Fluke IDA-6 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Analyseur de pompe à perfusion
IDA-6
Mode d’emploi
IDA-6 – Mode d’emploi – Table des matières 2
FBC-0131-04 (French)
June 2023, Rev. 2, 8/23
© 2023 Fluke Biomedical. Tous droits réservés.
Tous les noms de produits sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs.
Table des matières
Avis ..................................................................................................
À propos de l’IDA- ....................................................................
Consignes de sécurité ............................................................... 
Symboles ....................................................................................... 
Présentation du produit .............................................................
Mise en route ............................................................................ 
Comment mesurer ................................................................... 
Débit et volume ........................................................................ 
Occlusion .................................................................................... 
Bolus et PCA .............................................................................. 
Utilisation d’OneQA ................................................................. 
Utilisateurs ................................................................................. 
Actifs ............................................................................................ 
Procédures ................................................................................. 
Résultats ..................................................................................... 
Canaux multiples ...................................................................... 
Paramètres de configuration ................................................. 
Entretien ..................................................................................... 
Dépannage ................................................................................ 
Spécifications ............................................................................ 
Garantie et assistance du produit ........................................ 
IDA-6 – Mode d’emploi – Avis 3
Avis
Autorisation de publication
Fluke Biomedical vous accorde une autorisation de publication limitée pour vous permettre de reproduire des manuels et
autres documents imprimés afin qu’ils soient utilisés dans des programmes de formation pour l’entretien et la réparation et
dans d’autres publications techniques. Si vous souhaitez obtenir une autre autorisation de reproduction ou de distribution,
veuillez envoyer une demande écrite à Fluke Biomedical.
Déballage et inspection
Suivez les pratiques de réception standard à la réception de l’instrument. Vérifiez le carton d’expédition pour en détecter
les dommages éventuels. En cas de dommage, arrêtez de déballer l’instrument. Avertissez le transporteur et demandez à
un agent d’être présent lors du déballage de l’instrument. Nous ne fournissons pas de consignes de déballage spéciales,
mais faites attention à ne pas endommager l’instrument au cours du déballage. Inspectez l’instrument pour vérifier qu’il ne
comporte aucun dommage, notamment des pièces tordues, enfoncées ou éraflées.
Assistance technique
Pour obtenir une assistance sur les applications ou des réponses à des questions techniques, veuillez contacter l’assistance
technique à l’adresse suivante: www.flukebiomedical.com/support/technical-support.
Réclamations
Notre méthode habituelle d’expédition est par transporteur ordinaire, FOB. Si des dégâts matériels sont constatés à la
réception, conservez l’emballage dans son état initial et contactez immédiatement le transporteur pour déposer une
réclamation. Si l’instrument fourni en bon état à la réception ne fonctionne pas selon les spécifications, ou si vous constatez
un problème quelconque indépendant de dommages survenus lors du transport, veuillez contacter Fluke Biomedical ou
votre représentant local des ventes.
Retours et réparations
Procédure de renvoi
Tous les articles (y compris les produits sous garantie) doivent être renvoyés en port prépayé à notre usine. Pour renvoyer
un instrument à Fluke Biomedical, nous recommandons d’utiliser United Parcel Service, Federal Express ou Air Parcel Post.
Nous vous recommandons également d’assurer le produit expédié à son prix de remplacement comptant. Fluke Biomedical
ne sera nullement tenu responsable de la perte des instruments ou des produits renvoyés qui seront reçus endommagés en
raison d’une manipulation ou d’un conditionnement incorrects.
Utilisez le carton et les matériaux d’emballage d’origine pour la livraison. S’ils ne sont pas disponibles, veuillez suivre les
instructions de remballage suivantes:
IDA-6 – Mode d’emploi – Avis 4
• Utilisez un carton à double paroi renforcée susamment résistant pour le poids d’expédition.
Utilisez du papier kraft ou du carton pour protéger toutes les surfaces de l’instrument. Appliquez une matière non abrasive
autour des parties saillantes.
Utilisez au moins 10cm de matériau absorbant les chocs, agréé par l’industrie et étroitement appliqué autour de
l’instrument.
Renvois pour un remboursement/solde créditeur partiel
Chaque produit renvoyé pour un remboursement/solde créditeur doit être accompagné d’un Numéro d’autorisation de renvoi
du matériel (RMA) obtenu auprès de notre groupe de saisie des commandes au 1-440-498-2560.
Réparation et étalonnage
Pour les clients basés aux États-Unis, contactez Fluke Biomedical à globalcal@flukebiomedical.com ou appelez au 1-833-296-9420.
Pour tous les autres clients, rendez-vous sur www.flukebiomedical.com/service pour trouver votre centre de service le plus proche.
Pour garantir le maintien de la précision de votre produit à un niveau élevé, Fluke Biomedical recommande de faire étalonner
ce produit au minimum tous les 12mois. L’étalonnage doit être eectué par une personne qualifiée. Contactez votre
représentant Fluke Biomedical local pour l’étalonnage.
Certification
Cet instrument a été soigneusement testé et inspecté. Il était conforme aux spécifications de fabrication de Fluke Biomedical
au moment de sa sortie d’usine. Les mesures d’étalonnage sont traçables au Système international d’unités (SI) par
l’intermédiaire des instituts nationaux de métrologie tels que le NIST (États-Unis), le NMI (Suède), le NIM (Chine), etc. Les
dispositifs pour lesquels il n’existe pas de normes d’étalonnage traçables SI sont mesurés par rapport à des normes de
performance internes à l’aide de procédures de test acceptées.
AVERTISSEMENT
Toute application ou modification non autorisée introduite par l’utilisateur qui ne répondrait pas aux caractéristiques publiées
est susceptible d’entraîner des risques d’électrocution ou un fonctionnement inapproprié de l’appareil. Fluke Biomedical ne
sera nullement tenu responsable des blessures encourues qui relèveraient de modifications non autorisées de l’équipement.
Limitations et responsabilités
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées et ne représentent aucun engagement
de la part de Fluke Biomedical. Les changements apportés aux informations de ce document seront incorporés dans les
nouvelles éditions. Fluke Biomedical n’assume aucune responsabilité quant à l’utilisation et à la fiabilité des logiciels ou des
matériels qui ne sont pas fournis par Fluke Biomedical ou par ses distributeurs aliés.
IDA-6 – Mode d’emploi – À propos de l’IDA-6 5
À propos de l’IDA-6
L’analyseurIDA-6, le produit, est destiné aux mesures
ettests sur dispositifs de perfusion médicale réalisées
par du personnel formé.
Les ensembles pour perfusion et autres composants
qui ont été connectés au produit ne doivent jamais être
utilisés pour la perfusion des patients.
+5.00 %
−5.00 %
%
−16.66
m:s
6:00
26.0 mL
24.0 mL
mL
25.0
Figure1 : Usage prévu du produit
IDA-6 – Mode d’emploi – Consignes de sécurité 6
Consignes de sécurité
Lisez les informations de sécurité et toutes les
instructions avant d’utiliser le produit.
Un message d’Avertissement identifie les conditions
oupratiques susceptibles de provoquer des blessures,
voire la mort.
Une message Attention signale les conditions et les
pratiques susceptibles d’endommager le produit et
l’équipement testé ou de provoquer la perte définitive
dedonnées.
Avertissement
Utiliser le produit uniquement selon ses spécifications.
Ne pas utiliser le produit sur des dispositifs qui sont
attachés aux patients.
Ne pas utiliser d’ensembles pour perfusion, de tubes
d’essai ou de seringues avec le produit, s’ils ont été
oudoivent entrer en contact avec des patients.
Utiliser ce produit uniquement à l’intérieur.
L’entretien du produit ne doit être confié qu’à du personnel
qualifié.
Attention
Utiliser uniquement de l'eau distillée ou déminéralisée
avec le produit.
Retirer l’eau interne avant toute expédition ou tout
stockage. Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer
leproduit. Pour obtenir des instructions, voir «Drainer un
canal» à la page 31.
IDA-6 – Mode d’emploi – Symboles 7
Symboles
Le Tableau1 détaille les symboles utilisés surl’IDA-6
etdans ce mode d’emploi.
Pour obtenir la liste complète des symboles de produit
applicables, veuillez visiter:
www.flukebiomedical.com/resource/certification-sheets.
Tableau1 : Symboles
Symbole
Consultez la documentation utilisateur.
Bouton marche/arrêt.
Polarité d’entrée de puissance.
Conforme aux directives de l’Union
européenne.
Conforme aux réglementations du
Royaume-Uni.
·Certifié conforme aux normes de sécurité
en vigueur en Amérique du Nord par ETL
Intertek.
Conforme aux normes australiennes
de sécurité et de compatibilité
électromagnétique en vigueur.
Conforme aux normes CEM sud-coréennes.
Symbole
Ce produit est conforme aux normes de
marquage de la directive DEEE. La présence
de cette étiquette indique que ce produit
électrique/électronique ne doit pas être
mis au rebut avec les déchets ménagers.
Catégorie de produit: ce produit est classé
parmi les «Instruments de surveillance et
de contrôle» de catégorie en référence
aux types d’équipements mentionnés dans
l’Annexe I de la directive DEEE. Ne jetez
pasce produit avec les déchets ménagers
non triés.
IDA-6 – Mode d’emploi – Présentation du produit 8
Présentation du produit
Le produit peut être utilisé pour mesurer le débit
etle volume, ainsi que pour vérifier la fonctionnalité
d’occlusion et de bolus sur les dispositifs de perfusion.
Leproduit enregistre automatiquement toutes les
données mesurées. Les données peuvent être
synchronisées sur OneQA ou exportées vers une
clé USB. Pour en savoir plus sur OneQA, consultez
«Utilisation d’OneQA» à la page 22.
La version du micrologiciel et la date d’étalonnage des
canaux sont disponibles dans la section À propos des
paramètres.
Les figures et tableaux suivants indiquent les diérentes
parties du produit. Le produit peut contenir 1 à 4 canaux.
1
2
3
Figure2 : Face avant du produit
Tableau2 : Face avant du produit
Élément
Description
1Écran tactile
2Interrupteur marche/arrêt
3Ports d’entrée, un par canal de mesure
IDA-6 – Mode d’emploi – Présentation du produit 9
1
3
4
5
6
2
Figure3 : Face arrière du produit
Tableau3 : Face arrière du produit
Élément
Description
1Poignée de transport
2Port de périphérique USB, connexion
ordinateur
3Ports hôtes USB, pour périphériques
4Entrée d’alimentation à courant continu
5Étiquette du produit
6Ports de sortie, un par canal de mesure
1
2
3
1
Figure4 : Face inférieure d’un produit avec quatre
canaux installés
Tableau4 : Face inférieure du produit
Élément
Description
1Vis de montage
2Étiquette d’étalonnage de canal
3Étiquette de numéro de série de canal
IDA-6 – Mode d’emploi – Présentation du produit 10
1 2
3 4
Figure5 : Accessoires standard
Tableau5 : Accessoires standard
Élément
Description
1Adaptateur secteur
2Prises CA (pour diérentes régions)
3Cordon USB
4Tube de vidange
Accessoires disponibles en option
Exemples d’autres accessoires, en USB, qui peuvent
êtreutilisés avec le produit:
Lecteur de codes à barres, pour la lecture
del’équipement.
Adaptateur WiFi, permet la synchronisation des
procédures, résultats, équipements et utilisateurs
avec OneQA.
Imprimante, pour imprimer les résultats.
Vous pouvez trouver des informations sur ces
accessoires en option sur www.flukebiomedical.com.
IDA-6 – Mode d’emploi – Mise en route 11
Mise en route
Figure6 : Configuration de mesure
1. Branchez l’adaptateur secteur fourni et mettez
leproduit sous tension.
2. Raccordez un tube de vidange au port de sortie
d’un canal. Acheminez l’autre extrémité du tube
devidange vers un évier ou laissez-le dans un
récipient sur la table pour collecter le liquide.
3. Raccordez un dispositif de perfusion au port d’entrée
situé à l’avant du produit. Utilisez de l'eau distillée ou
déminéralisée.
4. Laissez le dispositif de perfusion remplir l’ensemble
pour perfusion et le canal de liquide. Le volume
interne du canal est d’environ 1mL.
La configuration est maintenant prête pour eectuer les
mesures.
Sur l’écran d’accueil, vous avez deux options:
Pour exécuter des procédures, voir «Enregistrer le
produit dans OneQA» à la page 22.
Pour les séances de mesure, voir «Comment mesurer»
à la page 13.
Figure7 : L’écran d’accueil
IDA-6 – Mode d’emploi – Mise en route 12
Remarque
La pression est mesurée à l’entrée du canal. Il est
recommandé de positionner le dispositif de perfusion
au même niveau que l’entrée du canal afin d’assurer
une lecture précise. Si vous positionnez le dispositif
de perfusion au-dessus ou en dessous de la position
d’entrée, sachez que vous obtiendrez une diérence
depression d’environ 7mmHg (1kPa, 0,14 psi ou 0,01 bar)
pour une diérence de 10cm (4 po) de hauteur.
Figure8 : Hauteur de référence pour la pression
Remarque
Chaque canal disposant d’une pompe volumétrique
qui isole l’entrée de la sortie, il est normalement sans
importance que le tube de vidange se termine au-dessus
ou au-dessous de l’orifice de sortie. Voir «Contre-pression»
à la page 37. Cette fonction permet de mettre en
place des configurations avec une boucle fermée.
+5.00 %
−5.00 %
%
−16.66
m:s
6:00
26.0 mL
24.0 mL
mL
25.0
Figure9 : Configuration avec une boucle fermée
IDA-6 – Mode d’emploi – Comment mesurer 13
Comment mesurer
Types de mesure
À partir de l’écran d’accueil, vous avez la possibilité
d’exécuter une procédure (nécessite un enregistrement
OneQA, voir «Enregistrer le produit dans OneQA» à la
page 22) ou d’eectuer des mesures individuelles.
Une procédure peut inclure des mesures. Pour les
mesures incluses dans les procédures, les conditions
dedémarrage et d’arrêt, ainsi que les valeurs de
consigne et les limites, sont définies par la procédure
etne peuvent pas être modifiées sur l’écran produit.
Le produit dispose de trois types de mesure, accessibles
dans les procédures et comme mesures individuelles:
Débit et volume (voir «Débit et volume» à la page
16)
Occlusion (voir «Occlusion» à la page 18)
Bolus et PCA (voir «Bolus et PCA» à la page 20)
1
2
3 3
4 5 6
3
Figure10 : Écran de mesure, avant la mesure
1: Sélectionnez Type de mesure.
2: Agrandissez le graphique.
3: Accédez à la valeur de consigne et aux limites.
4: Modifiez la contre-pression.
5: Modifiez les conditions de démarrage et d’arrêt.
6: Eectuez la mesure.
Pour commencer une mesure, appuyez sur le bouton
exécution sur l’écran de mesure. Même si vous utilisez
un démarrage de mesure automatique, vous devez
appuyer sur le bouton exécution pour préparer le produit
à la mesure.
Pour arrêter manuellement la mesure, appuyez sur
arrêter . La mesure est automatiquement enregistrée
dans le produit, sauf si vous choisissez de l’éliminer.
IDA-6 – Mode d’emploi – Comment mesurer 14
Configuration générale et paramètres
Lorsqu’un écran de mesure est visible, le débit instantané
et la pression instantanée sont constamment actualisés
àl’écran, pendant et entre les mesures. Les définitions
deces deux paramètres sont les mêmes pour les trois
types de mesure:
Le débit instantané est le débit à travers le canal,
actualisé une fois par seconde, avec un filtre moyen
mobile.
La pression instantanée est mesurée sur l’entrée
ducanal, actualisée une fois par seconde.
Utilisez la contre-pression pour régler une pression
àlaquelle vous voulez que le produit se régule.
Lacontre-pression par défaut est de 0 (zéro).
Conditions de démarrage et d’arrêt
Pour chaque type de mesure, il y a un ensemble
de conditions de démarrage et d’arrêt diérent
àsélectionner.
Remarque
Lors d’une mesure sur une pompe à perfusion avec un
débit non continu, par exemple une pompe péristaltique,
vous devrez peut-être augmenter le délai d’arrêt
(le temps d’attente du débit avant de terminer la mesure)
afin d’éviter que la mesure se termine dans la pause
entre les contractions de la pompe à perfusion.
Limites et valeurs de consigne
Pour les principales quantités de mesure, vous avez
la possibilité d’ajouter des valeurs de consigne pour
montrer des écarts, et des limites de test afin de générer
un résultat de succès ou d’échec à la fin de la mesure.
Appuyez sur l’icône de quantité pour accéder aux valeurs
de consigne et aux limites.
Sans limites définies, le résultat aura un statut neutre.
Graphiques
Pour chaque mesure, un graphique est aché et renseigné
pendant la mesure. Pour agrandir le graphique, appuyez
sur les flèches dans le coin supérieur droit.
Dans la vue graphique élargie, vous pouvez appuyer sur
la ligne tracée pour acher des valeurs correspondant
àdes échantillons spécifiques sur le graphique.
IDA-6 – Mode d’emploi – Comment mesurer 15
Séances de mesure
Lorsqu’une mesure est terminée, elle est
automatiquement enregistrée. Pour ajouter des mesures,
appuyez sur le bouton + situé dans le coin inférieur droit.
Dans le coin supérieur droit, vous pouvez voir le nombre
de mesures dans la séance en cours. Appuyez sur le
chire pour accéder à l’écran récapitulatif de la séance
de mesure. À partir de l’écran récapitulatif, vous pouvez
terminer la séance pour l’enregistrer en tant que résultat.
1
2
Figure11 : Écran de mesure
1: Accédez à l’écran récapitulatif.
2: Ajoutez d’autres mesures à la séance.
IDA-6 – Mode d’emploi – Débit et volume 16
Débit et volume
Une mesure de débit et de volume peut être utilisée pour
vérifier les caractéristiques d’administration du liquide
d’une perfusion, comme le volume et le débit moyen.
Figure12 : Une mesure de débit et de volume
Conditions de démarrage et d’arrêt
La mesure peut être déclenchée automatiquement par
débit ou démarrée manuellement. La mesure peut être
terminée manuellement, automatiquement lorsque le
débit se termine (avec un réglage du délai d’arrêt), ou
automatiquement après une durée ou un volume défini.
Paramètres pendant la mesure
La mesure de débit et de volume ache les paramètres
suivants lors d’une mesure:
Le temps dépend de la condition de démarrage:
• Manuel: Temps écoulé depuis la pression sur
lebouton exécution.
• Quand un débit est détecté: Temps écoulé depuis
la détection du débit.
Le volume est mesuré à partir de la pression sur
lebouton exécution.
Le débit moyen est calculé sous forme de volume/temps.
Paramètres en résultat
Lorsque la mesure est terminée, les paramètres suivants
sont stockés en résultat:
Le temps commence comme décrit ci-dessus
et se termine en fonction de la condition d’arrêt:
• Quand le débit s’arrête: Le temps se termine
la dernière fois que le débit tombe en dessous
de 0,5 × le débit moyen.
• Temps défini: Le temps se termine quand le temps
défini est atteint.
Volume défini: Le temps se termine quand le volume
défini est atteint.
• Manuel: Le temps se termine à la pression sur le
bouton d’arrêt.
Le volume correspond au volume total enregistré
àpartir de la pression sur le bouton exécution
jusqu’à la fin de la mesure.
Le débit moyen est exprimé en volume/temps.
IDA-6 – Mode d’emploi – Débit et volume 17
Courbe en trompette
Le produit peut créer une courbe en trompette,
selon la norme CEI60601-2-24:2012.
À partir de l’écran de débit et de volume, appuyez sur
lesflèches dans le coin supérieur droit du graphique,
puis modifiez le type de graphique dans le coin
supérieurgauche.
Figure13 : Paramètres par défaut pour générer une
courbe en trompette
Les valeurs par défaut ont été sélectionnées selon un
exemple commun dans la norme de définition.
L’intervalle d’échantillonnage (t) est la fréquence
àlaquelle le volume est mesuré.
Durées des fenêtres d’observation est un ensemble
de durées utilisé pour calculer les erreurs de débit
minimum et maximum.
L’heure de début et l’heure de fin définissent les
extrémités de l’intervalle utilisé pour le calcul de la
courbe en trompette.
Remarque
Vous devez entrer une valeur de consigne de débit
moyen pour obtenir une courbe en trompette.
La courbe est actualisée une fois par t, mais pas plus
souvent que toutes les 15 secondes.
Figure14 : Une courbe en trompette
IDA-6 – Mode d’emploi – Occlusion 18
Occlusion
Une mesure d’occlusion peut être utilisée pour vérifier
le comportement d’occlusion d’une pompe à perfusion,
comme la pression de pointe et la fonction d’alarme.
Pour obtenir une mesure correcte de la pression,
assurez-vous que le dispositif de perfusion est de niveau
avec le port d’entrée du canal.
Figure15 : Une mesure d’occlusion
Conditions de démarrage et d’arrêt
Démarrez le dispositif de perfusion avant de démarrer
manuellement la mesure. Le produit bloquera
l’entrée et démarrera l’occlusion. L’occlusion peut
être libérée manuellement ou automatiquement avec
undélai sélectionnable après la dernière pression
depointe. Lorsque le volume résiduel est sélectionné,
lamesure se poursuit après la libération et se
termine automatiquement lorsque le débit résiduel
s’arrête. Dansle cas contraire, la mesure se terminera
immédiatement après la libération.
Paramètres pendant la mesure
La mesure d’occlusion ache les paramètres suivants
lors d’une mesure:
La pression de pointe est la pression la plus élevée
enregistrée en utilisant une fenêtre moyenne mobile
de 50ms.
Le délai de pointe est le temps qui s’est écoulé entre la
pression sur le bouton exécution et l’enregistrement
de pression de pointe le plus récent.
Le délai d’alerte (en option) correspond au temps
qui s’est écoulé entre la pression sur le bouton
exécution et la dernière pression sur le bouton
d’alarme.
Le volume résiduel (en option) est le volume causé
par la surpression restante dans l’ensemble pour
perfusion, mesurée à partir du moment où l’occlusion
a été libérée.
IDA-6 – Mode d’emploi – Occlusion 19
Paramètres en résultat
Lorsque la mesure est terminée, les paramètres suivants
sont stockés en résultat:
La pression de pointe est la pression la plus
élevée enregistrée pendant la totalité de la mesure,
enutilisant une fenêtre moyenne mobile de 50ms.
Le délai de pointe est le temps qui s’est écoulé entre
la pression sur le bouton exécution et la pression
depointe.
Le délai d’alerte (en option) correspond au temps
qui s’est écoulé entre la pression sur le bouton
exécution et la pression la plus récente sur le bouton
d’alarme.
Le volume résiduel (en option) est le volume résiduel
total mesuré.
IDA-6 – Mode d’emploi – Bolus et PCA 20
Bolus et PCA
Une mesure de bolus et de PCA peut être utilisée pour
vérifier la fonction bolus d’une pompe à perfusion.
Figure16 : Une mesure de bolus et de PCA
Conditions de démarrage et d’arrêt
Vous devez démarrer et arrêter manuellement la mesure.
Il existe un paramètre de délai d’arrêt du bolus,
définissant la durée d’attente pour décider si un bolus est
terminé. Si vous constatez qu’un seul bolus est compté
comme plus d’un, essayez d’augmenter le délai d’arrêt
du bolus.
Avant de commencer une mesure, vous devez définir une
valeur d’écoulement de base attendue.
Paramètres pendant la mesure
L’écran de mesure de bolus et de PCA ache les
paramètres suivants pendant une mesure:
L’écoulement de base est le débit moyen depuis
lapression sur le bouton exécution, à l’exclusion
despériodes de bolus.
La durée de bolus moyenne est la durée moyenne
de tous les bolus terminés (somme des durées/
nombre de bolus).
Le volume de bolus moyen est le volume moyen
de tous les bolus terminés (somme des volumes/
nombre de bolus).
Le débit de bolus moyen est le débit moyen de
tous les bolus terminés (somme des débits de bolus
individuels/nombre de bolus).
Chaque bolus individuel est caractérisé à l’aide des
définitions suivantes:
Les bolus sont numérotés par ordre de détection.
La durée de bolus est enregistrée depuis le
déclenchement du démarrage jusqu’à la dernière
fois que le débit tombe à la moitié du débit moyen
de bolus moyen. Pour le déclenchement, le bolus
nécessite un débit d’au moins 10 fois l’écoulement
de base.
Le volume de bolus est le volume total du bolus,
avec ou sans écoulement de base inclus, selon les
paramètres de l’utilisateur.
Le débit de bolus est calculé sous la forme volume/
durée. Pour ce calcul, le volume inclut toujours
l’écoulement de base.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Fluke IDA-6 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur