Wacker Neuson RD12-90 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackergroup.com
0620059 106
10.2015
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación par
Rouleaux auto portés
RD12-90
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD12-90
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620059 - 106
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD12-90
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620059 - 106
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
8
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
10
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
12
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
14
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
16
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
18
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
20
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
24
ROPS/Battery
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie
26
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
28
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
30
Exciter Motor Right Side
Erregermotor (rechts)
Motor excitador (derecha)
Moteur d'excitatrice (droite)
34
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
36
Drum Drive Left Side
Bandagenantrieb (links)
Accionamiento de tambor (izquierda)
Entraînement de tambour (gauch
38
RD12-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620059 - 106
5
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
40
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
44
Water Tank/Seat
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
48
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
50
Water Tank/Console
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
52
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
54
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
58
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
60
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
64
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
66
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
68
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
72
Wiring Harness/Tank
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/
74
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
76
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD12-90
Indice
Table des matières
6
0620059 - 106
Engine-WM 650
WM 650-Motor
Motor WM 650
Moteur WM 650
79
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
80
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
84
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
86
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
88
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
90
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
92
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
96
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électri
100
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
103
Lights Kit
Satz-Lampen
Juego de lámparas
Jeu de lampes
104
Strobe Beacon Kit
Stroboskop-Drehleuchte
Lámpara rotativa (estroboscopio)
Stroboscope-phare rotatif
106
RD12-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620059 - 106
7
Hood
Haube
RD12-90
Cubierta del motor
Capot
8
0620059 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206 0155125 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
284 0163369 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
475 0163307 1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
479 0163439 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
481 0164544 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
482 0164668 1
Hood lanyard
Haubenverschluß
Sujeta-capot
Attache-capot
483 0164661 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
485 0164823 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
210 x 65
486 0164821 4
Clip
Befestigung
Clip
Clip
646 0010370 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN985
646 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
647 0010369 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
6Nm/4ft.lbs
DIN985
648 0010368 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
24Nm/18ft.lbs
DIN985
653 0110969 6
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
687 0153421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14 DIN933
699 0163948 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
712 0012362 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
715 0158667 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M5 x 16
721 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
725 0010372 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3 DIN9021
726 0010373 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
860 0182197 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RD12-90
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
0620059 - 106
9
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
RD12-90
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
10
0620059 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206 0155125 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
274 0163907 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
310 0165509 1
Connector bracket
Verbindungshalterung
Soporte de conector
Fixation de connecteur
484 0164669 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
561 0164775 1
Remote jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à di
628 0163954 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
647 0010369 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
651 0030066 5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
657 0011476 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
699 0163948 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
703 0087023 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
728 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
1053 0163325 1
Hydraulic tank cpl.
Hydrauliktank kpl.
Tanque hidráulico compl.
Réservoir hydraulique compl.
1054 0163332 1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
204Nm/150ft.lbs
1055 0111272 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
82Nm/60ft.lbs
1055 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1055 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1056 0163334 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
1057 0111277 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
82Nm/60ft.lbs
1057 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1057 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
1058 0116236 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
55Nm/41ft.lbs
1059 0163335 1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
No.8
55Nm/41ft.lbs
1060 0163962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8 x No.4
82Nm/60ft.lbs
RD12-90
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
0620059 - 106
11
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
RD12-90
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
12
0620059 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0161703 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
425 0163258 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426 0163259 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427 0111038 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428 0080767 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429 0164491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430 0164411 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431 0164538 4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
451 0163464 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
452 0163450 1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461 0163475 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
2Nm/1ft.lbs
462 0163611 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463 0164304 3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626 0164579 3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630 0163950 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638 0164067 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
650 0010367 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
13Nm/10ft.lbs
DIN985
652 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
653 0110969 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
717 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
727 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
RD12-90
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
0620059 - 106
13
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
RD12-90
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
14
0620059 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150 0161704 1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
425 0163258 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426 0163259 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427 0111038 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428 0080767 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429 0164491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430 0164411 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431 0164538 4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
452 0163450 1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461 0163475 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
2Nm/1ft.lbs
462 0163611 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463 0164304 3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626 0164579 3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630 0163950 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638 0164067 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
650 0010367 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
13Nm/10ft.lbs
DIN985
652 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
668 0011318 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN931
727 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
RD12-90
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
0620059 - 106
15
Front Frame
Vorderrahmen
RD12-90
Basitidor Delantero
Châssis Avant
16
0620059 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0161703 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
250 0163306 1
WM 650 engine
WM 650 Motor
Motor WM 650
Moteur WM 650
18 hp
259 0163010 1
Cable bracket
Konsole für Kabel
Soporte para cable
Support pour câble
260 0183550 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
261 0164442 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
261 0075270 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
261 0215883 1
Muffler gasket
Auspufftopfdichtung
Junta del silenciador
Joint du silencieux
303 0111081 1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
481 0164544 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
500 0171162 1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
628 0163954 1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
630 0163950 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
646 0010370 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN985
651 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
652 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
653 0110969 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655 0165539 1
Cage nut
Käfigmutter
Tuerca de jaula
Écrou en cage
M8
25Nm/18ft.lbs
668 0011318 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
44Nm/32ft.lbs
DIN931
670 0011321 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 55
44Nm/32ft.lbs
DIN931
687 0153421 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14 DIN933
705 0163947 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
722 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
773 0182197 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RD12-90
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0620059 - 106
17
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
RD12-90
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
18
0620059 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
277 0163418 1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
279 0155487 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
280 0164052 1
Cable casing
Umhüllung
Envoltura
Intérieure
300 0164305 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1/4in
549 0155486 1
Throttle Actuator
Gasreglerstellteil
Actuador de Acelerador
Dispositif de commande des gaz
M6
628 0163954 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
639 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO4032
648 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
DIN985
651 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
692 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
RD12-90
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
0620059 - 106
19
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
RD12-90
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
20
0620059 - 106
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Wacker Neuson RD12-90 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues