Märklin 37312 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Modell der Elektrolokomotive BR 184
37312
2
Inhaltsverzeichnis:
Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 14
Parameter / Register 15
Betriebshinweise 16
Wartung und Instandhaltung 17
Ersatzteile 22
Table of Contents:
Page
Information about the Prototype 4
Safety Warnings 7
Function 7
Controllable Functions 14
Parameter / Register 15
Information about operation 16
Service and maintenance 17
Spare Parts 22
Sommaire :
Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 8
Fonction 8
Fonctions commutables 14
Paramètre / Registre 15
Remarques sur l’exploitation 16
Entretien et maintien 17
Pièces de rechange 22
Inhoudsopgave:
Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 9
Werking 9
Schakelbare functies 14
Parameter / Register 15
Gebruiksaanwijzingen 16
Onderhoud en handhaving 17
Onderdelen 22
3
Indice de contenido:
Página
Aviso de seguridad 10
Función 10
Funciones posibles 14
Parámetro / Registro 15
Instrucciones de uso 16
El mantenimiento 17
Recambios 22
Indice del contenuto:
Page
Avvertenze per la sicurezza 11
Funzionamento 11
Funzioni commutabili 14
Parametro / Registro 15
Avvertenze per il funzionamento 16
Manutenzione ed assistere 17
Pezzi di ricambio 22
Innehållsförteckning:
Sida
Säkerhetsanvisningar 12
Funktion 12
Kopplingsbara funktioner 14
Parameter / Register 15
Driftanvisningar 16
Underhåll och reparation 17
Reservdelar 22
Indholdsfortegnelse:
Side
Vink om sikkerhed 13
Funktion 13
Styrbare funktioner 14
Parameter / Register 15
Brugsanvisninger 16
Service og reparation 17
Reservedele 22
Information about the PrototypeInformation zum Vorbild
4
Die Lokomotive für Europa E 410/184
Für den grenzüberschreitenden Verkehr im Herzen
Europas hat die DB 1966/67 erstmals neun Lokomotiven
beschafft, die auch unter dem Fahrdraht der benachbar-
ten Eisenbahnen eingesetzt werden können.
15.000 V mit 16 2/3 Hz in Deutschland,
25.000 V mit 50 Hz in Frankreich und Luxemburg,
3.000 V in Belgien,
1.500 V in Frankreich und in den Niederlanden.
DIe Aufbereitung des Fahrstroms erfolgt durch Transfor-
matoren und entweder Gleichrichter (BBC Bauart) oder
Thyristor gesteuerte Wechselrichter (AEG Bauart).
Zum Antrieb werden einheitlich vier Mischstrom-Moto-
ren benutzt. Die Lokomotiven sind alle mit der gleichen
Mechanik (Krupp) ausgerüstet und bringen mit 4.240 kW
und 150 km/h Höchst-, Geschwindigkeit die Leistung der
,,Inlands-Lok“ E 10/110.
Durch eine stufenlose Geschwindigkeitssteuerung
kann die E 410/184 sowohl schnelle Reisezüge als auch
schwere Güterzüge leistungsfähig befördern.
Die Viersystem-Loks waren ursprünglich in Köln stati-
oniert.
Locomotive for Europe E 410/184
In 1966/67 the DB ordered for the first time nine locomo-
tives for cross border traffic in the heart of Europe that
could be used with the catenary systems of neighboring
railroads.
15.000 volts with 16 2/3 Hertz in Germany,
25.000 volts with 50 Hertz in France and Luxembourg,
3.000 volts in Belgium,
1.500 volts in France and the Netherlands.
The traction current is processed by transformers and
either rectifiers (BBC design) or thyristor-con-trolled
alternators (AEG design), and four design mixed cur-
rent traction motors are used, The locomotives are all
equipped with the running gear (Krupp) and have the
same performance at 4,240 kilowatts (5,686 horse-
power) and 150 km/h (94 mph) as the E 10/110 „domestic
locomotive“.
A stepless control enables E 410/184 to efficiently haul
express trains as well as heavier freight trains.
The four system locomotives were originally stationed
in Cologne.
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld
5
Locomotive «européenne» E 410/184
C`est en 1966/67, pour la première fois, que la DB
fait l`acquisition pour le trafic international au cœur
de l`Europe de neuf locomotives capables d`utiliser
également les équipement de caténaire des chemins de
fer voisins.
15.000 V et 16 2/3 Hz en Allemagne,
25.000 V et 50 Hz en France et au Luxembourg,
3.000 V en Belgique,
1.500 V en France et aux Pays-Bas.
Le traitement du courant-traction s`effectue à l`aide
de transformateurs et de redresseurs (type BBC) ou
d`onduleurs commandés par thyristor (type AEG) ; la mo-
torisation unifiée quatre moteurs à courant ondulatoire.
Les Locomotives sont toutes équipées de la même
mécanique (Krupp) et développent avec leurs 4.240 kw
et leur vitesse maximale 150 km/h la puissance de la
locomotive E 10/110, «locomotive nationale».
Grâce à une régulation progressive de la vitesse, les
E 410/184 sont aussi performants pour les trains de
voyageurs rapides que pour les trains de marchandises
lourds .
A l`origine, les locomotives quadricourant étaient sta-
tionnées à Cologne.
Europa-Loc E 410/184
Voor het grensoverschrijdende verkeer in het hart van
Europa heeft de DB in 1966/67 voor het eerst nieuwe
locomotieven besteld, die ook onder de rijdraad van
de spoorwegen van de buurlanden gebruikt konden
worden.
15.000 V en 16 2/3 Hz in Duitsland
25.000 V en 50 Hz in Frankrijk en Luxemburg
3.000 V in België
1.500 V in Frankrijk en Nederland
De opwerking van de rijstrom geschiedt door trans-
formatoren en òf gelijkrichters (BBC-type) òf door
thyristor geregelde wisselsrichters (AEG-type), voor de
aandrijving worden standaard vier mengstroommotoren
gebruikt. De locomotieven zijn allemal met hetzelfde
mechaniek (Krupp) uitgerust en evenaren met 4.240 kW
en 150 km/h maximum snelheid het vermogen van de
“binnenlandse locs” E 10/110. Door een traploze snel-
heidsregeling kunnen E 410/184 zowel snelle reizigerst-
reinen als zware goederentreinen goed trekken.
De viersysteemlocs waren oorspronkelijk in Keulen
gestationeerd.
6
Sicherheitshinweise
Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-
system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems)
eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtli-
chen Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspan-
nung von 220 V bzw. 110 V einsetzen.
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Ent-
störset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das
Entstörset nicht geeignet.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter
Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein
Arzt aufzusuchen.
!
Funktion
Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
Erkennung der Betriebsart: automatisch.
Einstellbare Adressen: 01 – 80
Adresse ab Werk: 24
Veränderbare Anfahr-/ Bremsverzögerung (ABV)
(simultan).
Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/
Bremsverzögerung, Höchstgeschwindigkeit): über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder
Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach-
händler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und/oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann
aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs-
und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in
bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche
Person und/oder Firma bzw. der Kunde.
7
Safety Warnings
This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transform-
er, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local house-
hold power.
Do not under any circumstances use transformers
rated for 220 volts or 110 volts.
This locomotive must never be supplied with power
from more than one transformer.
Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
The feeder track must be equipped to prevent interfer-
ence with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for
this purpose.
WARNING! This product contains magnets. Swallow-
ing more than one magnet may cause death in certain
circumstances. If necessary, see a doctor immediately.
Function
Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
Recognition of the mode of operation: automatic.
Addresses that can be set: 01 – 80
Address set at the factory: 24
Adjustable acceleration/braking delay (ABV) (simul-
taneous).
Adjustable maximum speed.
Setting the locomotive parameters (address, ac-
celeration/braking delay, maximum speed): with the
Control Unit, Mobile Station, Central Station.
Headlights, changing over with the direction of travel.
The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your autho-
rized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to
the defects and/or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and/or
damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the
installation and/or conversion, or by the customer.
!
8
Remarques importantes sur la sécurité
La locomotive ne peut être mise en service qu’avec
un système d’exploitation adéquat (Märklin courant
alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital ou Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspon-
dant à la tension secteur locale.
N´utilisez en aucun cas des transformateurs pour une
tension de secteur de 220 V, respectivement 110 V.
La locomotive ne peut être alimentée en courant que
par une seule source de courant.
Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre
système d’exploitation.
Pour l’exploitation de la locomotive en mode conven-
tionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée.
A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046.
Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploi-
tation en mode numérique.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’inges-
tion de plusieurs aimants peut être mortelle. Le cas
échéant, consulter immédiatement un médecin.
Fonction
Systèmes d’exploitation possibles :
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
Détection du mode d’exploitation : automatique.
