EDIFIER R501BT Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur
3
English
Power cable
Subwoofer
Satellite speaker
Satellite speaker
Center satellite speaker
3.5mm stereo adapter audio cable x 3
RCA audio cable x 3
Cordon d’alimentation
Caisson de basses
Haut-parleur satellite
Haut-parleur satellite
Haut-parleur satellite centre
Adaptateur pour câble audio de 3,5 mm x 3
Câble audio RCA – RCA x 3
1. Connecteur du haut-parleur satellite
2. 5.1CH (entrée 5.1 canaux)
3. Entrée AUX/PC
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Cordon d'alimentation
6. Mode Bluetooth/USB/carte SD: lecture/pause
Mode 5.1/AUX/PC: activer/désactiver le son
7. Appui: sélection de sources audio
Maintenir enfoncé: bouton ON/veille
8. Fente de la carte SD
9. Connecteur USB
10. Réduction du volume
11. Augmentation du volume
② ③
6
7
8
9
11
10
Remarque:
1. Notez la couleur des câbles de connexion. Connectez le câble noir à la pince de câble rouge, et le câble
blanc et noir à la pince de câble noire.
2. Veuillez vous assurer que l’interrupteur sur le panneau arrière du caisson de basses soit éteint avant de
connecter.
Emplacement des haut-parleurs satellites: Colocación de altavoces satélites:
Pour obtenir un effet audio d’ambiance optimal, il est recommandé de respecter l’arrangement de la pièce pour
l’installation des haut-parleurs, comme illustré dans la figure A/B.
Placez les haut-parleurs d’ambiance sur les côtés Placez les haut-parleurs d’ambiance à l’arrière
1. : Bouton on/veille
2. : Activer/désactiver le son
3. Sélection d’entrée des sources audio: carte SD/USB/PC/AUX/5.1
Appuyez pour basculer en mode Bluetooth
(maintenir enfoncé pour désactiver la connexion Bluetooth)
4. VOL+: Augmentation du volume principal
VOL-: Diminution du volume principal
: Piste précédente/suivante (Mode Bluetooth/USB/carte SD)
: Lecture/pause (Mode Bluetooth/USB/carte SD)
5. RESET (maintenez enfoncé pour restaurer les réglages d’usine)
6. ADJ+/ADJ-: Augmentation/diminution du volume individuel
7. FRNT: Canal du haut-parleur satellite gauche avant et droit avant
REAR: Canal de haut-parleur Surround arrière gauche et arrière droite
CENT: Canal du haut-parleur satellite central
SUB: Canal du caisson de graves
BASS: Réglage des basses
TERB: Règlage des aigus
/
Dirigez la télécommande vers l’écran sur le caisson de basses, la distance optimum de la télécommande est de 7 mètres.
Lorsque le système reçoit des commandes de la télécommande, la valeur d’affichage de l’écran avertira ou clignotera.
Cable de alimentación
Subwoofer
Altavoz satélite
Altavoz satélite
Altavoz satélite central
Cable audio adaptador estéreo de 3,5mm x 3
Cable de audio RCA a RCA x 3
1. Conector de altavoz satélite
2. 5.1CH (entrada de 5.1 canales)
3. Entrada AUX/PC
4. Interruptor de encendido
5. Cable de alimentación
6. Modo Bluetooth/USB/tarjeta SD: reproducir/pausa
5.1 Modo AUX/PC: silenciar/desactivar silencio
7. Pulse: interruptor de fuentes de audio
Mantener pulsado: encendido/modo de espera
8. Ranura de tarjeta SD
9. Conector USB
10. Bajar volumen
11. Subir volumen
② ③
6
7
8
9
11
10
Nota:
1. Preste atención a los colores del cable de conexión del altavoz; conecte el cable negro a la abrazadera de
cable roja, y el cable blanco y negro a la abrazadera de cable negra.
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido del panel posterior del subwoofer esté apagado antes de la
conexión.
Para obtener un efecto de sonido envolvente óptimo, se recomienda seguir el diseño de la sala para colocar los altavoces del
modo mostrado en la imagen A/B.
Coloque los altavoces envolventes a los lados Coloque los altavoces envolventes detrás
1. : Encendido/modo de espera
2. : Silenciar/desactivar silencio
3. Selección de entrada de fuente de audio: tarjeta SD/USB/PC/AUX/5.1
Pulse para cambiar a modo Bluetooth
(presione y mantenga para desconectar el Bluetooth)
4. VOL+: Subir volumen maestro
VOL-: Bajar volumen maestro
: Pista anterior/siguiente (Modo Bluetooth/USB/tarjeta SD)
: Reproducir/detener (Modo Bluetooth/USB/tarjeta SD)
5. RESET (presionar y mantener para restablecer configuración de fábrica)
6. ADJ+/ADJ-: Subir/bajar volumen individual
7. FRNT: Canal de altavoz satélite anterior izquierdo y derecho
REAR: Canal de altavoz satélite envolvente posterior izquierdo y derecho
CENT: Canal de altavoz satélite central
SUB: Canal Subwoofer
BASS: Ajuste de bajos
TREB: Ajuste de agudos
/
Apunte el mando a distancia a la ventana del subwoofer, la distancia operativa óptima es de 7 metros o menos.
Cuando el sistema reciba comandos del mando a distancia, el valor mostrado en la ventana notificará o parpadeará.
Netzkabel
Subwoofer
Satellitenlautsprecher
Satellitenlautsprecher
Mittlerer Satellitenlautsprecher
3,5-mm-Stereoadapter-Audiokabel x 3
RCA-zu-RCA-Audiokabel x 3
1. Satellitenlautsprecher-Anschluss
2. 5.1CH (5.1-Kanaleingang)
3. AUX/PC eingang
4. Ein-/Ausschalter
5. Stromkabel
6. Bluetooth/USB-/SD-Karten Modus: Abspiel/Pause
5.1/AUX/PC-Modus: stumm/stumm aus
7. Drücken: Umschalten der Audioquellen
Gedrückt halten: einschalten/standby
8. SD-Karteneinschub
9. USB-Anschluss
10. Lautstärke verringern
11. Lautstärke erhöhen
② ③
6
7
8
9
11
10
Hinweis:
1. Achten Sie auf die Farben des Lautsprecher-Anschlusskabels, das schwarze Kabel muss mit der roten
Klemme und das schwarz-weiße Kabel muss mit der schwarzen Klemme verbunden werden.
2. Bitte stellen Sie sicher, dass der Netzschalter auf der Rückseite des Tieftöners vor dem Anschluss
ausgeschaltet wurde.
Standorte der Satellitenlautsprecher:
Für einen optimalen Toneffekt empfehlen wir, wir empfehlen folgendes Raum-Design zur Platzierung der Lautsprecher,
wie in Abbildung A/B dargestellt.
Positionieren Sie die Surround-Lautsprecher an den Seiten Positionieren Sie die Surround-Lautsprecher auf der Rückseite
1. : Einschalten/standby
2. : Stumm/stumm aus
3. Auswahl der Audioeingangsquelle: SD-Karten/USB/PC/AUX/5.1
Drücken, um zum Bluetooth-Modus umzuschalten
(drücken und halten, um Bluetooth zu trennen)
4. VOL+: Master-Lautstärke erhöhen
VOL-: Master-Lautstärke verringern
: Vorheriger Titel/nächster Titel (Bluetooth/USB-/SD-Karten modus)
: Abspiel/pause (Bluetooth/USB-/SD-Karten modus)
5. RESET (drücken und halten, um die Werkseinstellungen wiederherzustellen)
6. ADJ+/ADJ-: Individuelle Lautstärke erhöhen/verringern
7. FRNT: Vorderer linker und rechter Satellitenlautsprecher-Kanal
REAR: Hinterer linker und rechter Surround-Satellitenlautsprecher-Kanal
CENT: Mittlerer Satellitenlautsprecher-Kanal
SUB: Subwoofer-Kanal
BASS: Tiefton einstellen
TREB: Hochton einstellen
/
Richten Sie die Fernbedienung auf das Anzeigefenster des Tieftöners, die optimale Entfernung für die Nutzung der
Fernbedienung beträgt bis 7 Meter. Wenn das System Befehle über die Fernbedienung empfängt, warnt oder blinkt der
Anzeigewert des Anzeigefensters.
Cavo di alimentazione
Subwoofer
Cassa satellitare
Cassa satellitare
Altoparlante satellitare centrale
Cavo audio per adattatore stereo da 3,5 mm x 3
Cavo audio da RCA a RCA x 3
1. Connettore altoparlante satellitare
2. 5.1CH (ingresso canale 5.1)
3. Ingresso AUX/PC
4. Pulsante di accensione
5. Cavo di alimentazione
6. Modalità Bluetooth/USB/scheda SD: riproduzione/pausa
Modalità 5.1/AUX/PC: muto/muto disattivato
7. Premere: selettore delle sorgenti audio
Tenere premuto: accensione/Standby
8. Alloggiamento scheda SD
9. Connettore USB
10. Diminuzione volume
11. Aumento volume
② ③
6
7
8
9
11
10
Nota:
1. Prestare attenzione ai colori dei cavi di collegamento dell'altoparlante; collegare il cavo nero al morsetto
rosso e il cavo bianco e nero al morsetto nero.
2. Assicurarsi che l'interruttore di alimentazione sul pannello posteriore del subwoofer sia spento prima del
collegamento.
Posizionamento degli altoparlanti satellitari:
Per ottenere un effetto surround ottimale, si raccomanda di rispettare la conformazione dell'ambiente per posizionare
gli altoparlanti come mostrato nella figura A/B.
Collocare gli altoparlanti surround sui lati Collocare gli altoparlanti surround sul retro
1. : Accensione/standby
2. : Muto/muto disattivato
3. Selezione della sorgente di ingresso audio: scheda SD/ USB/PC/AUX/5.1
Premere per accedere alla modalità Bluetooth
(tenere premuto per disconnettere il Bluetooth)
4. VOL+: Aumento del volume principale
VOL-: Diminuzione del volume principale
:
Brano precedente/brano successivo (Modalità Bluetooth/USB/scheda SD)
: Riproduzione/pausa (Modalità Bluetooth/USB/scheda SD)
5. RESET (premere e tenere premuto per ripristinare le impostazioni di fabbrica)
6. ADJ+/ADJ-: Volume individuale su/giù
7. FRNT: Canale degli altoparlanti satellitari sinistro e destro
REAR: Canale surround posteriore, altoparlante satellitare sinistro e destro
CENT: Canale dell’altoparlante satellitare centrale
SUB: Canale subwoofer
BASS: Regolazione bassi
TREB: Regolazione acuti
/
Puntare il telecomando verso la finestra di visualizzazione del subwoofer, la distanza operativa ottimale è entro 7 metri.
Quando il sistema riceve i comandi del telecomando, il valore visualizzato della finestra di visualizzazione si illumina o lampeggia.
Cabo de alimentação
Altifalante de graves
Altifalante satélite
Altifalante satélite
Altifalante satélite centro
Cabo de áudio estéreo adaptador de 3,5 mm x 3
Cabo de áudio RCA para RCA x 3
1. Conetor do altifalante satélite
2. 5.1CH (entrada de canal 5.1)
3. AUX/PC entrada
4. Interruptor de alimentação
5. Cabo de alimentação
6. Modo USB/cartão SD/Bluetooth: reproduzir/pausar
Modo 5.1/AUX/PC: silenciar/anular silêncio
7. Prima: interruptor de seleção das fontes de áudio
Manter premido: ligar/standby
8. Entrada de cartão SD
9. Conetor USB
10. Descer volume
11. Subir volume
② ③
6
7
8
9
11
10
Nota:
1. Tenha atenção às cores dos cabos para ligação dos altifalantes; ligue o cabo preto ao grampo para fio
vermelho e o cabo preto e branco ao grampo para fio preto.
2. Certifique-se de que o interruptor de alimentação no painel traseiro do altifalante de graves está desligado
antes da ligação.
Colocação dos alto falantes satélites:
Para alcançar um efeito de som envolvente ótimo, recomenda-se que siga a disposição da sala para colocar os altifalantes
como mostrado na figura A/B.
Coloque os altifalantes envolventes nos lados Coloque os altifalantes envolventes na parte posterior
1. : Ligar/standby
2. : Silenciar/anular silêncio
3. Seleção da entrada da fonte de áudio: cartão SD/USB/PC/AUX/5.1
Prima o interruptor para o modo Bluetooth
(mantenha premido para desligar o Bluetooth)
4. VOL+: Aumento do volume principal
VOL-: Diminuição do volume principal
: Faixa anterior/faixa seguinte (Modo Bluetooth/ USB/cartão SD)
: Reproduzir/pausar (Modo Bluetooth/ USB/cartão SD)
5. RESET (mantenha premido para restaurar as definições de fábrica)
6. ADJ+/ADJ-: Aumento/diminuição do volume individual
7. FRNT: Canal do altifalante satélite direito e esquerdo frontal
REAR: Canal para os altifalantes satélites traseiros direito e esquerdo
para som surround
CENT: Canal do altifalante satélite central
SUB: Canal subwoofer
BASS: Ajuste de baixos
TREB: Ajuste de agudos
/
Aponte o controlo remoto para a janela do ecrã no altifalante de graves, la distancia operativa óptima es de 7 metros o
menos. Quando o sistema receber os comandos do controlo remoto, o valor de apresentação da janela do ecrã emitirá
um alerta ou piscará.
Unpack the box
1
English
4
English
5
English 6
English
7
English 8
English
Operational guide
Specification
Power output: FL\FR\C\SL\SR: 11W + 11W + 11W + 11W + 11W
SW: 38W
Frequency response: FL\FR\C\SL\SR: 180Hz-20KHz
SW: 35Hz-110Hz
Mid-range and treble unit: 3 inch (78mm)
Bass unit: 8 inch (210mm)
Frequency Band: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Power output: 20 dBm (EIRP)
There is no restriction of use.
9
English 10
English
2
English
Illustration
Connection
Troubleshooting
Problem Solution
• Check if the power indicator light is ON.
• Try to turn up the volume using either the master volume
control or remote control.
• Ensure the audio cables are firmly connected and the
input is set correctly on the speakers.
• Check if there is a signal output from the audio source.
• Make sure the speaker is switched to Bluetooth input. If
it is in other audio input modes, Bluetooth will not connect.
Disconnect from any Bluetooth device by pressing and
holding in Bluetooth mode, then try again.
• Effective Bluetooth transmission range is 10 meters;
please ensure that operation is within the range.
• Try another Bluetooth device for connection.
• Check if main power is connected, or if the wall outlet is
switched on.
No sound
Cannot connect via Bluetooth
The R501BT does not turn on
To learn more about EDIFIER, please visit www.edifier.com
For Edifier warranty queries, please visit the relevant country page on www.edifier.com and review the
section titled Warranty Terms.
USA and Canada: [email protected]
South America: Please visit www.edifier.com (English) or www.edifierla.com (Spanish/Portuguese) for local
contact information.
41
Italiano
45
Italiano
48
Italiano
47
Italiano
50
Italiano
49
Italiano
52
Português
46
Italiano
54
Português
56
Português
55
Português
58
Português
57
Português
60
Português
59
Português
53
Português
Consignes de securite importantes Consignes de securite importantes
11
Français 12
Français
13
Français 14
Français
15
Français 16
Français
17
Français
19
Français
18
Français
21
Español 22
Español
23
Español 24
Español
25
Español 26
Español
30
Español
29
Español
28
Español
27
Español 38
Deutsch
37
Deutsch
31
Deutsch 32
Deutsch
40
Deutsch
39
Deutsch
42
Italiano
36
Deutsch
35
Deutsch
20
Français
Manuel d’utilisateur
Déballer la boîte
Fonctionnement de base
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie: FL\FR\C\SL\SR: 11W + 11W + 11W + 11W + 11W
SW: 38W
Réponse en fréquence: FL\FR\C\SL\SR: 180Hz-20KHz
SW: 35Hz-110Hz
Haut-parleur d’aigus et médium: 3 pouces (78mm)
Caisson de basses: 8 pouces (210mm)
Bande de fréquence: 2,402GHz ~ 2,480GHz
Puissance de sortie RF: 20 dBm (EIRP)
Il n'y a aucune restriction d'utilisation.
Desembalaje
Manual de usuario
Ilustraciones
Conexiones
Funcionamiento básico
Especificaciones
Potencia de salida: FL\FR\C\SL\SR: 11W + 11W + 11W + 11W + 11W
SW: 38W
Respuesta de frecuencia: FL\FR\C\SL\SR: 180Hz-20KHz
SW: 35Hz-110Hz
Unidad de agudos y de rango medio: 3 pulgadas (78mm)
Controlador de bajos: 8 pulgadas (210mm)
Banda de frecuencia: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Potencia de salida: 20 dBm (EIRP)
No hay restricciones de uso.
34
Deutsch
33
Deutsch
Netzausgang: FL\FR\C\SL\SR: 11W + 11W + 11W + 11W + 11W
SW: 38W
Frequenzbereich: FL\FR\C\SL\SR: 180Hz-20KHz
SW: 35Hz-110Hz
Mittel- und Hochtöner: 3 Zoll (78mm)
Bass-Treiber: 8 Zoll (210mm)
Frequenzband: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Ausgangsleistung: 20 dBm (EIRP)
Keine Nutzungseinschränkungen vorhanden.
Technische Daten
Grundlegende Bedienung
44
Italiano
51
Português
Potência de saída: FL\FR\C\SL\SR: 11W + 11W + 11W + 11W + 11W
SW: 38W
Resposta de frequência: FL\FR\C\SL\SR: 180Hz-20KHz
SW: 35Hz-110Hz
Alcance médio e unidade de agudos: 3 polegadas (78mm)
Unidade de graves: 8 polegadas (210mm)
Banda de frequência: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Potência de saída: 20 dBm (EIRP)
Não existem restrições à utilização.
Especificações
Funcionamento básico
Illustrations
Connexion
Ce symbole indique à l'utilisateur la présence de voltage dangereux non isolé à l'intérieur de l'appareil, qui pourrait
être suffisant pour constituer un risque d'électrocution.
Ce symbole est présent pour indiquer que le produit ne doit pas être ouvert et qu'il ne contient aucun composant
remplaçable par l'utilisateur. En cas de besoin de réparation, apportez le produit au centre de service agréé.
L'écoute de musique à volume extrême de manière prolongée peut affecter l'audition de l'utilisateur. Veillez à régler le volume à
un niveau adéquat.
Ce symbole indique que le produit doit être utilisé uniquement en intérieur.
Ce symbole indique que le produit est de CLASSE II, autrement dit à double isolation électrique et qu'il ne nécessite
donc pas de mise à la terre.
Élimination correcte de ce produit. Ce symbole avise qu’en Europe, ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers.Recyclez-le de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles et
éviter tout risque pour l’environnement ou la santé résultant d’une élimination non contrôlée des déchets. Pour retourner le
produit usagé, utilisez les points de retour et de collecte ou contactez le vendeur du produit qui peut prendre en charge ce
produit pour un recyclage respectueux de l’environnement.
N’utiliser qu’avec le panier, le support, le trépied, le crochet ou la table stipulés par le fabricant ou vendus avec l’appareil.
Faire attention lors du déplacement d’un panier/appareil combiné afin d’éviter des blessures en cas de renversement si un
panier est utilisé.
1. Lisez toutes ces instructions avec attention. Conservez-les avec soin pour référence future.
2. N'utilisez que les pièces et accessoires certifiés par le fabricant.
3. Installez le produit correctement en suivant les instructions données dans la section concernant la connexion du dispositif.
4. Le produit est conçu pour une utilisation en environnement de température situé entre 0 et 35 °C.
5. Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer le produit à la pluie ou à l'humidité.
6. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l'eau. Ne pas immerger le produit dans l'eau ni l'exposer à des éclaboussures ou à des
égouttements.
7. Ne pas installer ni utiliser ce produit à proximité d'une source de chaleur (par ex. un radiateur, un chauffe-eau, un four ou tout autre
appareil produisant de la chaleur).
8. Ne pas poser d'objet rempli d'eau, comme un vase sur le produit. Ne pas y déposer de source de flamme nue, comme une bougie.
9. Ne pas obstruer les ouvertures d'aération. Ne pas insérer d'objet dans une ouverture de l'appareil. Ceci pourrait entraîner des
incendies ou des électrocutions.
10. Veillez à conserver un espace libre sur tout le pourtour de l'appareil pour garantir une aération correcte (un espace de 5
centimètres est recommandé).
11. Ne jamais forcer pour insérer une prise. Avant de brancher un câble, assurez-vous que le port sur l'appareil est libre de toute
obstruction et que la prise corresponde bien au type de port.
12. Conservez les accessoires et les pièces (comme les vis) hors de portée des enfants, pour éviter qu'ils ne les avalent.
13. Ne jamais ouvrir ni retirer le boîtier de l'appareil. L'ouverture ou le retrait du boîtier peut vous exposer à des tensions dangereuses
et d'autres dangers. Quelle que soit la cause du dommage (un câble ou une prise endommagée, la mise en contact avec de l'eau,
la pluie ou de l'humidité, une chute ou une défaillance de source inconnue), toute réparation doit être effectuée aussitôt que
possible, par le personnel agréé.
14. Avant de nettoyer le produit avec un tissu sec, toujours éteindre le produit et débrancher d’abord la fiche électrique.
15. Ne jamais utiliser d'acide puissant, de produits alcalis, d'essence, d'alcool ou un autre dissolvant chimique pour en nettoyer la
surface. Utilisez uniquement un dissolvant neutre ou de l'eau claire pour le nettoyage.
Avertissement sur l'alimentation électrique:
1. Placez le produit à proximité de la prise électrique pour une utilisation facile.
2. Avant utilisation, assurez-vous que le voltage délivré par la prise murale soit bien compatible avec le produit. Vous pouvez
consulter les informations de voltage sur l'étiquette présente sur le produit.
3. Pour des raisons de sécurité, débranchez l'appareil pendant les orages ou lors des périodes d'inutilisation prolongées.
4. L'alimentation peut chauffer en cours d'utilisation normale. Veillez à ce que le lieu d'utilisation soit correctement ventilé et
surveillez le produit.
5. Étiquettes d'avertissement apposées sur le boîtier ou au-dessous du produit ou de l'adaptateur secteur.
Les produits sans fils:
1. Les produits sans fils peuvent émettre des fréquences radio susceptibles d'interférer avec le bon fonctionnement normal
des appareils électroniques et des équipements médicaux.
2. Éteignez le produit lorsque cela est requis. Ne pas utiliser le produit dans des centres médicaux, à bord d'un avion, dans les
stations-service, à proximité d'un portail automatique, d'une alarme incendie ou de tout autre appareil automatisé.
3. Ne pas approcher le produit à moins de 20 centimètres d'un stimulateur cardiaque. Les ondes radio peuvent interférer avec
le fonctionnement normal du stimulateur ou d'autres équipements médicaux.
Ligação
Manual do utilizador
Desembalar a caixa Ilustrações
Collegamento
43
Italiano
Potenza di emissione: FL\FR\C\SL\SR: 11W + 11W + 11W + 11W + 11W
SW: 38W
Risposta di frequenza: FL\FR\C\SL\SR: 180Hz-20KHz
SW: 35Hz-110Hz
Unità mid-range e alti: 3 pollici (78mm)
Driver bassi: 8 pollici (210mm)
Frequenza di banda: 2.402GHz ~ 2.480GHz
Potenza di uscita RF: 20 dBm (EIRP)
Non vi sono restrizioni d'uso.
Specifiche
Funzionamento di base
Aprire la confezione
Manuale dell’utente
Illustrazioni
Illustrationen
Anschluss
Auspacken des Pakets
Bedienungsanleitung
Dépannage Resolución de problemas Fehlerbehebung Risoluzione dei problemi Resolução de problemas
Problème Solution
• Vérifiez si le témoin est allumé.
• Essayez de monter le volume en utilisant le réglage de volume
principal ou la télécommande.
• Vérifiez que les câbles audio sont bien connectés et que
l’entrée est correctement réglée sur les haut-parleurs.
• Vérifiez s'il y a une sortie de signal provenant de la source audio.
• Vérifiez que le haut-parleur est réglé sur l’entrée Bluetooth.
S’il est dans un autre mode d’entrée audio, le Bluetooth ne
se connectera pas.
Déconnectez tout appareil Bluetooth en maintenant enfoncé
le bouton en mode Bluetooth, puis réessayez.
• La distance de transmission effective Bluetooth est de 10
mètres, veillez à ce que l'appareil est à portée.
• Essayez de connecter un autre appareil Bluetooth.
Vérifiez si l'alimentation principale est connectée ou si la prise
secteur est active.
Pas de son
Connexion par Bluetooth
impossible
Impossible de démarrer
le R501BT
Pour en savoir plus sur EDIFIER, visitez www.edifier.com
Pour des demandes relatives à la garantie d’Edifier, visitez la page pour votre pays sur www.edifier.com et lisez la
section intitulée Modalités de garantie.
États-Unis et Canada : [email protected]
Amérique du Sud : Visitez www.edifier.com (anglais) ou www.edifierla.com (espagnol/portugais) pour les coordonnées
locales.
Problema Solución
• Compruebe si la luz de encendido está encendida.
• Intente subir el volumen con el botón de control de volumen
general o con el mando a distancia.
• Asegúrese de que los cables de audio están correctamente
conectados y la entrada a los altavoces está ajustada.
• Compruebe si hay señal de salida de la fuente de audio.
• Asegúrese de que el altavoz está conectado a la entrada
Bluetooth. Si está seleccionada otra entrada de audio, no se
conectará el Bluetooth.
Desconéctese de cualquier dispositivo Bluetooth, para ello
pulse y mantenga pulsado el selector en el modo
Bluetooth, después, inténtelo de nuevo.
• El alcance de transmisión de Bluetooth es de 10 metros, por
favor, asegúrese de que está dentro de esa distancia.
• Pruebe la conexión con otro dispositivo Bluetooth.
Compruebe si el enchufe está conectado a la toma de corriente
o si hay corriente.
No hay sonido
No se puede conectar a
través de Bluetooth
El R501BT no se enciende
Si quiere saber más sobre EDIFIER, visite www.edifier.com.
Para consultas sobre la garantía Edifier, por favor, seleccione la página del país correspondiente en www.edifier.com
y revise la sección Condiciones de la garantía.
EE.UU. y Canadá: [email protected]
América del Sur: por favor, visite www.edifier.com (inglés) o www.edifierla.com (español/portugués) para obtener
información de contacto local.
Problem Lösung
• Überprüfen Sie, ob die Stromanzeigeleuchte AN ist.
• Versuchen Sie entweder über den Master-Lautstärkeregler oder die
Fernbedienung die Lautstärke zu erhöhen.
• Sorgen Sie dafür, dass die Audiokabel fest angeschlossen und die
Eingabeeinstellungen des Lautsprechers korrekt eingestellt sind.
• Überprüfen Sie, ob von der Audioquelle ein Signal gesendet wird.
• Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher auf Bluetooth-Eingabe eingestellt
ist. Wenn andere Audio-Eingänge aktiviert sind, wird keine Bluetooth-
Verbindung hergestellt.
Durch Drücken und Halten im Bluetooth-Modus
sowie erneutes Versuchen kann die Verbindung zu sämtlichen
Bluetooth-Geräten unterbrochen werden.
• Ein effektiver Bluetooth-Übertragungsbereich liegt bei ca. 10m; bitte
halten Sie diesen Übertragungsbereich bei der Verwendung des Geräts ein.
• Stellen Sie eine Verbindung zu einem anderen Bluetooth-Gerät her.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig an die Stromversorgung
angeschlossen wurde und die Wandsteckdose eingeschaltet ist.
Kein Ton
Keine Verbindung über
Bluetooth möglich
Der R501BT lässt sich nicht
einschalten
Um mehr über EDIFIER zu erfahren, besuchen Sie bitte www.edifier.com
Bei Fragen zu Garantieleistungen unserer Produkte gehen Sie bitte auf die entsprechende Webseite Ihres Landes
unter www.edifier.com und schauen Sie im Abschnitt Garantiebestimmungen nach.
USA und Kanada: [email protected]
Südamerika: Besuchen Sie für örtliche Kontaktinformationen bitte www.edifier.com (Englisch) oder www.edifierla.com
(Spanisch/Portugiesisch).
Problema Soluzione
• Verificare che la spia di accensione sia ACCESA.
• Provare ad attivare il volume usando il controllo del volume principale o
il telecomando.
• Assicurarsi che i cavi audio siano ben collegati e che l'ingresso sia
impostato correttamente sugli altoparlanti.
• Verificare che vi sia un segnale in uscita dalla sorgente audio.
• Assicurarsi che l'altoparlante sia impostato sull'ingresso Bluetooth. Se è in
altre modalità audio il Bluetooth non si collegherà.
Scollegare da qualsiasi dispositivo Bluetooth premendo e tenendo premuta
in modalità Bluetooth e riprovare.
• La portata effettiva della trasmissione Bluetooth è 10 metri; assicurarsi
che l'uso sia entro questo intervallo.
• Provare a collegare un altro dispositivo Bluetooth.
• Verificare che l'alimentazione elettrica sia collegata o se la presa a muro
è accesa.
Nessun suono
Impossibile collegarsi tramite
Bluetooth
L' R501BT non si accende
Per sapere di più su EDIFIER, visitare il sito www.edifier.com
Per domande sulla garanzia Edifier, visitare la relativa pagina del paese sul sito www.edifier.com e consultare la
sezione intitolata Condizioni di garanzia.
USA e Canada: [email protected]
Sud America: Visitare il sito www.edifier.com (inglese) o www.edifierla.com (spagnolo/portoghese) per informazioni
locali di contatto.
Problema Solução
• Verifique se a luz do indicador de alimentação está ACESA.
• Tente aumentar o volume utilizando o controlo do volume principal
ou o controlo remoto.
• Certifique-se de que os cabos de áudio estão bem ligados e que a
entrada está corretamente selecionada nos altifalantes.
• Verifique se existe saída do sinal do dispositivo de áudio fonte.
• Certifique-se de que o altifalante está comutado para a entrada
Bluetooth. Se estiver noutro modo de entrada de áudio, a função
Bluetooth não será ligada.
Desligue de todos os dispositivos Bluetooth premindo e mantendo
premido no modo Bluetooth, e tente novamente.
• O alcance efetivo da transmissão por Bluetooth é de 10 metros;
certifique-se de que está a operar dentro desse alcance máximo.
• Tente ligar-se a outro dispositivo Bluetooth.
• Verifique se a fonte de alimentação principal está ligada ou se a
tomada de parede tem corrente.
Sem som
Não é possível ligar por Bluetooth
O R501BT não se liga
Para mais informações sobre a EDIFIER, consulte o site www.edifier.com
Para obter informações sobre a garantia da Edifier, aceda à página relevante do país em www.edifier.com e
consulte a secção dos Termos da Garantia.
EUA e Canadá: [email protected]
América do Sul: Visite o site www.edifier.com (Inglês) ou www.edifierla.com (Espanhol/Português) para obter
informações sobre o contacto local.
Importantes instrucciones sobre seguridad Importantes instrucciones sobre seguridad Wichtige sicherheitshinweise Wichtige sicherheitshinweise Istruzioni importanti sulla sicurezza Istruzioni importanti sulla sicurezza Instruções de segurança importantes Instruções de segurança importantes
Este símbolo advierte al usuario de la presencia de tensión peligrosa no aislada en el interior de la carcasa del
producto que puede tener la magnitud suficiente para constituir un riesgo de electrocución a personas.
Este símbolo advierte al usuario que no desmonte la carcasa del producto, y que no existen piezas sustituibles por el
usuario en su interior. Lleve el producto a un centro de servicio autorizado para su reparación.
La música excesivamente alta puede provocar pérdida de audición. Mantenga el volumen en una gama segura.
Este símbolo indica que el producto solamente ha sido diseñado para uso en interiores.
Este símbolo indica que el producto es un dispositivo eléctrico de CLASE II o doble aislamiento sin necesidad de
conexión a tierra.
Elimine este producto adecuadamente. No deseche el producto con residuos domésticos. Para evitar que la eliminación
incontrolada de residuos contamine el entorno natural o dañe la salud humana, es necesario un reciclaje adecuado de este
producto. Para garantizar el reciclaje de los recursos, deseche el producto en sus instalaciones de reciclaje locales o centros
de recogida designados, o contacte con su vendedor local para obtener información.
Utilice sólo con el carrito, el estante, el trípode, el soporte o con la mesa especificados por el fabricante, o vendidos con el
aparato. Cuando se utiliza un carrito, tenga precaución al mover la combinación carrito/aparato para evitar daños por vuelco.
1. Lea atentamente las instrucciones. Consérvelas en un lugar seguro como referencia en el futuro.
2. Utilice únicamente accesorios aprobados por el fabricante.
3. Instale correctamente el instrumento siguiendo las instrucciones en la sección de conexión del dispositivo.
4. Se recomienda usar el producto en un entorno de 0-35ºC.
5. Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponer el producto a la lluvia ni la humedad.
6. No use este producto cerca del agua. No sumerja el producto en ningún líquido ni lo exponga a goteo ni salpicaduras.
7.
No instale ni use este producto cerca de fuentes de calor (como radiadores, estufas, fogones u otros dispositivos que generen calor).
8. No ponga objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto, ni coloque llama abierta, como velas encendidas, sobre
el producto.
9. No obstruya los orificios de ventilación. No introduzca ningún objeto en las ranuras u orificios de ventilación.
10. Puede causar incendio o electrocución. Mantenga un espacio suficiente alrededor del producto para proporcionar una buena
ventilación (se recomienda un mínimo de 5 cm).
11. No fuerce el conector en la toma. Antes de conectar, compruebe si existen obstrucciones en la toma y si el conector coincide
con ella y está orientada correctamente.
12. Mantenga los accesorios y piezas (como los tornillos) alejados de los niños para evitar que los traguen accidentalmente.
13. No abra ni retire la carcasa usted mismo. Podría exponerse a tensión peligrosa u otros riesgos. Indistintamente de la causa
de los daños (como un cable o conector dañado, exposición a salpicaduras, entrada de objetos extraños, exposición a la
lluvia o la humedad, producto inoperativo o caída, etc.), la reparación debe ser realizada por un profesional de servicio
autorizado de inmediato.
14. Antes de limpiar el producto con una gamuza seca, apáguelo y desconecte el enchufe.
15. No use nunca ácidos fuertes, alcaloides, gasolina, alcohol ni otros disolventes químicos para limpiar la superficie del
producto. Utilice solamente un solvente neutro o agua limpia para limpiar.
Advertencia de alimentación:
1. Coloque el producto cerca de la toma de corriente de manera que se pueda manejar fácilmente.
2. Antes del uso, asegúrese de que la tensión operativa sea idéntica a su alimentación local. Puede encontrar la tensión
operativa correcta en la placa del producto.
3. Por motivos de seguridad, desconecte el producto durante tormentas o cuando no lo vaya a usar durante un tiempo
prolongado.
4. En condiciones normales la alimentación puede calentarse. Mantenga una buena ventilación en la zona y tenga cuidado.
5. Etiquetas de advertencias de seguridad en el chasis o la parte inferior del producto o adaptador de alimentación.
Producto inalámbrico:
1. Un producto inalámbrico puede generar frecuencias de radio de onda corta e interferir con el uso normal de otros
dispositivos electrónicos o equipamiento médico.
2. Apague el producto si está prohibido. No use el producto en instalaciones médicas, aviones, gasolineras, cerca de puertas
automáticas, sistemas de alarma contra incendios automáticos u otros dispositivos automatizados.
3. No use el producto cerca de marcapasos, a menos de 20 cm. Las ondas de radio pueden afectar al funcionamiento normal
del marcapasos u otros dispositivos médicos.
Dieses Symbol macht den Benutzer auf die Präsenz gefährlicher Spannung im Gehäuse des Produkts aufmerksam,
die stark genug sein kann, um ein Stromschlag-Risiko für Personen darzustellen.
Dieses Symbol warnt den Benutzer, das Gehäuse des Produkts nicht zu zerlegen und weist darauf hin, dass es im
Inneren keine durch den Benutzer austauschbare Teile gibt. Bringen Sie das Produkt zur Reparatur zu einem
autorisierten Kundendienst-Zentrum.
Übermäßig laute Musik kann zu Gehörschäden führen. Bitte halten Sie die Lautstärke in einem sicheren Bereich.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt nur für den Innenbereich geeignet ist.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass es sich um ein Produkt der KLASSE II handelt bzw. um ein doppelt isoliertes
elektrisches Gerät, das keine Erdung erfordert.
Richtige Entsorgung dieses Produkts. Dieses Zeichen zeigt an, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit dem
übrigen Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Müllentsorgung zu vermeiden, das Produkt verantwortlich recyceln, um eine nachhaltige Wiederverwendung der
Materialressourcen zu fördern. Bitte das gebrauchte Gerät an den Rücknahme- und Sammelsystemen abgeben oder den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, kontaktieren. Sie können das Produkt umweltgerecht recyceln.
Nur mit dem vom Hersteller genehmigten oder mit dem Gerät erworbenen Wagen, Ständer, Stativ, Halter oder Tisch
benutzen. Beim Verwenden eines Wagens beim Bewegen der Wagen/Gerätekombination vorsichtig sein, um Verletzungen
durch Umkippen zu vermeiden.
1. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig. Die Anleitung an einem sicheren Ort zum Nachschlagen aufbewahren.
2. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
3. Installieren Sie das Gerät ordnungsgemäß entsprechend den Anweisungen im Abschnitt Geräteanschluss.
4. Es wird empfohlen, das Produkt in einer Umgebung mit 0-35 zu verwenden.
5. Um die Gefahr von Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, setzen Sie dieses Produkt weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
6. Dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser nutzen. Das Produkt nicht in Flüssigkeiten tauchen oder es Tropf- oder Spritzwasser
aussetzen.
7. Dieses Produkt nicht in der Nähe einer Wärmequelle installieren oder verwenden (z.B. Heizkörper, Heizung, Herd oder andere
Geräte, die Hitze entwickeln).
8. Keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte, wie Vasen, auf dem Produkt abstellen; noch sollten Feuerquellen, wie brennende Kerzen,
darauf abgestellt werden.
9. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen oder Schlitze. Dies kann zu einem
Brand oder elektrischem Schlag führen.
10.
Ausreichend Abstand um das Produkt herum lassen, um eine ausreichende Belüftung zu ermöglichen (mindestens 5 cm empfohlen).
11. Keinen Stecker gewaltsam in die Buchse einführen. Vor dem Anschluss prüfen, ob Blockaden in der Buchse vorliegen und ob der
Stecker zur Buchse passt und in die richtige Richtung weist.
12. Bewahren Sie das mitgelieferte Zubehör und die Einzelteile (z.B. Schrauben) von Kindern entfernt auf, um zu verhindern, dass
diese versehentlich verschluckt werden.
13. Das Gehäuse nicht selbst öffnen oder entfernen. Andernfalls können Sie gefährlichen Spannungen oder anderen Gefahren
ausgesetzt sein. Unabhängig von der Ursache der Schäden (wie beispielsweise beschädigte Kabel oder Stecker, Berührung durch
Flüssigkeitsspritzer oder fallende Fremdkörper, Regen oder Feuchtigkeit, Produkt funktioniert nicht oder wird fallen gelassen etc.)
muss die Reparatur durch einen autorisierten Reparaturdienst erfolgen.
14.
Vor Reinigung des Produkts mit einem trockenen Tuch, schalten Sie das Produkt immer ab und ziehen Sie zuerst den Stromstecker.
15. Verwenden Sie niemals eine starke Säure, Alkali, Benzin, Alkohol oder eine andere Chemikalie, um die Produktoberfläche zu
reinigen. Verwenden Sie ein neutrales Lösungsmittel oder sauberes Wasser für die Reinigung.
Stromwarnung:
1. Platzieren Sie das Produkt zum einfachen Einsatz in der Nähe der Steckdose.
2. Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Betriebsspannung mit der lokalen Stromversorgung übereinstimmt. Die korrekte
Betriebsspannung ist dem Produktschild zu entnehmen.
3. Das Produkt aus Sicherheitsgründen während eines Gewitters oder bei Nichtverwendung über einen längeren Zeitraum aus
der Steckdose ziehen.
4. Unter normalen Bedingungen kann sich das Netzteil erhitzen. Bitte sorgen Sie für eine ausreichende Umgebungsbelüftung
und lassen Sie Vorsicht walten.
5. Sicherheits-Warnhinweise auf dem Gehäuse oder an der Unterseite des Produkts oder am Netzteil.
Das drahtlose Produkt:
1. Das drahtlose Produkt kann Kurzwellen-Funkfrequenzen erzeugen und mit den normalen Gebrauch anderer elektronischer
Geräten oder medizinischer Geräte stören.
2. Das Produkt ausschalten, wo es nicht zugelassen ist. Das Produkt nicht in medizinischen Einrichtungen, im Flugzeug, an
Tankstellen, in der Nähe automatischer Tore, automatischer Brandmeldeanlagen oder anderer automatisierter Geräte
verwenden.
3. Das Produkt nicht in einer Reichweite von 20 cm in der Nähe eines Herzschrittmachers verwenden. Die Funkwellen können
den normalen Betrieb des Herzschrittmachers oder anderer medizinischer Geräte beeinträchtigen.
Questo simbolo avverte l'utente della presenza di tensioni pericolose non isolate all'interno dell'involucro del
prodotto che potrebbero essere di grandezza sufficiente da costituire un pericolo di scosse elettriche per le persone.
Questo simbolo avverte l'utente di non smontare l'involucro del prodotto e che non vi sono parti sostituibili
dall'utente all'interno. Portare il prodotto presso un centro di assistenza autorizzato per la riparazione.
La musica eccessivamente alta può portare a perdita dell'udito. Tener il volume ad un livello sicuro.
Questo simbolo indica che il prodotto è destinato esclusivamente all'uso in ambienti interni.
Questo simbolo indica che si tratta di un prodotto di CLASSE II o di un dispositivo elettrico a doppio isolamento che non
necessita di messa a terra.
Il corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli
altri rifiuti domestici in tutta la UE. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana a causa dello smaltimento
incontrollato dei rifiuti, riciclarla responsabilmente per promuovere il riuso delle risorse materiali. Per restituire il vostro
dispositivo usato, servirsi dei sistemi di smaltimento e di raccolta o contattare il rivenditore dove il prodotto è stato acquistato.
Loro possono ritirare questo prodotto per un riciclaggio ecologicamente sicuro.
Utilizzare solo con carrello, supporto, treppiedi, staffa o tavola come specificata dal produttore o venduta con l’apparecchio.
Quando si utilizza un carrello, fare attenzione quando si sposta il carrello/l’apparecchio insieme per evitare il pericolo di
ribaltamento.
1. Leggere attentamente le istruzioni. Conservarle in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
2. Usare esclusivamente gli accessori approvati dal costruttore.
3. Installare lo strumento correttamente seguendo le istruzioni nella sezione connessione del dispositivo.
4. Si raccomanda di usare il dispositivo ad una temperatura ambiente di 0-35 .
5. Per ridurre il rischio di incendio e scossa elettrica, non esporre il prodotto a pioggia o umidità.
6. Non usare questo prodotto vicino all'acqua. Non immergere il prodotto in liquidi né esporlo ad acqua o spruzzi.
7. Non installare o usare questo prodotto vicino a fonti di calori (ad es. termosifoni, radiatori, stufe o altri dispositivi che generano
calore).
8. Non posizionare oggetti che contengono liquidi, come vasi, sul prodotto; non posizionare fiamme libere, come candele accese,
sul prodotto.
9. Non bloccare le aperture di aerazione. Non inserire oggetti nelle aperture o nelle feritoie di aerazione. Ciò può causare incendi
o scosse elettriche.
10. Tenere un'area di rispetto sufficiente intorno al prodotto per mantenere una buona ventilazione (minimo 5cm consigliato).
11. Non forzare la spina nel jack. Prima del collegamento, verificare che non ci siano blocchi nel jack e che la spina corrisponda al
jack e sia orientata nella direzione corretta.
12. Tenere gli accessori e parti forniti (come le viti) lontano dai bambini affinché non possano essere ingoiate per errore.
13. Non aprire o rimuovere l'alloggiamento da soli. Questo può esporvi a tensioni pericolse o ad altri pericoli. Indipendentemente
dalla causa del danno (ad esempio un cavo o una spina danneggiati, l'esposizione a schizzi di liquido o corpi estranei che
cadono all'interno, l'esposizione a pioggia o umidità, un prodotto che non funziona o è stato fatto cadere, ecc.), la
riparazione deve essere effettuata immediatamente da un tecnico professionista autorizzato.
14. Prima di pulire il prodotto con un panno asciutto, spegnere sempre prima il prodotto e scollegare la spina di alimentazione.
15. Non usare mai acidi forti, alcali, benzina, alcol o altri solventi chimici per pulire la superficie del prodotto. Usare
esclusivamente solventi neutri o acqua pulita per la pulizia.
Avvertenza sull'alimentazione:
1. Posizionare il prodotto vicino alla presa elettrica per agevolarne l'uso.
2. Prima dell'uso, assicurarsi che la tensione di esercizio sia uguale all'alimentazione elettrica locale. Si può trovare la
corretta tensione di esercizio sulla targhetta del prodotto.
3. Per motivi di sicurezza, scollegare il prodotto durante i temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
4. In condizioni normali l'alimentatore può riscaldarsi. Mantenere una buona ventilazione nell'area a prestare attenzione.
5. Etichette di avvertenza per la sicurezza sull'alloggiamento o sulla base del prodotto o sull'adattatore di alimentazione.
Prodotti wireless:
1. I prodotti wireless possono generare radiofrequenze a onde corte ed interferire con il normale uso di altri dispositivi
elettronici o apparecchiature mediche.
2. Spegnere il prodotto quando non è consentito. Non usare il prodotto in strutture mediche, in aereo, presso i distributori di
benzina, vicino a cancelli automatici, sistemi di allarme anti-incendio automatici o altri dispositivi automatici.
3. Non usare il prodotto in prossimità di pacemaker entro una distanza di 20cm. Le onde radio possono influire sul normale
funzionamento del pacemaker o di altri dispositivi medici.
Este símbolo serve para alertar o utilizador para a presença de tensão perigosa não isolada dentro do compartimento
do produto, a qual pode ter magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico para as pessoas.
Este símbolo serve para avisar o utilizador para não desmontar o compartimento do produto e que não existem
peças passíveis de substituição pelo utilizador. Leve o produto a um centro de reparação autorizado para reparação.
A música excessivamente alta pode conduzir à perda de audição. Por favor, mantenha o volume num nível seguro.
Este símbolo indica que o produto destina-se apenas ao uso no interior.
Este símbolo indica que o produto é CLASSE II ou um dispositivo elétrico com duplo isolamento sem ligação à terra
necessária.
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que este não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Em vez
disso, deve entregá-lo num ponto de recolha apropriado para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos. A recolha e
reciclagem do seu equipamento em separado no momento de eliminá-lo irá ajudar a preservar os recursos naturais e a
assegurar a sua reciclagem de forma a proteger a saúde humana e o ambiente. Para mais informações sobre o local onde
poderá entregar o seu equipamento para reciclagem, contate os serviços municipalizados ou a empresa de recolha de detritos
da sua área de residência, ou a loja onde adquiriu o produto.
Utilize apenas com o carrinho, suporte, tripé, apoio ou mesa especificados pelo fabricante ouvendido com o aparelho. Quando
utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/aparelho para que não ocorram ferimentos se este tombar.
1. Por favor, leia as instruções com atenção. Guarde-as num local seguro para referência futura.
2. Use apenas acessórios aprovados pelo fabricante.
3. Instale o instrumento corretamente seguindo as instruções na secção de ligação do dispositivo.
4. Recomenda-se a utilização do produto num ambiente de 0-35 .
5. Para reduzir o risco de incêndio e choque elétrico, não exponha o produto à chuva nem à humidade.
6. Não use este produto perto da água. Não mergulhe o produto em nenhum líquido nem o exponha a gotas ou salpicos.
7. Não instale nem use este produto perto de nenhuma fonte de calor (por ex., aquecedores, fornos, radiadores ou outros
dispositivos que gerem calor).
8.
Não coloque nenhum objeto com líquido, como copos, sobre o produto; nem coloque chamas nuas, como velas acesas sobre o produto.
9. Não bloqueie nenhuma abertura de ventilação. Não insira nenhum objeto nas aberturas de ventilação ou ranhuras.
10. Poderá causar um incêndio ou choque elétrico. Mantenha um espaço suficiente à volta do produto para manter uma boa
ventilação (mínimo de 5cm recomendado).
11. Não force uma ficha na tomada. Antes de ligar, verifique se a tomada está bloqueada e se a ficha corresponde à tomada e se
está orientada para a direção correta.
12. Mantenha os acessórios e peças fornecidos (como parafusos) longe das crianças, para evitar que sejam ingeridos pelas
mesmas, por engano.
13. Não abra nem remova a estrutura. Poderá ficar exposto a tensão perigosa ou a outros riscos perigosos. Independentemente
da causa dos danos (tais como, danos no cabo ou ficha, exposição a salpicos ou queda de objetos estranhos no produto,
exposição à chuva ou humidade, não funcionamento ou queda do produto, etc.), a reparação terá de ser executada
imediatamente por um profissional de reparação autorizado.
14. Antes de limpar o produto com um pano seco, desligue-o sempre e retire a ficha da tomada primeiro.
15. Nunca use ácido forte, álcali, gasolina, álcool ou outros solventes químicos para limpar a superfície do produto. Use apenas
solventes neutros ou água limpa para limpar.
Aviso de potência:
1. Coloque o produto perto da saída de potência para uma utilização fácil.
2. Antes de usar, certifique-se de que a tensão de funcionamento é igual à tensão de alimentação local. A tensão de
funcionamento correta encontra-se na placa do produto.
3. Para fins de segurança, retire a ficha do produto da tomada durante trovoadas ou sempre que não usar o produto
durante muito tempo.
4. Em condições normais, a fonte de alimentação pode ficar quente. Mantenha uma boa ventilação na área e tenha cuidado.
5. As etiquetas de aviso de segurança encontram-se na estrutura ou parte inferior do produto ou adaptador de alimentação.
Produtos sem fio:
1. Os produtos sem fios podem gerar frequências de rádio de ondas curtas e interferir com a utilização normal de outros
dispositivos eletrónicos ou equipamento médico.
2. Desligue o produto quando não for permitido usá-lo. Não use o produto em instalações médicas, em aviões, em bombas de
gasolina, perto de portões automáticos, sistemas de alarme de incêndio automáticos ou outros dispositivos automatizados.
3. Não use o produto perto de um pacemaker, a menos de 20cm de distância. As ondas de rádio podem afetar o
funcionamento normal do pacemaker ou outros dispositivos médicos.
Remote control Illustration Ilustración del mando a distancia
Illustration de la télécommande Ilustração do controlo remotoIllustrazione del telecomando Fernbedienung
Battery installation and replacement
Rotate the battery cover based on the arrow direction and remove, correctly install the
CR2025 battery into the battery compartment and close cover.
WARNING!
1. Don’t swallow the battery; danger of chemical burn.
2. The product includes a wafer battery. Swallowing this battery may lead to injury or death. Do not place the new or old
battery in where children can get to it.
3. Don’t use the product if the battery cover is missing or not closed, and keep the remote inaccessible to children.
4. Please go to the hospital immediately if the battery is swallowed.
Note:
1. Do not place the remote control in places that are hot and humid.
2. Do not charge the batteries.
3. Remove the batteries when unused for a long period of time.
4. The battery should not be exposed to excessive heat such as direct sun, fire or similar.
5. Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
Installation et remplacement de la pile
Faites tourner le cache de la pile dans la direction de la flèche pour le retirer. Installez
la pile CR2025 dans le sens correct dans le compartiment, puis fermez le cache.
AVERTISSEMENT!
1. Ne pas avaler la pile, risque de brûlure chimique.
2. Le produit comporte une pile-bouton. L'ingestion de la pile peut entraîner des blessures et même la mort. Ne pas
placer une pile neuve ou usagée à portée des enfants.
3.
Ne pas utiliser le produit si le cache de pile est manquant ou n'est pas fermé, et gardez la télécommande hors de portée des enfants.
4. Rendez-vous immédiatement à l'hôpital en cas d'ingestion de la pile.
Remarque:
1. Ne pas placer la télécommande dans un lieu chaud et humide.
2. Ne pas recharger la pile.
3. Retirer la pile avant une période d'inutilisation prolongée.
4. Ne pas exposer la pile à une température excessive, comme la lumière directe du Soleil, un feu ou similaire.
5. Risque d'explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Ne remplacez une pile que par une pile du même
type ou de type équivalent.
Colocación y sustitución de las pilas
Gire la tapa del compartimento de la pila en la dirección que indica la flecha y quítela,
coloque la pila CR2025 en la posición correcta en el lugar indicado y luego cierre la tapa.
¡ADVERTENCIA!
1. No ingiera la pila; peligro de quemadura química.
2. El producto incluye una pila de botón. La ingestión de la pila puede causar lesiones o la muerte. No deje las pilas nuevas
ni las usadas al alcance de los niños.
3.
No utilice el aparato si la tapa del compartimento de la pila se ha perdido o no cierra y manténgalo fuera del alcance de los niños.
4. Acuda inmediatamente a un hospital en caso de ingerir la pila.
Nota:
1. No deje el mando a distancia en lugares calurosos ni húmedos.
2. No cargue las pilas.
3. Retire las pilas cuando no vaya a utilizar el aparato durante un tiempo.
4. No exponga las pilas a la luz directa del sol ni las deje cerca del fuego o de alguna fuente de calor.
5.
Si la batería se sustituye incorrectamente existe peligro de explosión. Sustitúyala únicamente por una de tipo igual o equivalente.
Batterieinstallation und -austausch
Batterieabdeckung in Pfeilrichtung drehen und abnehmen. Die CR2025-Batterie
ordnungsgemäß in das Batteriefach einsetzen und die Batterieabdeckung wieder schließen.
WARNUNG!
1. Batterie nicht verschlucken; bei Verschlucken besteht Verätzungsgefahr.
2. Das Produkt wird inklusive einer Knopfbatterie geliefert. Das Verschlucken dieser Batterie kann zu Verletzungen oder
zum Tod führen. Bewahren Sie die alte oder neue Batterie nicht in Reichweite von Kindern auf.
3. Die Inbetriebnahme des Geräts bei offener Batterieabdeckung ist zu unterlassen. Sorgen Sie zudem dafür, dass die
Fernbedienung für Kinder unzugänglich aufbewahrt wird.
4. Bei versehentlichem Verschlucken suchen Sie bitte unverzüglich ärztliche Hilfe auf.
Hinweis:
1. Bewahren Sie die Fernbedienung nicht an heißen und feuchten Orten auf.
2. Laden Sie die Batterien nicht.
3. Entnehmen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch.
4. Die Batterie sollte keiner starken Hitze wie direkter Sonneneinstrahlung, Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt sein.
5.
Explosionsgefahr, wenn die Batterie falsch ersetzt wird. Ersetzen Sie die Batterie nur durch den gleichen oder ähnlichen Typ.
Installazione e sostituzione della batteria
Ruotare il coperchio della batteria secondo la direzione della freccia ed estrarla; installare
correttamente la batteria CR2025 nel vano batteria e poi chiudere il coperchio della batteria.
AVVERTENZA!
1. Non ingerire la batteria; pericolo di ustioni chimiche.
2. Il prodotto include una batteria wafer. L'ingerimento di questa batteria può causare lesioni o la morte. Non collocare la
batteria vecchia o nuova in luoghi alla portata dei bambini.
3.
Non usare il prodotto se il coperchio della batteria manca o non è chiuso e tenere il telecomando fuori dalla portata dei bambini.
4. Se la batteria è stata ingerita è necessario dirigersi subito in ospedale.
Nota:
1. Non posizionare il telecomando in luoghi caldi ed umidi.
2. Non caricare le batterie.
3. Rimuovere le batterie quando non vengono utilizzate per un lungo periodo di tempo.
4. La batteria non dovrebbe essere esposta ad eccessivo calore come la luce del sole diretta, fuoco o simili.
5. Se la batteria non è sostituita correttamente vi è il pericolo di esplosione. Sostituire esclusivamente con batterie dello
stesso tipo o equivalenti.
Substituição e instalação da bateria
Rode a tampa da bateria no sentido da seta e retire-a, instale corretamente a bateria
CR2025 no respetivo compartimento e, em seguida, feche a tampa da bateria.
AVISO!
1. Não engula a bateria; perigo de queimadura química.
2. O produto inclui uma bateria bolacha. Se engolir esta bateria poderá resultar em ferimento ou morte. Não coloque a
bateria nova ou antiga ao alcance das crianças.
3. Não use o produto se a tampa da bateria não estiver presente não não estiver fechada e mantenha o controlo remoto
inacessível para as crianças.
4. Dirija-se imediatamente ao hospital se engolir a bateria.
Nota:
1. Não coloque o controlo remoto em locais quentes e húmidos.
2. Não carregue as pilhas.
3. Remova as pilhas sempre que não as usar durante um longo período de tempo.
4. A bateria não deve ser exposta ao calor excessivo, como a luz solar direta, fogo ou semelhante.
5.
Perigo de explosão se a bateria for substituída incorretamente. Substitua apenas pelo mesmo tipo ou por um tipo equivalente.
Lors de l’utilisation d’une prise au RESEAU ELECTRIQUE ou d’un coupleur comme dispositif de déconnexion ; ce dernier sera
maintenu opérationnel. El enchufe de la RED o el adaptador del aparato se utiliza como dispositivo de desconexión, el dispositivo de desconexión
quedará fácilmente operativo. Bei längerer Nichtbenutzung Netzstecker ziehen. La spina principale o il connettore apparecchio è utilizzato per scollegare l’apparecchio, l’apparecchio scollegato deve
rimanere pronto per funzionare. A ficha de ALIMENTAÇÃO ou adaptador é utilizado como forma para desligar o aparelho e deve manter-se pronto a ser utilizado.
Important safety instruction Important safety instruction
This symbol is to alert the user to the presence of un-insulated dangerous voltage within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is to warn the user not to disassemble the enclosure of the product and there is no user-replaceable
part inside. Take the product to an authorized service center for repair.
Excessively loud music may lead to hearing loss. Please keep the volume in a safe range.
This symbol indicates that the product is for indoor use only.
This symbol indicates that the product is a CLASS II or double insulated electrical device with no earth requirement.
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart
is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
1. Please read the instructions carefully. Keep it in safe place for future reference.
2. Use only accessories approved by the manufacturer.
3. Install the instrument properly by following the instructions in the device connection section.
4. Using the product in a 0-35 environment is recommended.
5. To reduce the risk of fire and electric shock, do not expose the product to rain or moisture.
6. Do not use this product near water. Do not immerge the product into any liquid or have it exposed to dripping or splashing.
7. Do not install or use this product near any heat source (e.g. radiator, heater, stove, or other devices that generate heat).
8. Do not place any object filled with liquids, such as vases on the product; neither should any open fire, such as lighted candles
be placed on the product.
9. Do not block any ventilation openings. Do not insert any object into ventilation openings or slots. It may cause fire or electric
shock.
10. Keep sufficient clearance around the product to maintain good ventilation (minimum 5cm is recommended).
11. Do not force a plug into the jack. Before connection, check for blockage in the jack and whether the plug matches the jack and
is oriented to the right direction.
12. Keep the provided accessories and parts (such as screws) away from children to prevent from being swallowed by mistake.
13. Do not open or remove the housing yourself. It may expose you to dangerous voltage or other hazardous risks. Regardless
the cause of damage (such as damaged wire or plug, exposure to liquid splash or foreign object falling in, exposure to rain or
moisture, product not working or being dropped, etc.), the repair has to be performed by an authorized service professional
immediately.
14. Before cleaning the product with dry cloth, always turn off the product and disconnect the power plug first.
15. Never use strong acid, alkali, gasoline, alcohol, or other chemical solvents to clean the product surface. Use only neutral
solvent or clear water for cleaning.
Power warning:
1. Place the product near the power outlet for easy use.
2. Before use, make sure that the operating voltage is the same as your local power supply. Correct operating voltage can
be found on the product plate.
3. For safety purpose, unplug the product during lightning storms or when unused for extended periods of time.
4. Under normal conditions, the power supply may get hot. Please keep good ventilation in the area and exercise caution.
5. Safety warning labels on the housing or bottom of the product or power adaptor.
For wireless product:
1. Wireless product may generate shortwave radio frequencies and interfere with the normal use of other electronic devices or
medical equipment.
2. Turn off the product when it’s disallowed. Do not use the product in medical facilities, on airplane, at gas stations, near
automatic gates, automatic fire alarm system or other automated devices.
3. Do not use the product in the vicinity of a pacemaker within a 20cm range. The radio waves may affect the normal operation
of the pacemaker or other medical devices.
The MAINS plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
R501BT
Multimedia Speaker
User manual | Manuel d’utilisateur | Manual de usuario | Bedienungsanleitung | Manuale dell’utente | Manual do utilizador
Remote control
User manual
Box Contents Contenu de la boîte Contenido de la caja Conteúdo da caixa
Contenuto della confezioneSchachtelinhalt
Télécommande Mando a distancia Fernbedienung Telecomando Controlo remoto
1. Connect to audio source.
2. Select audio source.
Note:
1. The product does not have Dolby and DTS decoding technology; To achieve 5.1 sound effects when in 5.1 sound
channel input, please ensure the front-end devices can enable decoding function;
2. USB flash disk and SD card playing supports MP3 and WMA formatted files; and the maximum capacity is 32GB;
3. Only in other inputs instead of 5.1 interface input the product will have virtual 5.1 sound effect; if choose 5.1 input to
play stereo audio source, the rear surround and center speakers will make no sound.
Bluetooth Input Entrée Bluetooth Entrée Bluetooth Bluetooth-Eingang Ingresso Bluetooth Entrada Bluetooth
or
EDIFIER R501BT
1. Press the “ ” button on the speaker or Press the “ ” button on the remote control to select Bluetooth input
mode, the display screen will show “ ”.
2. Set your Bluetooth device to search for and connect to “EDIFIER R501BT”.
3. Pin code for connection is “0000” if needed.
4. To disconnect Bluetooth, please press and hold the “ ” button on the remote control.
Note:
1. Bluetooth connectivity and compatibility may be different between different source devices, depending on the
software versions of source devices.
2. To enjoy all Bluetooth functions of this product, please ensure your mobile device has A2DP(Advanced Audio
Distribution Profile) profile.
1. Connexion à une source audio.
2. Sélectionner la source audio.
Remarque:
1. Le produit n’est pas équipé de la technologie de décodage Dolby et DTS. Pour profiter des effets de son 5.1 avec un
canal de source 5.1, assurez-vous que les dispositifs connectés en amont prennent en charge le décodage.
2. La fonction de lecture depuis un périphérique de stockage USB ou une carte SD prend en charge les fichiers au format
MP3 et WMA. La capacité maximale prise en charge est de 32 Go.
3. Le produit offrira des effets de son 5.1 virtuel seulement avec les entrées autres que l’interface 5.1. Si vous sélectionnez
une entrée 5.1 pour lire une source audio stéréo, alors les hauts-parleurs arrières et du centre n’émettront pas de son.
1. Conexión a una fuente de audio.
2. Selección de fuente de audio.
Nota:
1. El producto no dispone de tecnología de descodificación Dolby ni DTS. Para obtener efectos de sonido 5.1 cuando
tenga una entrada de sonido de 5.1 canales, asegúrese de que los dispositivos conectados puedan usar la función
de descodificación.
2.
La reproducción de unidades USB y tarjeta SD soporta archivos en formato MP3 y WMA, la capacidad máxima es de 32 GB.
3. El producto tendrá efecto de sonido 5.1 virtual en entradas distintas a la interfaz 5.1; si elige la entrada 5.1 para
reproducir una fuente de audio estéreo, los altavoces envolventes posteriores y central no emitirán sonido.
1. Mit Audioquelle verbinden.
2. Audioquelle auswählen.
Hinweis:
1. Das Produkt verfügt nicht über Dolby- und DTS-Dekodierungstechnologie. Um 5.1-Toneffekte zu erzielen, wenn der
5.1-Soundkanal-Eingang verwendet wird, stellen Sie bitte sicher, dass die Front-End-Geräte die Dekodierfunktion
aktivieren können.
2. USB-Flash-Disc- und SD-Karten-Abspiel unterstützen MP3- und WMA-Dateien, die maximale Kapazität beträgt 32 GB;
3. Nur bei anderen als dem 5.1-Schnittstellen-Eingang hat das Produkt einen virtuellen 5.1-Toneffekt, wenn Sie den
5.1-Eingang zum Abspiel einer Stereo-Audioquelle wählen, geben der hintere Surround und die mittleren Lautsprecher
keinen Ton aus.
1. Connessione alla fonte audio.
2. Selezione della fonte audio.
Nota:
1, Il prodotto non è dotato di tecnologia di decodifica Dolby e DTS; per ottenere effetti audio 5.1 con l'ingresso del canale
audio 5.1 è necessario accertarsi innanzitutto che i dispositivi front-end possano abilitare tale funzione di decodifica;
2. La riproduzione di dischi flash USB e schede SD supporta file in formato MP3 e WMA; la capacità massima di
memorizzazione è di 32 GB;
3. Solo in caso di altri ingressi, anziché l'ingresso a interfaccia 5.1, il prodotto avrà un effetto audio virtuale 5.1; se si
sceglie l'ingresso 5.1 per riprodurre la sorgente audio stereo, gli altoparlanti surround posteriore e centrale non
emetteranno alcun suono.
1. Ligue a fonte de áudio.
2. Selecionar fonte de áudio.
Nota:
1. O produto não tem tecnologia de descodificação de Dolby e DTS; Para obter efeitos de som 5.1 quando é utilizado o
canal de entrada 5.1, certifique-se de que os dispositivos de entrada dispõem da função de descodificação;
2. A leitura de pens USB e cartões SD é compatível com ficheiros formatados em MP3 e WMA, e a capacidade máxima é
de 32GB;
3.
Quando são utilizadas outras entradas, que não seja a entrada de interface 5.1, o produto terá efeitos de som virtual 5.1;
se escolher a entrada 5.1 para reproduzir fontes de áudio estéreo, as colunas surround traseiras e central não emitem som.
ou
EDIFIER R501BT
1. Appuyez sur le bouton « » sur le haut-parleur ou sur le bouton « » sur la télécommande pour
sélectionner le mode Bluetooth, l’écran affichera « ».
2. Activez le Bluetooth sur votre dispositif source pour rechercher et sélectionner «EDIFIER R501BT ».
3. Le code PIN pour la connexion est « 0000 » si demandé.
4. Pour déconnecter le Bluetooth, maintenez appuyé le bouton « » sur la télécommande.
Remarque:
1. La connectivité et la compatibilité Bluetooth peuvent différer entre les dispositifs source, selon la version
du logiciel du dispositif en question.
2. Pour profiter pleinement des fonctions Bluetooth de ce produit, vérifiez que votre dispositif mobile prenne
en charge le protocole A2DP(Advanced Audio Distribution Profile).
o
EDIFIER R501BT
1. Pulse el botón “ ” en el altavoz o el botón “ ”en el mando a distancia para seleccionar el modo
Bluetooth, la panalla mostrará “ ”.
2. Configure su dispositivo Bluetooth para buscar y seleccionar “EDIFIER R501BT”.
3. Si necesita el código PIN para conectarse, introduzca “0000”.
4. Para desconectar el Bluetooth, mantener pulsado el botón “ ” en el mando a distancia.
Nota:
1. La compatibilidad y la conectividad Bluetooth puede variar entre dispositivos fuente diferentes, ya que
depende de las versiones de software de los dispositivos fuente.
2. Para disfrutar de todas las funciones Bluetooth de este producto, asegúrese de que el dispositivo móvil
admite el perfil A2DP(Perfil de distribución de audio avanzado).
oder
EDIFIER R501BT
1. Drücken Sie die „ “-Taste am Lautsprecher oder die „ “-Taste auf der Fernbedienung, um den
Bluetooth-Modus auszuwählen. Der Anzeigebildschirm zeigt „ “.
2. Lassen Sie Ihr Bluetooth-Gerät (Mobiltelefon, Tablet etc.) nach Geräten in der Nähe suchen und wählen Sie
„EDIFIER R501BT“.
3. Der PIN-Code zur Verbindung, falls erforderlich, lautet „0000“.
4. Halten Sie zum Trennen der Bluetooth-Verbindung die „ “ -Taste auf der Fernbedienung gedrückt.
Hinweis:
1. Die Bluetooth-Konnektivität und Kompatibilität kann zwischen verschiedenen Quellgeräten abhängig von den
Software-Versionen der Quellgeräte variieren.
2. Um in den Genuss aller Bluetooth-Funktionen dieses Produkts zu kommen, stellen Sie bitte sicher, dass Ihr
mobiles Gerät ein A2DP(Fortgeschrittenes Audio-Verteilungsprofil)-Profil hat.
o
EDIFIER R501BT
1. Premere il pulsante “ ” sull'altoparlante o il pulsante “ ” sul telecomando per selezionare la modalità
Bluetooth, il display mostrerà “ ”.
2. Configurare il proprio dispositivo Bluetooth per effettuare la ricerca e selezionare “EDIFIER R501BT”.
3. Il codice PIN per il collegamento è “0000” se necessario.
4. Per disconnettere il Bluetooth, premere e tenere premuto il pulsante “ ” sul telecomando.
Nota:
1. La connettività e la compatibilità Bluetooth possono essere diverse tra vari dispositivi sorgente, in base alle
versioni software dei dispositivi sorgente.
2. Per godere di tutte le funzioni Bluetooth di questo prodotto, assicurarsi che il dispositivo mobile abbia il
profilo A2DP(Profilo di Distribuzione Audio Avanzato).
ou
EDIFIER R501BT
1. Prima o botão “ ” no altifalante ou o botão “ ” no controlo remoto para selecionar o modo Bluetooth,
O ecrã de visualização apresentará “ ”.
2. Defina o seu dispositivo Bluetooth para procurar e selecionar “EDIFIER R501BT”.
3. Se for necessário, o código PIN para ligação é “0000”.
4. Para desligar o Bluetooth, mantenha o botão “ ” premido no controlo remoto.
Nota:
1. A conectividade e compatibilidade Bluetooth podem ser diferentes entre os dispositivos de origem, dependendo
das versões de software dos mesmos.
2. Para desfrutar de todas as funções Bluetooth deste produto, certifique-se de que o seu dispositivo móvel
possui o perfil A2DP(Perfil de distribuição de áudio avançado).
1. Satellite speaker connector
2. 5.1CH (5.1 channel input)
3. AUX/PC input
4. Power switch
5. Power cable
6. Bluetooth/USB/SD card mode: play/pause
5.1/AUX/PC mode: mute/mute off
7. Press: audio sources switch
Press and hold: power on/standby
8. SD card slot
9. USB connector
10. Volume down
11. Volume up
② ③
6
7
8
9
11
10
Note:
1. Pay attention to speaker connecting cable colors; connect black cable to red wire clamp, and white &
black cable to black wire clamp.
2. Please ensure the power switch on the rear panel of the subwoofer is off before connection.
Satellite speakers placement:
To achieve the optimum surround sound effect, it is recommended to follow the room design to place the speakers in
the way shown in figure A/B.
Place rear surround speakers on the side Place rear surround speakers on the back
1. : Power on/standby
2. : Mute/mute off
3. Audio source selection: SD card/USB/PC/AUX/5.1
Press to switch to Bluetooth mode
(press and hold to disconnect Bluetooth)
4. VOL+: Master volume up
VOL-: Master volume down
: Previous/next track (Bluetooth/USB/SD card mode)
: Play/pause (Bluetooth/USB/SD card mode)
5. RESET (press and hold to restore to factory settings)
6. ADJ+/ADJ-: Individual volume up/down
7. FRNT: Front left and right satellite speaker channel
REAR: Rear surround left and right satellite speaker channel
CENT: Center satellite speaker channel
SUB: Subwoofer channel
BASS: Bass adjustment
TREB: Treble adjustment
/
Point the remote control to the display window on the subwoofer.
The optimum operational distance is within 7 meters.
When the system receives remote control commands, display value of display window will alert or flash.
5.1INAUXPCUSBSD
or or or or
SWCEN
SRSL
RL
PC
SWCEN
SRSL
RL
SWCEN
SRSL
RL
DVD
5.1INAUXPCUSBSD
ou ou ou ou
SWCEN
SRSL
RL
PC
SWCEN
SRSL
RL
SWCEN
SRSL
RL
DVD
5.1INAUXPCUSBSD
o o o o
SWCEN
SRSL
RL
PC
SWCEN
SRSL
RL
SWCEN
SRSL
RL
DVD
5.1INAUXPCUSBSD
oder oder oder oder
SWCEN
SRSL
RL
PC
SWCEN
SRSL
RL
SWCEN
SRSL
RL
DVD
5.1INAUXPCUSBSD
o o o o
SWCEN
SRSL
RL
PC
SWCEN
SRSL
RL
SWCEN
SRSL
RL
DVD
5.1INAUXPCUSBSD
ou ou ou ou
SWCEN
SRSL
RL
PC
SWCEN
SRSL
RL
SWCEN
SRSL
RL
DVD
L
DVD/DVD Blu-ray
L
DVD/Blu-ray DVD
L
DVD/Blu-ray DVD
L
DVD/DVD Blu-Ray
L
DVD/DVD Blu-ray
L
DVD/Blu-ray DVD
R501BT 21版出口说明书V1.0版
尺寸:127x127mm
材质:80g书纸
工艺:单黑印刷
页面数:32页64面
装订或折叠方式:对折,打钉
Manual Edition 1.0, Feb. 2021
XXXXXXXXXX
NOTICE:
For the need of technical improvement and system upgrade, information contained herein may be subject to change from
time to time without prior notice.
Products of EDIFIER will be customized for different applications. Pictures and illustrations shown on this manual may be
slightly different from actual product. If any difference is found, the actual product prevails.
Model: EDF100030
Edifier International Limited
P.O. Box 6264
General Post Office
Hong Kong
Tel: +852 2522 6989
Fax: +852 2522 1989
www.edifier.com
© 2021 Edifier International Limited. All rights reserved.
Printed in China
@Edifier_Global @Edifier_Global@Edifierglobal
ISED Regulatory compliance
This device contains licence-exempt transmitters that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause interference.
This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
L’émetteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
This equipment complies with IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and
operated with minimum distance 20cm between the radiator and your body.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiations IC CNR-102 établies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être
installé et utilisé avec une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
FCC Regulatory Compliance
Warning: changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
RF Exposure Compliance
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated
with minimum distance 20cm between the radiator and your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter.
IB-200-000000-13
版面设计:
版本号及料号: V1.3/IB-200-000000-13
名 称:
说明书FCC ISED认证说明-音箱
材 质:
尺 寸: 125×120(MM)    校 对:
批 准:
东莞市漫步者科技有限公司
80g书纸
V1.2 改IC警告语/V1.3 IC改为ISED和更改部分文字说明
  • Page 1 1
  • Page 2 2

EDIFIER R501BT Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur