Miller DYNASTY 350 ALL OTHER CE AND NON-CE MODELS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Modèles 208/575 Volt avec
Auto-Linet
Source d’Alimentation pour le Sou-
dage à l’Arc
Procédés
Description
TIG
EE
OM-216 869N/fre
2009−01
Dynasty 350, 700
Maxstar 350, 700
R
R
Comprenant un chariot
et un refroidisseur en option
CE et Modèles Non CE
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3. . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS (modèles EEC uniquement) 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche et Surchauffe 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Courbes tension vs. ampérage 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Choix d’un emplacement 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Avertissements de basculement 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Dimensions, poids et disposition des trous de fixation 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Guide d’entretien électrique 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Alimentation électrique du modèle 350 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Alimentation électrique du modèle 700 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Informations concernant la prise 14 broches de commande à distance
(utilisée sans connexion d’automation) 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Connexion d’automation (pour prise de 28 broches quand elle existe) 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Entrées de sélection de mémoire à distance (pour prise à 28 broches quand elle existe) 29. . . . . . . . .
3-15. Sélections d’automation (pour prise à 28 broches quand elle existe) 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Application d’automation typique 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17. Prise Duplex 115 Volts AC, dispositif de protection supplémentaire CB1 et interrupteur
d’alimentation 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-18. Raccords de gaz 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-19. Connexions TIG HF Impulse/Lift-Arct 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-20. Raccords du refroidisseur 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-21. Raccordements pour électrode enrobée du Dynasty 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-22. Raccordements pour électrode enrobée Maxstar 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Commande du codeur 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Commande d’ampérage 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Affichage de l’ampérage et des paramètres 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Affichage de la tension en Volts et du paramètre sélectionné 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Commande de polarité (modèle Dynastyt uniquement) 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Sélecteur TIG/EE 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Procédures de démarrage Lift-Arct et TIG HF 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Commande contacteur 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Commandes pulsations 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Commandes de séquenceur 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Commandes Gaz/Arc Force (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge) 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Forme de l’onde carrée en AC (modèles Dynasty uniquement) 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Mémoire (programmes 1-9 en mémoire) 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes des modèles 350 44. . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes pour modèle 700 45. . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
4-17. Revenir aux réglages d’usine 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Affichage du logiciel et de la révision 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-19. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONS AVANCEES 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Accès aux fonctions avancées 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Paramètres d’amorçage TIG programmables 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Fonctions de commande de sortie et de gâchette 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Sélection de la forme d’onde AC (modèles Dynasty uniquement) 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Sélection indépendante de l’amplitude 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Active le soudage par points 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Sélection de la tension à vide (OCV) 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Sélection de la vérification du collage de l’électrode 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Fonctions de verrouillage 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Réglage du poste pour afficher des compteurs vides en soudage par impulsions 60. . . . . . . . . . . . . . .
5-11. Etalonnage de l’appareil de mesure DC 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Entretien du système de refroidissement et lubrification du moteur 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Dépannage 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Procédés de soudage HF 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Installation incorrecte 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Installation correcte 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs 81. . . .
SECTION 10 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Positionner la torche 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Mouvement de la torche pendant le soudage 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure 83. . .
SECTION 11 − RECOMMANDATION DE CONFIGURATION POUR LE SOUDAGE TIG 84. . . . . . . . . . . . . .
11-1. Montages type pour le soudage TIG 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 12 − DIRECTIVES DE CONFIGURATION POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 86. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-1. Panneau de commande pour EE, DCEP (Electrode Enrobée et DC Electrode Positive) 86. . . . . . . . . .
SECTION 13 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 87. . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 14 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DES MODÈLES 350 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 15 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DES MODÈLES 700 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 16 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DU REFROIDISSEUR 116. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 17 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DU CHARIOT 118. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
241512A
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
Dynasty 350 907204021
Maxstar 350 907334021
Dynasty 700
907101021
Maxstar 700
907103021
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2006/42/EEC Machinery Directive
Standards:
IEC 609741 Arc Welding Equipment  Welding Power Sources: edition 3, 200507.
IEC 609743 Arc Welding Equipment – Arc Striking and Stabilizing Devices: edition 1, 200307.
IEC 6097410 Arc Welding Equipment  Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 1.1,
200410.
US Signatory:
November 25, 2008
__________________________________________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
OM-216 869 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2007−04
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenable-
ment selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
OM-216 869 Page 2
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a
coupé l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher à mains nues les parti
es
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomma
n-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais po
ur
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leu
r
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégrais-
seurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuven
t
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de souda
ge
génère des rayons visibles et invisibles intens
es
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlu
res
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendan
t le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage
(voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
in-
cendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés te
ls
que des réservoirs, tambours ou des conduites pe
ut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuve
nt
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, de
s
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer de
s
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ave
c
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosio
n,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudag
e,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-216 869 Page 3
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
LES CHAMPS MAGNETIQUES peuv-
ent affecter des implants médicaux.
D Porteur de simulateur cardiaque ou autre im-
plants médicaux, rester à distance.
D Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin
avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de sou-
dage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauf-
fage par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de sou-
dage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
e
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR-
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; re-
specter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES VOLANTES ris-
quent de provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage
et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœu
v-
re est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’
on
porte l’équipement homologué de protection
du
visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute su
b-
stance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistati-
ques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
OM-216 869 Page 4
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres per-
sonnes ou toute pièce mécanique en enga-
geant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes, pan-
neaux, recouvrements et dispositifs de protec-
tion.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation
ou la maintenance de l’appareil.
D N’utiliser que les pièces de rechange recom-
mandées par le constructeur.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipe-
ments de radio−navigation et de communica-
tion, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
tion.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provo-
quer des interférences pour l’équipement élec-
tronique sensible tel que les ordinateurs et l’é-
quipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimi-
ques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipu-
lation.
Pour les moteurs à essence :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des pro-
duits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie com-
me provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-216 869 Page 5
1-5. Principales normes de sécuri
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, American Welding Society Standard
AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone :
1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protec-
tion Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chan-
tilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, 5060 Mississauga, Ontario, Canada
L4W 5NS (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site
Internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
11 West 43rd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone :
212-642-4900, site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superin-
tendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux−−le télépho-
ne de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet :
www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou-
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir exa-
miné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National
Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en
cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti-
ques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Garder les câbles ensemble, les torsader, les scotcher, ou les
recouvrir d’une housse.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-216 869 Page 6
OM-216 869 Page 7
SECTION 2 − DEFINITIONS (modèles EEC uniquement)
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Les risques éven-
tuels sont indiqués par ces symboles.
1 L’électrocution due au contact avec
des électrodes ou des fils de
soudage peut entraîner la mort.
1.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne
pas toucher l’électrode à mains nues.
Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques
en s’isolant du travail et du sol.
1.3 Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper
le courant.
2 Respirer des fumées de soudage
peut être dangereux pour la santé.
2.1 Eloigner la tête des fumées.
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
échappement local pour évacuer
les fumées.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
3 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie.
3.1 Eloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas
souder à proximité d’une telle
substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent
de provoquer un incendie. Tenir un
extincteur d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de se tenir
à proximité, prêt à se servir de
l’extincteur.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cylindres ou des conteneurs fermés.
4 Le rayonnement de l’arc peut
provoquer des brûlures aux yeux
et des blessures de la peau.
4.1 Porter une casquette et des gants de
sécurité. Porter des protège-oreilles et
un col de chemise à boutons. Porter
un casque de soudage avec un écran
de filtre approprié. Utiliser une
protection totale pour le corps.
5 Avant de travailler sur la machine
ou de souder, suivre une formation
et lire les instructions.
6 Ne pas enlever ou recouvrir
de peinture les étiquettes.
1/96
1 1.1 1.2 1.3
2 2.1 2.2 2.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
5
6
1
1 Avertissement! Attention!
Les risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
2 Danger de mort par choc
électrique au contact des fils.
3 Lire le Manuel de l’utilisateur
avant de procéder à toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
4 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
5 Recevoir une formation
convenable et lire les instructions
avant de procéder au soudage ou
aux interventions exécutées
sur le poste.
2
4
3
5
OM-216 869 Page 8
Avertissement! Attention! Les risques éventuels
sont indiqués par ces symboles.
1 Danger de mort par choc électrique au
contact des fils.
2 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
3 Les condensateurs d’alimentation conser-
vent une tension dangereuse après coupu-
re de l’alimentation. Ne pas toucher des
condensateurs encore chargés.
4 Toujours attendre 5 minutes aps coupure
de l’alimentation avant de travailler sur
l’appareil, OU
5 Vérifier la tension des condensateurs
d’alimentation et s’assurer qu’elle est
proche de 0 avant de toucher des pièces.
6 Quand l’alimentation est branchée,
certaines pièces défectueuses peuvent
exploser ou provoquer l’explosion d’autres
pièces.
7 Les morceaux ou pièces éjectées peuvent
blesser. Toujours porter un masque pour
faire l’entretien de l’appareil.
8 Porter des manches longues et boutonner
son col pour faire l’entretien de l’appareil.
9 Après avoir pris les précautions indiquées,
brancher l’alimentation de l’appareil.
1
2
3
4
5
6 7
8
9
S-180 663
1 2 3 4 5
6
7 8 9
1 Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
2 Danger de mort par choc électrique
au contact des fils.
3 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
4 Des pièces en mouvement tels que
des ventilateurs peuvent couper des
doigts et des mains et provoquer des
blessures. Ne pas s’approcher des
pièces en mouvement.
5 Porter des lunettes de sécurité avec
des protections latérales.
6 Lire le Manuel de l’utilisateur avant de
procéder à toute intervention exécutée
sur l’appareil.
7 Pour tous renseignements concernant
la sécurité en matière de soudage,
consulter les étiquettes appliquées
sur la source de courant de soudage,
le dévidoir ou d’autres équipements
essentiels.
8 Recycler ou éliminer tout liquide de
refroidissement usé, conformément
aux méthodes prescrites pour assurer
la protection de l’environnement.
9 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
OM-216 869 Page 9
4/96
S-178 910
=
043 810 (HF)
043 809 (AI)
100 h. norm.
21 3
6
4
7
5
1 Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
2 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
3 Porter des lunettes de sécurité
avec des protections latérales.
4 Un filtre ou des tuyaux obstrués
provoquent une surchauffe ou
des dommages.
5 Lire le manuel utilisateur.
6 Contrôler et nettoyer le filtre toutes
les 100 heures de service; vérifier
également l’état des tuyaux.
7 Utiliser du liquide de refroidissement
à faible conductivité no. 043 810 pour
des applications haute fréquence ou
le soudage TIG en atmosphère inerte.
Utiliser un liquide de refroidissement
de protection de l’aluminium
no. 043 809 lorsque le liquide est en
contact avec des pièces en aluminium,
pour le soudage MIG ou lorsque la
haute fréquence n’est pas utilisée.
2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE)
Ne pas se débarrasser de ce pro-
duit comme d’un déchet classique
(si applicable).
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Elec-
troniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
OM-216 869 Page 10
2-3. Symboles et définitions
A
Ampères Sortie Soudage TIG
Soudage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
V
Volts Entrée
Redresseur-transformateur-convertisseur
de fréquence, statique triphasé
Sortie
Dispositif de
protection
supplémentaire
Commande
à distance
Lift-Arc (TIG)
Terre de protection
(terre)
Durée du post-flux Durée du pré-gaz
S
Secondes
Marche Arrêt Positif Négatif
Courant alternatif Arrivée de gaz Sortie de gaz
I
2
Courant de
soudage nominal
X
Facteur de marche Courant continu
Branchement
au secteur
U
2
Tension de charge
conventionnelle
U
1
Tension primaire
IP
Niveau de
protection
I
1max
Courant
d’alimentation
nominal
maximum
I
1eff
Courant
d’alimentation
utile maximum
U
0
Tension nominale
à vide (moyenne)
Commande
de polarité
Ampérage initial
Augmentation/
réduction du
paramètre
Commande
gâchette 2 temps
4T avec maintien
Commande
Gaz/Arc Force
Pourcentage
Hz
Hertz
Rappel de
la mémoire
Arc Force
Amorçage
à distance (TIG)
Evanouissement Ampérage final
Temps chaud en
pourcentage
Pente initiale
du courant
Réglage de l’onde
carrée en AC
Pulsations Ampérage EP
Fréquence
des pulsations
Pièce Electrode Ampérage EN
Procédé
Convient aux
endroits avec
risque accru
Séquence Courant de base
f
Fréquence AC
Entrée du liquide
de refroidissement
Sortie du liquide
de refroidissement
Dispositif de
circulation avec
pompe de liquide
de refroidissement
OM-216 869 Page 11
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation élec-
trique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement
3-2. Spécifications
A. Modèles Dynasty 350
Courant
d’alimenta
-
tion
Puissance nominale
de soudage
Ampé-
rages
Tension
DC maxi-
mum de
marche à
vide (Uo)
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
de sortie 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
Triphasé
250 A à 30 Volts,
100% de facteur de
marche
5−350
75
10−15
15KV**
29 26 16 15 13 10 10,3 9,9
*(0,06)
300 A à 32 Volts, 60%
de facteur de marche
36 32 19 18 16 13 12,7 12,1
*(0,06)
Monophas
é
180 A à 27,2 Volts,
100% de facteur de
marche
5−350
75
10−15
35 32 −− −− 15 12 7,4 6,8
*(0,06)
225 A à 29 Volts, 60%
de facteur de marche
47 43 −− −− 21 16 9,8 9,1
*(0,06)
*Pendant la marche à vide.
** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
Faible tension à vide en TIG Lift Arct ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-7).
Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-7).
. Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur
toute la plage.
B. Modèles Maxstar 350
Courant
d’alimenta
-
tion
Puissance nominale
de soudage
Ampé-
rages
Tension
DC maxi-
mum de
marche à
vide (Uo)
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
de sortie 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
Triphasé
250 A à 30 Volts,
100% de facteur de
marche
5−350
75
10−15
15 KV**
27 24 15 14 12 9 9,7 9,3
*(0,06)
300 A à 32 Volts, 60%
de facteur de marche
33 30 18 17 15 12 12 11,5
*(0,06)
Monophas
é
180 A à 27,2 Volts,
100% de facteur de
marche
5−350
75
10−15
32 29 −− −− 14 11 6,4 6
*(0,06)
225 A à 29 Volts, 60%
de facteur de marche
43 39 −− −− 19 14 8,6 8,2
*(0,06)
*Pendant la marche à vide.
** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
Faible tension à vide en TIG Lift Arct ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-7).
Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-7).
. Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur
toute la plage.
OM-216 869 Page 12
C. Modèles Dynasty 700
Courant
d’alimenta
-
tion
Puissance nominale
de soudage
Ampé-
rages
Tension
DC maxi-
mum de
marche à
vide (Uo)
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
de sortie 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
Triphasé
500 A à 40 Volts,
100% de facteur de
marche
5−700
75
10−15
15 KV**
75 68 41 39 34 27 27 26
*(0,08)
600 A à 44 Volts, 60%
de facteur de marche
98 88 53 51 43 33 35 34
*(0,08)
Monophas
é
360 A à 34 Volts,
100% de facteur de
marche
5−700
75
10−15
82 74 −− −− 37 30 17 16
*(0,08)
450 A à 38 Volts, 60%
de facteur de marche
119 105 −− −− 50 38 24 22
*(0,08)
*Pendant la marche à vide.
** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
Faible tension à vide en TIG Lift Arct ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-7).
Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-7).
. Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur
toute la plage.
D. Modèles Maxstar 700
Courant
d’alimenta
-
tion
Puissance nominale
de soudage
Ampé-
rages
Tension
DC maxi-
mum de
marche à
vide (Uo)
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
de sortie 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
Triphasé
500 A à 40 Volts,
100% de facteur de
marche
5−700
75
10−15
15 KV**
67 60 36 35 30 24 24 23
*(0,08)
600 A à 44 Volts, 60%
de facteur de marche
89 80 49 46 40 31 32 31
*(0,08)
Monophas
é
360 A à 34 Volts,
100% de facteur de
marche
5−700
75
10−15
77 70 −− −− 35 28 16 15
*(0,08)
450 A à 38 Volts, 60%
de facteur de marche
108 95 −− −− 45 35 22 21
*(0,08)
*Pendant la marche à vide.
** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
Faible tension à vide en TIG Lift Arct ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-7).
Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-7).
. Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur
toute la plage.
OM-216 869 Page 13
3-3. Facteur de marche et Surchauffe
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en régime nominal sans surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
la sortie s’arrête, un message
d’aide est affiché (voir Section 6-4)
et le ventilateur fonctionne.
Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le poste. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
NOTE − Le dépassement du fac-
teur de marche peut endommag-
er l’appareil et annuler la garantie.
Surchauffe
0
15
OU
Réduire le facteur de marche
10
100
0
100
200
300
400
500
600
700
20 30 40 50 60 70 80 90
Minutes
A ou V
%Facteur de marche
Ampérage de sortie
700 triphasé
700 monophasé
350 triphasé
350 monophasé
OM-216 869 Page 14
3-4. Courbes tension vs. ampérage
224 527-A
0 50 100 150 200 250 300 350 400
0
10
20
30
40
50
60
70
80
Maxstar 350 DC
215 138-A / 215 139-A
Dynasty 350 DC
Dynasty 350 AC
0 50 100
150
200 250 300 350 400
0 50 100
150
200 250 300 350 400
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0
10
20
30
40
50
60
70
80
Ampères DC
Volts DC
Volts AC
Ampères AC
EE Min Arc Force Max
TIG Min
EE Max
Arc Force
Min
TIG Max
TIG Min
Electrode
Enrobée Min.
TIG Max
EE Max
EE Max
Arc Force Max
EE Min Arc Force Max
TIG Max
TIG Min
1 / 1