eine allpolige Trennvorrichtung, (mit Kontaktabstand von mindestens 3mm im ausgeschalteten Zustand)
an das Netz angeschlossen werden.
Das Gerät darf nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden.
Der Einbau des Gerätes erfolgt vertikal (Luftausblasrichtung nach oben).
Am Gerät dürfen keine Veränderungen oder Umbauten vorgenommen werden.
Bei erkennbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen des Heizgeräts, darf das Gerät nicht repariert oder in Betrieb
genommen werden. (Heizgerät entsorgen)
Heizgerät erst im abgekühlten Zustand demontieren.
Achtung ! Heizgerät darf nicht auf leicht entammbaren Materialen (Holz, Kunststo usw.) montiert werden.
Achtung ! Heizung IMMER zusammen mit Lüfter betreiben! ÜBERHITZUNGSGEFAHR!
Hinweis
Bei Nichtbeachtung dieser Kurzanleitung, unsachgemäßer Verwendung, Veränderung oder Beschädigung des Gerätes übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
USAGE
Heating units are used to prevent the development of condensation and drops in temperature in control cabinets. The heaters
must only be used in stationary, sealed housings for electrical devices. Heating units without an integrated thermostat should be
connected in series to a suitable thermostat for temperature control. Heating units must not be used for the heating of rooms.
Safety considerations
Installation must only be performed by qualied electrical technicians in observation of the respective national power-supply
guidelines (IEC 60364).
The safety measures according to VDE 0100 are to be ensured.
The technical specications on the type plate must be strictly observed!
The user of the heater must ensure through installation that components which are mounted above the air outlet grating are
not damaged by the hot outlet air.
The device must be connected to mains via an all-pole disconnecting device (with contact gap of at least 3 mm in the
switched-o state).
The device must not be operated in environments with aggressive atmospheres.
The device is to be installed vertically (air blow direction upwards).
No changes or modications must be made to the device.
In the event of any damage to or malfunction of the heating unit, the device must not be repaired or put into operation (dispose
of the heating unit).
Dismantle the heater only after it has cooled down.
Attention! The heater must not be mounted on ammable materials (e.g. wood, plastic etc.).
Attention! The heater must always be operated together with the fan! DANGER OF OVERHEATING!
Notice
The manufacturer accepts no liability in the case of failure to observe this brief instruction, improper use and changes or damage
to the device.
UTILISATION
Les résistances chauantes sont utilisées pour éviter la condensation ou le dépassement du seuil de température minimale dans les
armoires de commandes électriques. Les appareils de chauage ne doivent être utilisés que dans des boîtiers xes et fermés pour
appareils électriques. Pour assurer la bonne gestion thermique, un thermostat adapté doit être monté en série avec les modèles
de résistances chauantes qui en sont dépourvues. Les résistances chauantes ne doivent pas être utilisées comme chauages
domestiques.
Consignes de sécurité
L‘installation doit être faite par un personnel qualié en électricité exclusivement, dans le respect des règlements locaux en
vigueur concernant l‘alimentation électrique (IEC 60364).
Les mesures de sécurité selon VDE0100 doivent être respectées.
Il convient d‘observer impérativement les spécications techniques gurant sur la plaque signalétique.
L‘utilisateur de la résistance chauante doit garantir par un montage adapté que les composants montés au-dessus de la grille
de sortie d‘air ne peuvent pas être endommagés par l‘air chaud sortant.
La résistance chauante doit être raccordée au secteur par le biais d‘un dispositif de coupure omnipolaire (avec un écartement
des contacts d‘au moins 3 mm, appareil éteint).
Ne pas utiliser l‘appareil dans des lieux où l‘air ambiant est agressif.
L’appareil se monte verticalement (souage de l’air vers le haut).
Aucune modication ou transformation ne doit être eectuée sur l’appareil.
En cas de panne ou défaut de fonctionnement de la résistance chauante, cette dernière ne doit pas être réparée ou remise en
service (déposer la résistance).
Ne démonter la résistance chauante qu‘une fois refroidie.
Attention! Ne pas monter la résistance chauante sur un matériel facilement inammable (par ex. bois, matière plastique, etc.).
Attention! TOUJOURS faire marcher le chauage avec un ventilateur! DANGER DE SURCHAUFFE!
Avis
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect du présent guide rapide, d’utilisation non conforme, de modication
ou de détérioration de l’appareil.
APLICACIÓN
Las resistencias calefactoras se utilizan para evitar la condensación y los descensos de temperatura por debajo de un determinado
nivel en los armarios eléctricos. Los calefactores solamente deben emplearse en carcasas cerradas y jas para equipos eléctricos.
Para la regulación de la temperatura en resistencias calefactoras sin termostato integrado se deberían conectar un termostato
adecuado. Las resistencias calefactoras no se pueden utilizar a modo de calefacción para la habitación.
Indicaciones de seguridad
La instalación debe ser realizada solamente por personal cualicado y cumpliendo las directivas nacionales de alimentación de
corriente (IEC 60364).
Se deben garantizar las medidas de protección según VDE 0100.
¡Observar estrictamente los datos técnicos en la placa de características!
El usuario de la resistencia debe asegurarse con la instalación de que los componentes que estén montados por encima de la
rejilla de salida del aire no resulten dañados por el aire caliente de salida.
El aparato debe conectarse a la red mediante un dispositivo seccionador (con distancia entre contactos de mín. 3 mm estando
desconectado) para todos los polos.
El aparato no debe operar en atmósferas agresivas.
El montaje del aparato se realiza verticalmente (dirección de soplado hacia arriba).
Está prohibido realizar modicaciones o transformaciones en el dispositivo.
En caso de que existan daños perceptibles o fallos de funcionamiento en el aparato calefactor, el aparato no se debe reparar ni
poner en marcha. (Eliminar el aparato calefactor)
No desmontar la resistencia calefactora hasta que se haya enfriado.
¡Atención! La resistencia calefactora no puede ser montada sobre materiales inamables (p. ej. madera, plástico etc.).
¡Atención! ¡Hacer funcionar la resistencia calefactora SIEMPRE junto con el ventilador! ¡PELIGRO DE SOBRECALENTAMIENTO!
Aviso
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de inobservancia de estas instrucciones breves, uso indebido, modicaci-
ón o daños en el dispositivo.
USO
I dispositivi di riscaldamento sono impiegati per prevenire la formazione di condensa nei quadri di comando, dovuta a temperature
inferiori alla soglia prevista. I riscaldatori possono essere impiegati solo negli involucri stazionari e chiusi dei dispositivi elettrici. Se
i dispositivi di riscaldamento utilizzati sono privi di termostato integrato, è opportuno collegare un idoneo termostato in serie con il
dispositivo di riscaldamento ai ni della regolazione della temperatura. I dispositivi di riscaldamento non devono essere utilizzati per
il riscaldamento degli ambienti.
Norme di sicurezza
L‘installazione deve essere eseguita solo da elettricisti qualicati nel rispetto delle norme nazionali valide per gli impianti di
alimentazione elettrica (IEC 60364).
Devono essere garantite le misure di protezione secondo VDE 0100.
Osservare tassativamente i dati tecnici riportati sulla targhetta.
L‘utente dell‘apparecchio di riscaldamento deve accertarsi in sede di installazione che i componenti montati sopra la griglia di
scarico dell‘aria non vengano danneggiati dall‘aria calda emessa.
L‘apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica mediante un interruttore onnipolare (con distanza tra i contatti aperti di
almeno 3 mm, apparecchio spento).
L‘apparecchio non deve essere usato in ambienti con aria corrosiva.
Il montaggio dell‘apparecchio avviene verticalmente (direzione di soaggio verso l‘alto).
Non sono ammesse modiche o trasformazioni del dispositivo.
In presenza di danni o malfunzionamenti evidenti del dispositivo di riscaldamento, l’apparecchio non deve assolutamente
essere né riparato, né avviato. (smaltimento del dispositivo di riscaldamento).
Smontare l‘apparecchio di riscaldamento solo quando si è rareddato.
Attenzione! L‘apparecchio di riscaldamento non deve essere montato su materiali facilmente inammabili (legno, plastica, ecc.).
Attenzione! Il riscaldamento deve essere fatto funzionare SEMPRE insieme al ventilatore! PERICOLO DI SURRISCALDAMENTO!
Avviso
Il costruttore non risponde in caso di mancato rispetto di queste istruzioni compatte, di impiego non conforme, di modiche o di
danneggiamenti del dispositivo.
UTILIZAÇÃO
Os aquecedores são usados para evitar água de condensação e diminuição de temperatura em armários de comutação. Os aparelhos
de aquecimento apenas podem ser utilizados em caixas fechadas estacionários para dispositivos elétricos. Nos aquecedores sem
termóstato integrado é necessário ligar um termóstato adequado em linha com o aquecedor, para o controle da temperatura. Os
aquecedores não podem ser usados para aquecimento de quartos.
Dicas de segurança
A instalação pode ser efetuada apenas por pessoal especializado em instalações elétricas e qualicado, sob observação das
diretrizes de abastecimento elétrico características do país de localização (IEC 60364).
As medidas de segurança conforme a VDE 0100 devem ser garantidas.
Os dados técnicos da placa de identicação devem ser rigorosamente respeitados.
Ao instalá-lo, o detentor do aquecedor deve assegurar que, peças que se encontrem montadas acima da grade de saída de ar,
não sejam danicadas pelo ar quente de saída.
O aparelho deve ser conectado à rede por meio de um dispositivo de separação de todos os pólos (com distância de contato de
no mínimo 3 mm, quando desativado).
O aparelho não pode operar em ambientes com ar agressivo.
A instalação do aparelho ocorre verticalmente (direção da saída do ar para cima).
Não devem ser efetuadas quaisquer alterações ou modicações no dispositivo.
Ao reconhecer danos ou mau funcionamento do aquecedor, o aparelho não deve ser concertado ou ligado. ( desfazer-se do
aquecedor)
Desmontar o aquecedor somente quando este tiver se resfriado.
Atenção! O aquecedor não pode ser montado sobre materiais que inamem facilmente (p. ex. madeira, plásticos, etc).
Atenção! Utilize SEMPRE o aquecedor com ventilador! PERIGO DE SUPERAQUECIMENTO!
Aviso
O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela inobservância destas instruções breves, pelo uso indevido, alteração ou
danos no dispositivo.
APPLIKATION
Värmeaggregaten används för att förhindra kondens och alltför låga temperaturer i kopplingsskåp. Värmeaggregaten får endast
användas i stationära, slutna hus för elektriska aggregat. Vid värmeaggregat som saknar integrerad termostat ska temperaturen
regleras med en lämplig termostat som seriekopplats med värmeaggregatet. Värmeaggregaten får inte användas som rumsvärmare.
Säkerhetsanvisningar
Endast kvalicerade experter för elarbeten får utföra installation. De nationella bestämmelserna om strömförsörjningen ska
iakttas (IEC 60364).
Säkerställ att skyddsåtgärder enligt VDE 0100 vidtas.
Beakta alltid de tekniska uppgifterna på märkskylten.
Luftvärmarens användare ska säkerställa vid monteringen att komponenter ovanför luftutloppsgallret inte skadas av den varma
luften vid utloppet.
Apparaten måste anslutas till nätet via en allpolig frånskiljare (med kontaktavstånd på minst 3 mm när värmaren är avstängd).
Luftvärmaren får inte användas i aggressiv miljö.
Apparaten monteras vertikalt (utblåsning uppåt).
Produkten får inte modieras eller byggas om.
Vid synliga skador eller funktionsstörningar i värmeaggregatet får det inte repareras eller tas i drift (värmeaggregatet ska
skrotas).
Nedmontera inte värmaren förrän den har svalnat.
Varning! Luftvärmaren får inte monteras mot lättantändligt material (t ex trä, plast mm).
Varning! Använd värmaren ALLTID tillsammans med äkten! RISK FÖR ÖVERHETTNING!
Meddelande
Om denna snabbguide inte beaktas, produkten används på ett felaktigt sätt, förändras eller skadas tar tillverkaren inget ansvar för
eventuella följder.
POUŽITÍ
Topná zařízení jsou používána, aby zamezila tvorbu kondenzační vody a nedostatečné teploty v rozvodných skříních. Topná
zařízení se smějí používat pouze ve stacionárních, uzavřených skříních pro elektrická zařízení. U topných zařízení bez integrovaného
termostatu by měl být pro regulaci teploty k topnému zařízení sériově zapojen vhodný termostat. Topná zařízení nesmí být použita
jako pokojové topení.
Beznostní pokyny
Instalaci smějí provést pouze kvalikovaní odborní elektrikáři při dodržení směrnic napájení el. proudem, běžných v dané zemi
(IEC 60364).
Je nutno zajistit ochranná opatření dle VDE 0100.
Je nutno bezpodmínečně dodržet technické údaje na typovém štítku.
Uživatel topného tělesa musí montáží zajistit, aby součásti namontované nad mřížkou výstupu vzduchu nemohly být poškozeny
vystupujícím horkým vzduchem.
Přístroj se musí k síti připojit přes odpojovač všech pólů (se vzdáleností kontaktů minimálně 3 mm ve vypnutém stavu).
Přístroj se nesmí provozovat v agresivním ovzduší.
Přístroj je instalován vertikálně (směr vyfukování vzduchu nahoru).
Na přístroji se nesmí provádět žádné změny ani úpravy.
Při patrných poškozeních nebo funkčních poruchách topného zařízení nesmí být přístroj opravován ani uváděn do provozu.
(Topné zařízení odstranit)
Topné těleso demontujte až po vychladnutí.
Pozor! Topné těleso se nesmí montovat na snadno vznětlivé materiály (dřevo, umělá hmota, atd.).
Pozor! Topení používejte VŽDY spolu s ventilátorem! NEBEZPEČÍ PŘEHŘÁTÍ!
Ogłoszenie
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji skróconej,
niewłaściwego użytkowania, modykacji lub uszkodzenia urządzenia.
ZASTOSOWANIE
Urządzenia grzewcze stosowane są w celu uniknięcia tworzenia się kondensatu wody i uniknięcia spadków temperatur w szafach
sterowniczych. Urządzenia grzewcze można stosować wyłącznie w stacjonarnych i zamkniętych szafach sterowniczych. W
przypadku urządzeń grzewczych bez zintegrowanego termostatu, w celu regulacji temperatury należy szeregowo do urządzenia
grzewczego podłączyć stosowny termostat. Urządzeń grzewczych nie wolno stosować do ogrzewania pomieszczeń.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instalacja może zostać wykonana tylko przez wykwalikowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju
przepisami zakładu energetycznego (IEC 60364).
Należy stosować środki ochronne określone przez normę VDE 0100.
Parametrów technicznych, podanych na tabliczce znamionowej, należy ściśle przestrzegać.
Użytkownik grzejnika zobowiązany jest do przeprowadzenia takiego montażu urządzenia, aby podzespoły znajdujące się nad
kratką wylotu powietrza nie zostały uszkodzone na skutek wypływu gorącego powietrza.
Urządzenie musi być podłączone do sieci poprzez odłącznik wszystkich biegunów (z odstępem między stykami min. 3 mm, w
stanie odłączonym).
Urządzenia nie wolno stosować w atmosferze agresywnej.
Urządzenie montuje się w pozycji pionowej (wydmuch powietrza do góry).
Nie wolno dokonywać żadnych modykacji ani zmian konstrukcji urządzenia.
W przypadku stwierdzonych uszkodzeń lub zakłóceń w działaniu urządzenia grzewczego, nie wolno go naprawiać lub
uruchamiać (należy urządzenie grzewcze zutylizować).
Grzejnik może zostać zdemontowany dopiero po ostygnięciu.
Uwaga! Grzejnika nie wolno montować na materiałach łatwopalnych (np. drewno, tworzywo sztuczne itp.).
Uwaga! Ogrzewanie włączać ZAWSZE razem z wentylatorem! NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZEGRZANIA!
Ogłoszenie
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji skróconej,
niewłaściwego użytkowania, modykacji lub uszkodzenia urządzenia.
ПРИМЕНЕНИЕ
Нагревательные приборы применяются во избежание образования конденсата и снижения температуры в распре-
делительных шкафах. Обогреватели разрешается эксплуатировать только в закрытых стационарных корпусах для
электрических приборов. У нагревательных приборов без интегрированного термостата необходимо для регулирования
температуры последовательно к нагревательному прибору подключить подходящий термостат. Нагревательные приборы
не должны использоваться для отопления помещений.
Указания по технике безопасности
Монтаж может выполняться только квалифицированным персоналом и в соответствии с принятыми национальными
правилами электроснабжения (IEC 60364).
Необходимо принять меры безопасности согласно VDE 0100.
Необходимо обязательно соблюдать технические параметры, указанные на типовой табличке.
В ходе монтажа нагревателя необходимо убедиться в том, что компоненты, расположенные над решеткой для выпуска
воздуха, не повреждаются под действием горячего воздуха.
Для подключения устройства к сети необходимо использовать многополюсную развязывающую схему (расстояние
между контактами должно составлять не менее 3 мм в выключенном состоянии).
Не разрешается эксплуатация устройства в агрессивной окружающей среде.
Монтаж прибора выполняется вертикально (выпуск воздуха вверх).
Запрещается выполнять любые изменения или переделки прибора.
Нагревательный прибор нельзя ремонтировать или использовать, если на нём обнаружены повреждения или
неисправности (прибор подлежит утилизации).
Демонтаж нагревателя проводится только после охлаждения.
Внимание! Не устанавливать нагреватели на поверхности из легковоспламеняемых материалов (древесина, пластмасса
и т.д.).
Внимание! Нагреватель ВСЕГДА должен работать вместе с вентилятором! ОПАСНОСТЬ ПЕРЕГРЕВА!
Уведомление
При несоблюдении этой краткой инструкции, неправильном применении, изменении или повреждении прибора
изготовитель не несёт никакой ответственности.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

STEGO Type CS/CSL 028 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi