PrioCHECK
PRV gB
Remarque: Les lavages peuvent être effectués avec un laveur
automatique ELISA. Si l'on ne dispose pas de laveur automati-
que, le lavage des plaques peut être fait manuellement avec
200 à 300 µl de solution de lavage par puits. Vider ensuite les
plaques et répéter le lavage autant de fois que spécifié. Il n'est
pas nécessaire d'égoutter les plaques sur du papier absorbant
entre les lavages. Les tapoter fermement sur du papier absor-
bant après le dernier cycle de lavage.
INCUBATION DES SERUMS
1.1 Déposer 100 µl de sérum de contrôle 1 (Compo-
sant 7) dans les puits A1 et B1 de la plaque test
(Composant 1).
1.2 Déposer 100 µl de sérum de contrôle 2 (Compo-
sant 8) dans les puits C1 et D1.
1.3 Déposer 100 µl de sérum de contrôle 3 (Compo-
sant 9) dans les puits E1 et F1.
1.4 Déposer 100 µl de chaque échantillon dans les
autres puits.
1.5 Couvrir la plaque avec un film adhésif et l'agiter
doucement.
1.6 Incuber 60±5 minutes à 37±1°C (ou à 22±3°C).
INCUBATION AVEC LE CONJUGUE
2.1 Vider la plaque après la période d'incubation et
la laver 6 fois avec 200 à 300 µl la solution de
lavage. La tapoter fermement sur du papier ab-
sorbant après le dernier cycle de lavage.
2.2 Distribuer 100 µl de solution de travail du conju-
gué dans tous les puits.
3.2 Couvrir la plaque avec un film adhésif et l'agiter
doucement.
2.4 Incuber 60±5 minutes à 37±1°C (ou à 22±3°C).
INCUBATION AVEC LE SUBSTRAT CHROMOGENE
(TMB)
3.1 Vider la plaque après la période d'incubation et
la laver 6 fois avec 200 à 300 µl la solution de
lavage. La tapoter fermement sur du papier ab-
sorbant après le dernier cycle de lavage.
3.2 Distribuer 100 µl de substrat chromogène (TMB)
(Composant 10) dans tous les puits.
3.3 Incuber 20 minutes à 22±3°C.
3.4 Ajouter 100 µl de solution d'arrêt (Composant
11).
3.5 Homogénéiser le contenu des puits.
Remarque: Commencer à ajouter la solution d'arrêt
20 minutes après avoir déposé la solution de substrat
chromogène (TMB) dans le premier puits. Distribuer la
solution d'arrêt dans tous les puits en gardant le même
ordre et le même rythme que pour distribuer le subs-
trat chromogène (TMB).
LECTURE DU TEST ET CALCUL DES RESULTATS
4.1 Mesurer la densité optique (DO) des puits à 450
nm dans les 15 minutes suivant l'addition de la
solution d'arrêt.
4.2 Calculer la DO
450
moyenne des puits E1 et F1 (=
DO
450
max).
4.3 Le pourcentage d'inhibition (PI) des sérums de
contrôle et des échantillons est calculé selon la
formule ci-dessous.
Remarque: La DO
450
des échantillons est exprimée en
pourcentage d'inhibition (PI) par rapport à la
DO
450
max [= DO
450
moyenne des puits E1 et F1]
DO
450
de l'échantillon
PI = 100 - -------------------------------------------- x 100
DO
450
max
INTERPRETATION DES RESULTATS
Validation des critères
5.1 La DO
450
max doit être au moins égale à 1,000.
5.2 Le pourcentage d'inhibition du sérum de
contrôle 1 doit être > 50%.
5.3 Le pourcentage d'inhibition du sérum de
contrôle 2 doit être < 50%.
5.4 Si ces critères ne sont pas validés, les résultats
de la série de tests sont ininterprétables.
Remarque: Si la DO
450
max moyenne est inférieure à
1,000, la solution de substrat chromogène (TMB) était
peut-être trop froide au moment de son utilisation.
Dans ce cas, penser à ramener la solution de substrat
à 22±3°C avant utilisation ou incuber plus longtemps
la plaque (sans dépasser 30 minutes d'incubation).
Interprétation du pourcentage d'inhibition
PI ≥ 50% Positif
Présence d'anticorps spécifiques de la glycoprotéine B
(gB) du virus de la maladie d'Aujeszky dans l'échantil-
lon.
PI < 50% Négatif
Absence d'anticorps spécifiques de la glycoprotéine B
(gB) du virus de la maladie d'Aujeszky dans l'échantil-
lon.
Annexe I
Avertissement
Les informations contenues dans cette notice sont
considérées comme étant complètes et exactes au
moment de leur publication. Prionics AG ne peut en
aucun cas être tenu pour responsable des dommages
fortuits ou indirects liés à l'utilisation de ce document
ou en résultant.
Responsabilité
Prionics AG garantit que ses produits sont conformes
aux caractéristiques décrites sous réserve qu'ils soient
utilisés selon les instructions fournies et dans les
délais de conservation indiqués. Prionics AG exclut
toute autre garantie, explicite ou implicite, y compris la
garantie d'aptitude à la vente ou de conformité pour
une utilisation particulière. La garantie mentionnée ici,
ainsi que les informations, spécifications et descrip-
tions des produits commercialisés par Prionics AG
figurant dans les catalogues Prionics AG ou dans tout
autre document, ne peuvent pas être modifiées, sauf
consentement écrit express de Prionics AG. Les
présentations orales ou écrites, ou les publications
non conformes à cette garantie ne sont pas autorisées
et sont sujettes à caution.
En cas de rupture de la garantie, l'obligation de Prio-
nics AG se limite à la réparation ou à l'échange, à sa
discrétion, du produit ou d'une partie du produit, sous
réserve que le client informe rapidement Prionics AG
de cette rupture de garantie. Au cas où la société
Prionics AG ne pourrait pas réparer ou remplacer le
produit ou une partie du produit, elle devra rembourser
au client l'intégralité des sommes perçues pour ce
produit ou pour partie de ce produit.
Prionics AG ne peut être tenu pour responsable des
dommages fortuits, particuliers ou indirects y compris
ceux résultant d'une perte économique ou d'un dom-
mage matériel subis par un client suite à l'utilisation de
ses produits.
Prionics AG et Prionics Lelystad BV sont des entrepri-
ses certifiées ISO 9001:2000.
Annexe II
Normes de Sécurité - Risque et Sécurité
1. Les Normes de Sécurité Nationales doivent être
appliquées de façon stricte.
2. Risque et Sécurité
Composant 1
Microplaque
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les
normes de l'Union Européenne.
Composant 2
Conjugué (30x)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les
normes de l'Union Européenne.
Composant 3
Tampon de dilution (prêt à l'emploi)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les
normes de l'Union Européenne.
Composant 4
Liquide de lavage (200x)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les
normes de l'Union Européenne.
Composant 5
Eau déminéralisée
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les
normes de l'Union Européenne.
Composant 6
Sérum de cheval (lyophilisé)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les
normes de l'Union Européenne.
Composant 7
Sérum de contrôle 1 (prêt à l'emploi)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les
normes de l'Union Européenne.
Composant 8
Sérum de contrôle 2 (prêt à l'emploi)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les
normes de l'Union Européenne.
Composant 9
Sérum de contrôle 3 (prêt à l'emploi)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les
normes de l'Union Européenne.
Composant 10
Substrat chromogène (TMB) (prêt à l'emploi)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les
normes de l'Union Européenne.
Composant 11
Solution d'arrêt
Code de risque: R35: Provoque de graves brûlures.
S26: En cas de contact avec les yeux, rincer immédia-
tement et abondamment avec de l'eau et consulter
rapidement un médecin.
S36/37/39: Porter un vêtement de protection appro-
prié, des gants et un appareil de protection des
yeux/du visage.
S45: En cas d'accident ou de malaise, consulter
rapidement un médecin (lui montrer l'étiquette du
produit si possible).
Annexe III
Références bibliographiques
1 Van Oirschot JT, Houwers DJ, Rhiza HJ, Moonen
PJ.
J.Virol. Methods, 1988 Dec; 22 (2-3): 191-206.
2 Ben-Porat T, DeMarchi JM, Lomniczi B, Kaplan
AS.
Virology, 1986 Oct 30; 154(2): 325-334.
3 Peeters B, de Wind N, Hooisma M, Wagenaar F,
Gielkens A, Moormann R.
J. Virol., 1992 Feb; 66(2): 894-905.
Contacts
Prionics Lelystad B.V.
Platinastraat 33
P.O. Box 2271
NL-8203 AG, Lelystad
The Netherlands
Tel. +31 320 714000
Fax +31 320 714029
Prionics AG
Wagistrasse 27a
CH-8952 Schlieren-Zurich
Switzerland
Tel. +41 44 200 2000
Fax +41 44 200 2010
www.prionics.com
Pour obtenir des informations sur notre réseau de
distribution, consulter le site www.prionics.com