Adresses disponibles : 01 – 80
Adresse encodée en usine : 24
Temporisation d’accélération et de freinage réglable
(ABV) (les 2 simultanément).
Vitesse maximale réglable.
Réglage des paramètres de la loco (adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) :
via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
Feux de signalisation avec inversion selon sens de
marche.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à
votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une deman-
de de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin
sont intégrées dans les produits Märklin et/ou si les produits Märklin sont
transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transforma-
tion constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la
personne et/ou la société responsable du montage/de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des
produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
!
9
Veiligheidsvoorschriften
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs-
systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems)
gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn
voor de bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspan-
ning van 220 V dan wel 110 V gebruiken.
De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie-
ning gelijktijdig gevoed worden.
Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men
de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandig-
heden de dood tot gevolg hebben. Waarschuw direct
een arts.
Werking
Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
Instelbare adressen: 01 – 80
Vanaf de fabriek ingesteld: 24
Instelbare optrek- / afremvertraging (ABV) (simultaan).
Instelbare maximumsnelheid.
Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-
afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control
Unit, Mobile Station of Central Station.
Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhouds-
werkzaamheden zijn verderop beschreven. Voor repa-
ratie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier
wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en/of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouw-
de vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en/of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent,
dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.
!
10
Aviso de seguridad
La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna
– transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital
o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que corres-
pondan a la tensión de red local.
En ningún caso utilizar transformadores para una
tensión de red de 220 V o bien 110 V.
La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
Para el funcionamiento convencional de la locomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de cone-
xión de la alimentación. Para ello debe emplearse el
set supresor de interferencias 74046. El set supresor de
interferencias no es adecuado para el funcionamiento
en modo digital.
Observe bajo todos los conceptos, las medidas de se-
guridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes.
Ingerir más de un imán puede ser mortal según las
circunstancias. En este caso, acudir immediatamente a
un médico.
Función
Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
Reconocimiento del sistema: automático.
Códigos disponibles: 01 – 80
Código de fábrica: 24
Arranque y frenado variable (ABV) (simultáneo).
Velocidad máxima variable.
Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque
y frenado, velocidad máxima): por el Control Unit,
Mobile Station o Central Station.
Faros frontales dependendientes del sentido de
marcha.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos
a continuación. Para reparaciones o recambios contac-
te con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni-
zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado
piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos
Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la
modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen-
te surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje
o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de
piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas
de los desperfectos y/o daños surgidos.
!
11
Avvertenze per la sicurezza
Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (tras-
formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corris-
pondono alle tensioni di rete locali.
Non si impieghino in nessun caso dei trasformato-
ri per una tensione di rete di 220 V o 110 V.
La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi-
nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi.
A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi
74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzi-
onamento Digital.
Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per
il Vostro sistema di funzionamento.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
medico.
Funzionamento
Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
Indirizzi impostabili: 01 – 80
Indirizzo di fabbrica: 24
Ritardo di avviamento/frenatura modificabile (ABV)
(simultaneamente).
Velocità massima modificabile.
Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo,
ritardo di avviamento/frenatura, velocità massima):
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central
Station.
Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al
Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in
caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei
non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona/ ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
!
12
Säkerhetsanvisningar
Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems).
Använd endast transformatorer som är avsedda
för den nätspänning som tillhandahålls av er
elleverantör.
Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspän-
ning till 110 V - eller tvärt om.
Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraft-
källa.
Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisnin-
gen som hör till respektive driftsystemet.
När motorvagnens lokdel ska köras med konventio-
nell/analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd.
Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med
avstörning och överbelastningsskydd. Avstörnings-
skyddet får inte användas vid digital körning.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljan-
det av mer än en magnet kan under vissa omständighe-
ter leda till döden. Om en magnet svalts: Sök omedelbart
läkarhjälp.
Funktion
Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Driftsättet igenkänns automatiskt.
Inställbara adresser: 01 – 80
Adress från tillverkaren: 24
Acceleration/ bromsfördröjning (ABV) (simultant) kan
ändras.
Toppfart kan ändras.
Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/
bromsfördröjning, toppfart): Via Control Unit,
Mobile Station eller Central Station.
Körriktningsberoende frontbelysning.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning
beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare
för reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och/eller
om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och/eller
skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och/eller skadorna, bär den person och/eller företag resp. kund som
är ansvarig för in- och/eller ombyggnaden.
!
13
Vink om sikkerhed
Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem
(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin systems), der er beregnet
dertil.
Anvend kun transformatorer, der passer til den
lokale netspænding.
Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til
en netspænding på 220 V eller 110 V.
Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strøm-
kilde ad gangen.
Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for
Deres driftssystem.
Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutnings-
sporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmp-
ningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke
egnet til digital drift.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan
i visse tilfælde have dødelige følger at sluge mere end
en magnet. I givet fald skal der straks søges læge.
Funktion
Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Registrering af driftsarten: automatisk.
Indstillelige adresser: 01 – 80
Adresse fra fabrikken: 24
Indstillelig opstarts-/bremseforsinkelse (ABV) (simultan).
Indstillelig maksimalhastighed.
Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, op-
starts-/ bremseforsinkelse, maksimalhastighed): Via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Køreretningsafhængig frontbelysning.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i
det efterfølgende. For reparation eller reservedele bedes
De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der-
til af Märklin og/eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og/eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det firma,
der er ansvarlig for ind- og/eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og/eller skader.
!
14
Schaltbare Funktionen •
Controllable Functions •
Fonctions commutables •
Schakelbare functies •
Funciones posibles •
Funzioni commutabili •
Kopplingsbara funktioner •
Styrbare funktioner
Hfunction
+
off
Taste
Button
Touche
Toets
Tecla
Tasto
Knapp
Knap
Taste
Button
Touche
Toets
Tecla
Tasto
Knapp
Knap
Taste f0
Button f0
Touche f0
Toets f0
Tecla f0
Tasto f0
Knapp f0
Knap f0
Taste f0
Button f0
Touche f0
Toets f0
Tecla f0
Tasto f0
Knapp f0
Knap f0
ABV f4
Taste 4
Button 4
Touche 4
Toets 4
Tecla 4
Tasto 4
Knapp 4
Knap 4
Taste 4
Button 4
Touche 4
Toets 4
Tecla 4
Tasto 4
Knapp 4
Knap 4
Taste f4
Button f4
Touche f4
Toets f4
Tecla f4
Tasto f4
Knapp f4
Knap f4
Taste f4
Button f4
Touche f4
Toets f4
Tecla f4
Tasto f4
Knapp f4
Knap f4
  
STOP mobile station
systems
15
Digital / Systems
 
15
Parameter • Parameter •
Paramètre • Parameter •
Parámetro • Parametro •
Parameter • Parameter
Register • Register •
Registre • Register •
Registro • Registro •
Register • Register
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres •
Código • Indrizzo • Adress • Adresse 01 01 - 80
Anfahr-/Bremsverzögerung • Acceleration/Braking delay •
Temporisation accélération/freinage • Optrekvertraging/Afremvertraging •
Regulación arranque/Frenado lento • Ritardo di avviamento/frenatura •
Accelerations-/Bromsfördröjning • Opstart-/Bremseforsinkelse
03 01 - 31
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed •
Vitesse maximale • Maximumsneilheid •
Velocidad máxima • Velocità massima •
Toppfart • Maksimalhastighed
05 01 - 63
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value •
Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen •
Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie •
Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08
16
Umschalten auf Oberleitungsbetrieb
Switch for selecting catenary or track operation
Commutation pour alimentation par ligne aérienne
Omschakeling op bovenleiding
Conmutación a toma-corriente por catenaria
Commutazione per esercizio con linea aerea
Omkoppling till kontaktledning
Omskiftning til luftledningsdrift
17
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de la locomotive
Locomotiefkap verwijderen
Retirar la carcasa de la locomotora
Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva
Tag av lokkåpan
Aftag lokomotivets overdel
18
!


Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer
19
Dachstromabnehmer auswechseln
Changing pantographs
Remplacement du pantographe
Vervanging van de stroombeugel
Cambiar el pantógrafo
Sostituzione dei pantografi
Byte av strömavtagare
Udskiftning af pantograf
��
��
Motor-Bürsten auswechseln
Changing motor brushes
Changer les balais du moteur
Koolborstels vervangen
Cambio de las escobillas
Sostituzione delle spazzole del motore
Motorborstar byts
Motorkul udskiftes
20
Glühlampen auswechseln
Changing light bulbs
Changer les ampoules
Gloeilamp vervangen
Sustituir la bombilla
Cambiare la lampadina
Glödlampor byts
Elpærer skiftes
Schleifer auswechseln
Changing the pickup shoe
Changer le frotteur
Vervangen van het sleepcontact
Cambio del patín toma-corriente
Sostituzione del pattino
Byt släpsko
Udskiftning af slæbesko
2 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Märklin 37312 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur