Waterdrop -WFD-40 Slim Water Filter Tank Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
TDS level does not fully indicate the quality of the water.
It is improper to use TDS to measure the water filtered by this product.
Only the Reverse Osmosis Filtration System can really lower TDS.
This product adopts coconut activated carbon to effectively adsorb
contaminants and heavy metals while retaining beneficial minerals in
the water.
Can TDS indicate the water quality?
TDS refers to Total Dissolved Solids, including all minerals such as
sodium, calcium, magnesium, etc.
TDS:1000~3000
TDS:>2000
TDS:150~400
TDS:200~500
Milk
Milk powder
Coffee
Mineral water
6Tap spout
Replaceable
filter indicator
Water
filter
Lid
Reservoir
Tank
What's included in the system:
2
3
1
4
5
Care and safety
information
Use cold water only. The operating
temperature of this dispenser filtration
system is 41-100°F/5-38°C.
Do not use with water that is
microbiologically unsafe, or of unknown
quality. This filter can not filter other
liquids other than tap water.
We recommend that you store your
system in the refrigerator or in a cool
area that is not in direct sunlight to
get refreshing, great-tasting water.
If the filter dries out, soak it in cold
tap water for 10 minutes to remove
bubbles before use to activate the
filter and ensure the best filtration
performance.
If there is a lot of turbidity in tap
water (such as cleaning the water tank
or not using tap water for a long time),
please flush it for a few minutes until
the water turns clean before using.
If the dispenser is not going to be
used in a long time, please put it in a
clean container with lid.
Then place it in the refrigerator which
will prolong the cartridge life.
The filter must be protected from
freezing, otherwise it might cause
cracking and water leakage from the
filter.
When you have filtered 200 gallons of
water or the smart indicator red light
is on, whichever comes first, you
should change your filter.
Status
Good
Blue
Replace
soon
Red
Replace
now
Red
Indication
light
Remaining
life(day)
10
≤10
≤0
Blue
stay on for
5 seconds
Red
flash 6 times
Red
stay on for
5 seconds
Step 1.
Wash your hands, then insert the tap
spout into the tank. Keep the tap spout
upright and install it to the dispenser by
rotating accessory A.
Note: Install it in place to ensure the
seal. If there is water leakage between the
tap spout and the tank during use, simply
tighten the accessory A. [Figure 1.1]
Step 2.
Take out the filter from the package.
Getting started/Instruction for use
Figure 1.2
Figure 1.1
Figure 1.3
Step 3.
Please soak it in cold tap water for 10
minutes to remove bubbles before use to
activate the filter and ensure the best
filtration performance. [Figure 1.2]
Step 4.
Hand-wash dispenser, lid and reservoir
with a mild detergent. Don't put it in
the dishwasher or use abrasive cleaners.
Rinse thoroughly with water
after use.
Step 5.
Install filter into reservoir. Press firmly
to ensure a tight seal. [Figure 1.3]
A
Step 6.
Fill the reservoir with cold tap water.
Discard the first two times filtered
water.
Step 7.
Press the button for 5 seconds until
the blue light flashes to activate the
indicator. [Figure 1.4]
Note: Repeat this step after each new
filter replacement.
Figure 1.4
Button
Dispenser
filtration system
Owner's manual
Technical
specifications
Filter capacity:
200 gallons (757 liters)/2 months
Weight: 3.2lbs (1.5kg)
Size: 14 x 9.8 x 5.6 inches
Flow rate: 0.2-0.5 gpm/ 0.8-2 Ipm
Temperature: 41-100°F/5-38°C
Change smart indicator
The filter smart indicator is replaceable.
Replace it by squeezing the clamping jaw.
[Figure 1.5]
During the reinstallation, make sure that the
clamping jaw is inserted into the groove completely.
Correctly dispose of the smart indicator
If the battery expires, dispose the indicator
according to all applicable provision and
regulation.
Po przefiltrowaniu 750 litrów wody lub
zapaleniu się czerwonej lampki
sygnalizującej żywotność filtra, w
zależności od tego, co nastąpi wcześniej,
należy wymienić filtr.
Stan
Dobry
Niebieski
Wymień
wkrótce
Czerwony
Wymień
teraz
Czerwony
Lampka
sygnalizacyjna
Okres
przydatności
(dni)
10
≤10
≤0
Niebieska
Pozostaje
włączony
przez 5
sekund
Czerwona
Miga 6 razy
Czerwona
Pozostaje
włączona
Krok 1.
Umyj ręce, a następnie włóż końcówkę
kranu do zbiornika. Trzymaj końcówkę
kranu w pozycji pionowej i zamontuj ją do
dozownika, obracając akcesorium A.
Uwaga: Zainstaluj ją we właściwym
miejscu, aby zapewnić uszczelnienie. Jeśli
podczas użytkowania wystąpi wyciek wody
między końcówką kranu a zbiornikiem,
wystarczy przykręcić akcesorium A.
[Rysunek 1.1]
Pierwsze kroki/Instrukcja obsługi
Rysunek 1.2
Rysunek 1.3
Krok 2.
Wyjmij filtr z opakowania.
Krok 3.
Przed użyciem namocz go w zimnej wodzie
z kranu przez 10 minut, aby usunąć
pęcherzyki powietrza, co pozwoli
aktywować filtr i zapewni najlepszą
wydajność filtracji. [Rysunek 1.2]
Krok 4.
Umyj dozownik, pokrywę i zbiornik
łagodnym detergentem. Nie wkładaj
go do zmywarki ani nie używaj
ściernych środków czyszczących.
Po użyciu dokładnie wypłucz wodą.
Krok 5.
Zamontuj filtr w zbiorniku. Mocno
dociśnij, aby zapewnić szczelne
zamknięcie. [Rysunek 1.3]
Rysunek 1.1
A
Krok 6.
Napełnij zbiornik zimną wodą z kranu.
Wylej pierwsze dwie partie
przefiltrowanej wody.
Krok 7.
Naciśnij przycisk przez 5 sekund, aż
niebieska lampka zacznie migać, aby
aktywować wskaźnik. [Rysunek 1.4]
Uwaga: Powtórz ten krok po każdej
nowej wymianie filtra.
Rysunek 1.4
Przycisk
Quando hai filtrato 200 galloni d'acqua
o la spia rossa dell'indicatore di durata
del filtro è accesa, qualunque cosa si
verifichi per prima, dovresti cambiare il
filtro.
Stato
Buono
Blu
Sostituire
presto
Rosso
Sostituire
ora
Rosso
Indicatore
luminoso
Durata
rimasta
(giorni))
10
≤10
≤0
Blu
Rimane
acceso per
5 secondi
Red
Lampeggai
6 volte
Red
Stays
Rimane
acceso per
10 secondi
Fase 1.
Lavarsi le mani, quindi inserire il beccuccio
del rubinetto nel serbatoio. Mantenere la
bocca del rubinetto in posizione verticale e
installarla sull'erogatore ruotando
l'accessorio A.
Nota: installare in posizione per garantire
la tenuta. In caso di perdite d'acqua tra il
beccuccio del rubinetto e il serbatoio
durante l'utilizzo, è sufficiente avvitare
l'accessorio A. [Figura 1.1]
Guida introduttiva/Istruzioni per l'uso
Figura 1.2
Figura 1.3
Fase 2.
Estrarre il filtro dalla confezione.
Fase 3.
Immergere in acqua di rubinetto fredda per
10 minuti per rimuovere le bolle prima
dell'uso per attivare il filtro e garantire le
migliori prestazioni di filtrazione.
[Figura 1.2]
Fase 4.
Lavare l'erogatore, il coperchio e il
serbatoio con un detergente delicato.
Non mettere in lavastoviglie o
utilizzare detergenti abrasivi.
Risciacquare abbondantemente con
acqua dopo l'uso.
Fase 5.
Installare il filtro nel serbatoio. Premere
con decisione per garantire una
tenuta ermetica. [Figura 1.3]
Figura 1.1
A
Fase 6.
Riempire il serbatoio con acqua di
rubinetto fredda. Scartare le prime
due volte l'acqua filtrata.
Fase 7.
Premere il pulsante per 5 secondi fino
a quando la luce blu lampeggia per
attivare l'indicatore. [Figura 1.4]
Nota: ripetere questo passaggio dopo
ogni nuova sostituzione del filtro.
Figura 1.4
Pulsante
Change water filter
Water filter replacement
consult steps 2 to 7
Questions and
Answers
Q: Why does the water flow get slow?
A: The filter cartridge may be clogged.
Please check the indicator to see if it's
time to change the filter cartridge. If
yesplease replace the filter cartridge
immediately. If not, take out the filter
and shake it intensely in order to shift
the granules inside, which will
improve the speed of water flow.
Q: My filter indicator is not working,
I cannot see the color of the
indicator!
A: The battery might be out of power.
Do not worry, the filter indicator is
replaceable. If it’s in the warranty
period, we can replace it for free.
Q: Why doesn’t the TDS value be
reduced after filtration?
A: TDS stands for total dissolved solids.
It is composed of inorganic salts and a
small amount of organic matter. This
filter cannot lower the TDS value
because it can remove harmful
substances while keeping beneficial
trace elements such as potassium,
sodium, magnesium, and calcium,
which can increase the TDS value.
Please choose our RO system if you
are looking for physical removal of
TDS.
Groove
Indicator
Clamping
jaw
Figure 1.5
We promise your water filter system for 3 months
from the date of purchase (except for the filter
cartridge which is assured for 30 days) against all
defects in materials and workmanship, when
used in compliance with the owner's manual.
If the product proves to be defective within 3
months from the date of purchase, please
contact our customer service. During the quality
assurance period, we will replace or repair any
part which is deemed to be defective, if product
has not been subjected to tampering, alteration
or improper use after delivery, and has not been
repaired by the manufacturer.
The product is not promised against misuse, use
in abnormal operation temperature conditions,
conditions outside listed operating parameter or
use in commercial operations.
If you have any further questions, please call us
for free 1-888-352-3558 (U.S.).
Our professional team will take care of your
problem in a timely manner.
3 months quality assurance
Wenn Sie 200 Gallonen Wasser gefiltert
haben oder die rote Anzeige für die
Lebensdauer des Filters leuchtet, je
nachdem, was zuerst eintritt, sollten Sie
den Filter wechseln.
Status
Gut
Blau
Bald
austauschen
Rot
Jetzt
austauschen
Rot
Anzeige-
-leuchte
Verbleibende
Lebensdauer
(Tag)
10
≤10
≤0
Blau
bleibt 5
Sekunden
lang
eingeschaltet
Rot
blinkt 6 Mal
Rot
Bleibt für 10
Sekunden
einges-
chaltetprzez
10 sekund
Schritt 1.
Waschen Sie sich die Hände und stecken
Sie dann den Auslauf in den Tank. Halten
Sie den Auslauf aufrecht und setzen Sie ihn
durch Drehen des Zubehörs A in den
Spender ein.
Hinweis: Bringen Sie es an, um die Dichtheit
zu gewährleisten. Sollte während des
Gebrauchs Wasser zwischen dem Auslauf
und dem Tank austreten, ziehen Sie einfach
das Zubehörteil A an [Abbildung 1.1].
Erste Schritte/Anleitung zum Gebrauch
Abbildung 1.2
Abbildung 1.3
Schritt 2.
Nehmen Sie den Filter aus der Verpackung.
Schritt 3.
Bitte legen Sie ihn vor dem Gebrauch 10
Minuten lang in kaltes Leitungswasser, um
Luftblasen zu entfernen, damit der Filter
aktiviert wird und die beste Filterleistung
gewährleistet ist. [Abbildung 1.2]
Schritt 4.
Spender, Deckel und Behälter mit einem
milden Reinigungsmittel abwaschen.
Nicht in die Spülmaschine geben und
keine Scheuermittel verwenden.
Nach Gebrauch gründlich mit Wasser
ausspülen.
Schritt 5.
Setzen Sie den Filter in das Reservoir ein.
Fest andrücken, um eine dichte
Abdichtung zu gewährleisten.
[Abbildung 1.3]
Abbildung 1.1
A
Schritt 6.
Füllen Sie das Reservoir mit kaltem
Leitungswasser auf. Verwerfen Sie die
ersten beiden Male gefiltertes Wasser.
Schritt 7.
Drücken Sie die Taste 5 Sekunden lang,
bis das blaue Licht blinkt, um die
Anzeige zu aktivieren. [Abbildung 1.4]
Hinweis: Wiederholen Sie diesen
Schritt nach jedem neuen Filterwech-
Abbildung 1.4
Schaltfläche
Lorsque vous avez filtré 200 gallons
d'eau ou que le voyant rouge de durée
de vie du filtre est allumé, selon ce qui
se produit en premier, vous devez
remplacer votre filtre.
Statut
Bon
Bleu
Remplacer
bientôt
Rouge
Remplacer
maintenant
Rouge
Voyant
d'indication
Vie restante
(jour)
10
≤10
≤0
Bleu
reste allumé
pendant 5
secondes
Rouge
clignote 6 fois
Rouge
Reste allumé
pendant 10
secondes
Étape 1.
Lavez-vous les mains, puis insérez le bec du
robinet dans le réservoir. Maintenez le bec
du robinet en position verticale et
installez-le sur le distributeur en faisant
tourner l'accessoire A.
Remarque: Installez-le en place pour
assurer l'étanchéité. S'il y a une fuite d'eau
entre le bec du robinet et le réservoir
pendant l'utilisation, il suffit de resserrer
l'accessoire A. [Figure 1.1]
Démarrage / Mode d'utilisation
Figure 1.2
Figure 1.3
Étape 2.
Sortez le filtre de son emballage.
Étape 3.
Trempez-le dans l'eau froide du robinet
pendant 10 minutes pour éliminer les bulles
d'air avant de l'utiliser, afin d'activer le filtre
et d'assurer les meilleures performances de
filtration. [Figure 1.2]
Étape 4.
Lavez le distributeur, le couvercle et le
réservoir avec un détergent doux. Ne les
mettez pas au lave-vaisselle et n'utilisez
pas de nettoyants abrasifs.
Rincez abondamment à l'eau après
utilisation.
Étape 5.
Installer le filtre dans le réservoir.
Appuyez fermement pour assurer
l'étanchéité. [Figure 1.3]
Figure 1.1
A
Étape 6.
Remplissez le réservoir avec de l'eau
froide du robinet. Débarrassez-vous des
deux premières fois où l'eau a été
filtrée.
Étape 7.
Appuyez sur le bouton pendant 5
secondes jusqu'à ce que la lumière
bleue clignote pour activer l'indicateur.
[Figure 1.4]
Remarque: Répétez cette étape après
chaque remplacement de filtre.
Figure 1.4
Bouton
Als je 200 liter water hebt gefilterd of
als het rode lampje voor de levensduur
van het filter brandt moet je je filter
vervangen, afhankelijk van welke van
deze twee eerst komt.
Status
Goed
Blauw
Binnenkort
vervangen
Rood
Nu
vervangen
Rood
Indicatie-
-lampje
Resterende
levensduur
(dag)
10
≤10
≤0
Blauw
blijft 5
seconden
aan
Rood
knippert 6
keer
Rood
Blijft 10
seconden
aan
Stap 1.
Was je handen en steek dan de
kraanuitloop in het reservoir. Houd de
kraanuitloop rechtop en installeer hem
op de dispenser door accessoire A te
draaien.
Opmerking: Installeer het op zijn plaats
om de afdichting te garanderen. Als er
tijdens het gebruik water lekt tussen de
kraanuitloop en het reservoir, draai dan
gewoon het accessoire A. [Figuur 1.1]
strakker aan.
Aan de slag / Gebruiksaanwijzing
Figuur 1.2
Figuur 1.3
Stap 4.
was de dispenser, deksel en reservoir
met een mild afwasmiddel. Doe ze niet
in de vaatwasser en gebruik geen
schurende schoonmaakmiddelen.
Na gebruik grondig afspoelen met water.
Stap 5.
Plaats het filter in het reservoir. Druk
stevig aan voor een goede afdichting.
[Figuur 1.3]
Figuur 1.1
A
Stap 6.
Vul het reservoir met koud kraanwater.
Gooi de eerste twee ladingen met
gefilterd water weg.
Stap 7.
Druk de knop 5 seconden in totdat het
blauwe lampje knippert om de
indicator te activeren. [Figuur 1.4]
Opmerking: Herhaal deze stap na elke
nieuwe filtervervanging.
Figuur 1.4
Knop
Stap 2.
Haal het filter uit de verpakking.
Stap 3.
Laat het voor gebruik 10 minuten in
koud kraanwater weken om belletjes te
verwijderen, zodat het filter geactiveerd
wordt en de beste filtratieprestaties
gegarandeerd worden [Figuur 1.2]
När du har filtrerat 200 liter vatten eller
när filtrets livsindikator lyser rött,
beroende på vilket som kommer först,
bör du byta filter.
Status
Bra
Blå
Byt ut snart
Röd
Byt ut nu
Röd
Indikation-
-sljus
Verbleibende
Lebensdauer
(Tag)
10
≤10
≤0
Blå
Är på i 5
sekunder
Röd
blinkar 6
timmar
Röd
Är på i 10
sekunder
Steg 1.
Tvätta händerna och sätt sedan in
kranpipen i tanken. Håll kranpipen
upprätt och installera den på
dispensern genom att rotera tillbehör A.
Obs: Installera den på plats för att
säkerställa tätningen. Om det finns
vattenläckage mellan kranpipen och
tanken under användning, dra bara åt
tillbehöret A. [Figur 1.1]
Kom igång/Instruktion för användning
Figur 1.3
Steg 2.
Ta ut filtret ur förpackningen.
Steg 3.
Blötlägg det i kallt kranvatten i 10
minuter för att ta bort bubblor före
användning för att aktivera filtret och
säkerställa bästa filtreringsprestanda.
[Figur 1.2]
Figur 1.2
Steg 4.
Tvätta dispensern, locket och behållaren
med ett milt rengöringsmedel. Lägg den
inte i diskmaskinen eller använd slipande
rengöringsmedel.
Skölj noggrant med vatten efter
användning.
Steg 5.
Installera filtret i behållaren. Tryck hårt för
att säkerställa en tät tätning. [Figur 1.3]
Figur 1.1
A
Steg 6.
Fyll behållaren med kallt kranvatten.
Kassera de två första gångerna av
filtrerat vatten.
Steg 7.
Tryck på knappen i 5 sekunder tills den
blå lampan blinkar för att aktivera
indikatorn. [Figur 1.4]
Notera: Upprepa det här steget efter
varje nytt filterbyte.
Figur 1.4
Knapp
När du har filtrerat 200 liter vatten eller
när filtrets livsindikator lyser rött,
beroende på vilket som kommer först,
bör du byta filter.
Durum
İyi
Mavi
En kısa sürede
değiştirin
Röd
Hemen
değiştirin
Kırmızı
Gösterge
ışığı
Kalan ömür
(gün)
10
≤10
≤0
Mavi
5 saniye
boyunca açık
kalır
Kırmızı
6 kez yanıp
söner
Kırmızı
10 saniye
boyunca açık
kalır
1. Adım.
Ellerinizi yıkayın ve musluk ağzını tanka
yerleştirin. Musluğu dik tutun ve A
aksesuarını döndürerek dağıtıcıya takın.
Not: Sızmaması için contayı yerine takın.
Kullanım sırasında musluk ağzı ile tank
arasında su sızıntısı olursa, A aksesuarını
sıkmanız yeterlidir [Şekil 1.1].
Başlangıç/Kullanım Talimatları
Şekil 1.3
2. Adım.
Filtreyi paketten çıkarın.
3. Adım.
Lütfen filtreyi çalıştırmak ve en iyi
filtreleme performansını sağlamak
için kullanmadan önce kabarcık
oluşumunu önlemek amacıyla 10
dakika soğuk musluk suyunda
bekletin. [Şekil 1.2]
Şekil 1.2
4. Adım.
sürahiyi, kapağı ve hazneyi yumuşak bir
deterjanla yıkayın. Bulaşık makinesine
koymayın veya aşındırıcı temizleyiciler
kullanmayın.
Kullandıktan sonra su ile iyice durulayın.
5. Adım.
Filtreyi rezervuara takın. Sızdırmasını
engellemek için sıkıca bastırın.ekil 1.3]
Şekil 1.1
A
6. Adım.
Rezervuarı soğuk musluk suyu ile
doldurun. İlk iki kez filtrelenmiş suyu
atın.
7. Adım.
Göstergeyi etkinleştirmek için mavi ışık
yanıp sönene kadar düğmeye 5 saniye
boyunca basın. [Şekil 1.4]
Not: Her yeni filtre değişiminden sonra
bu adımı tekrarlayın.
Şekil 1.4
Buton
Cuando haya filtrado 200 galones de
agua o se encienda la luz roja
indicadora de vida útil del filtro, lo que
ocurra primero, debe cambiar su filtro.
Estado
Bueno
Azul
Sustituir
pronto
Rojo
Sustituir
ahora
Rojo
Luz
indicadora
Vida restante
(días)
10
≤10
≤0
Azul
permanece
encendida
durante 5
segundos
Rojo
parpadea 6
veces
Rojo
Permanece
encendida
durante 10
segundoskalır
Paso 1.
Lávese las manos e introduzca la
boquilla del grifo en el tanque.
Mantenga la boquilla del grifo en
posición vertical e instálela en el
dispensador girando el accesorio A.
Nota: Instálelo en su sitio para
garantizar la estanqueidad. Si se
produce una fuga de agua entre la
boquilla del grifo y el tanque durante el
uso, simplemente apriete el accesorio A.
[Figura 1.1]
Funcionamiento/Instrucciones de uso
Figura 1.3
Paso 2.
Saque el filtro del empaque.
Paso 3.
Sumérjalo en agua fría del grifo
durante 10 minutos para eliminar las
burbujas antes de utilizarlo, con el fin
de activar el filtro y garantizar el
mejor rendimiento de filtración.
[Figura 1.2]
Figura 1.2
Paso 4.
Lavar el dispensador, la tapa y el depósito
con un detergente suave. No lo meta en el
lavavajillas ni utilice limpiadores abrasivos.
Enjuague completamente con agua
después de su uso.
Paso 5.
Instale el filtro en el depósito. Presione
firmemente para asegurar un cierre
hermético. [Figura 1.3]
Figura 1.1
A
Paso 6.
Llene el depósito con agua fría del
grifo. Deseche el agua filtrada las dos
primeras veces.
Paso 7.
Pulse el botón durante 5 segundos
hasta que la luz azul parpadee para
activar el indicador. [Figura 1.4]
Nota: Repita este paso después de
cada nueva sustitución del filtro.
Figura 1.4
Botón
Manufacturer Technical Support
Tel: 1-888-352-3558 (U.S.)
E-mail: service@waterdropfilter.com
Made in China V002
Qingdao Ecopure Filter Co., Ltd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Waterdrop -WFD-40 Slim Water Filter Tank Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire