Lincoln Electric Power Feed 10M Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

POWER FEED
®
10M Single Bench
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF
915-A | Date d’Émission | 12-Feb
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11377, 11900
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l ʼ entretien.___________________________-
_________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR-
DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTI QUES
peuvent êt r e dan-
ger eux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
L
ES FUMÉES ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter de
respirer ces fumées et ces gaz. Pendant
lesoudage, maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisam-
ment de ventilation et/ou d'échappement au niveau de l'arc pour
tenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une
ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou
pour le rechargement dur (voir les instructions ou le con-
teneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou
sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des
vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi
bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH
TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation
mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines
circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer
nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent égale-
ment être prises pour souder sur de l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa-
tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
iii
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela-
tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, pur-
chase “Recommended Safe Practices for the
Preparation
for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEBSITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscrip-
tion.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ............................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement ................................................................................................................A-2
Montage ........................................................................................................................A-2
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Taille de Câbles de Soudure.........................................................................................A-2
Raccords de câbles de Soudure ...................................................................................A-2
Câbles de Soudure Coaxiale ........................................................................................A-3
Taille de Câbles de Soudure.........................................................................................A-3
Changement de la Polarité de lʼÈlectrode ............................................................................A-4
Polarité Négative de lʼÈlectrode ....................................................................................A-4
Câbles ..................................................................................................................................A-5
Câble de Contrôle Digital .............................................................................................A-5
Chalumeau de Soudage / Raccord de la Détente de lʼAlimentation du Fil ...................A-5
Systèmes dʼEntraînement de Fils.........................................................................................A-6
Changement des Rouleaux de lʼEntraîneur et des Guides des Fils Électrode .............A-6
Positionnement de la Pression du Rouleau dʼEntraîneur..............................................A-7
Changement du Manchon de Réception du Chalumeau ..............................................A-7
Chalumeau de Soudage et Accessoires .......................................................................A-8
Circuit de Fermeture du Dispositif dʼAlimentation du Fil ...............................................A-9
Changement de la Proportion des Roues Dentées.......................................................A-9
Chargement de la Bobine de Fil ......................................................................A-10 à A-12
Raccords du Gaz de Protection .........................................................................................A-13
Exemples de Raccords du Arclink Power Wave System ...................................................A-14
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques ..........................................................................................................B-1
Définitions des Modes de Soudure ......................................................................................B-1
Description du Produit ..........................................................................................................B-2
Caractéristiques du Modèle sur Banc ...........................................................................B-3
Configuration de lʼAlimentation en Énergie du Système de Soudage a Dispositif
POWER FEED
®
10M Single .........................................................................................B-3
Contrôles et Raccords du Panneau Avant ...........................................................................B-4
1. LED indiquant lʼétat ...................................................................................................B-5
2. Boutons pour les Compteurs Digitaux et les Codificateurs de Sortie........................B-5
A. Ecran et Bouton de Production pour la Vitesse dʼAlimentation de Fil et
des compeurs dʼampères......................................................................................B-5
B. Ecran et Bouton de Production de Volts/Trim.......................................................B-6
Ecran du Voltage Synergique CV .............................................................................B-6
Sommaire:.................................................................................................................B-7
3. Mode Sélection Panneau 4 (MSP4)..........................................................................B-7
Disposition - Contrôles ..............................................................................................B-7
Disposition - Écrans Digitaux ....................................................................................B-7
Séquence dʼInitiation de lʼÉnergie.............................................................................B-8
Changement de Mode de Soudure ...........................................................................B-8
Changement de Controle deʼOnde d l`ʼArc ...............................................................B-8
Changement du Comportement de la Sèquence de Soudure ..................................B-8
Contrôle Infrarouge (IR) ............................................................................................B-8
Fermeture / Sécurité .................................................................................................B-8
Positionnement des Limites ......................................................................................B-9
Installation de la Machine / Préferences de lʼUsager ................................................B-9
Accès au Menu dʼInstallation de la Machine .............................................................B-9
Menu dʼInstallation de Caractéristiques ...................................................B-9,B-10,B-11
4. Alimentation à Froid / Interrupteur de Purge du Gaz .............................................B-12
5. Opération de détente à 2 étapes / à 4 étapes .............................................B-12 à B-14
Installation du Processus et Opération ...................................................................B-15
Soudage synergique GMAW-P (à Impulsion MIG) .................................................B-16
Contrôle de lʼArc......................................................................................................B-16
vii vii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Soudage synergique
GMAW-P (à impulsions MIG) et GMAW-PP
(Pulse on Pulse)
..............................................................................................................B-17
Fonctionnement de la Machine Selon le Processus de Soudure ................B-18 thru B-23
Soudure GTAW (TIG) .................................................................................................B-23
Mémoires de lʼUsager .................................................................................................B-24
6. Panneau de Processus Double en Option .....................................................................B-24
Positionnement des Limites ........................................................................................B-25
Accessoires.....................................................................................................Section C
Options Générales / Accessoires ...............................................................C-1 à C-3
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Routine ..................................................................................................................D-1
Periodique .............................................................................................................D-1
Spécification de la Calibration ...............................................................................D-1
________________________________________________________________________
Guide de Dépannage.......................................................................................Section E
Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1
Comment utiliser le Guide de Dépannage.............................................................E-1
Guide de Dépannage...............................................................................E-2 thru E-7
________________________________________________________________________
Diagrame du Câblage et Schéma Dimensionnel ..........................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces .......................................................................................................P-549
________________________________________________________________________
A-1
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-1
SPECIFICATIONS TECHNIQUESC
:
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
CHARGEUR DE FIL OU SECTION DE CHARGEUR DE FIL DU DISPOSITIF DʼALIMENTATION
SPÉC.# TYPE PROPORTION DE BASSE VITESSE PROPORTION DE HAUTE VITESSE
Δ Les dimensions ne comprennent pas la bobine de fil.
Taille du Fil Taille du Fil
Basse Vitesse Solide Avec Noyau Haute Vitesse Solide Avec Noyau
K2230-2
Modèle a Banc
50-800 IPM 0,025 - 1/16 in. 0,035 - 5/64 in 75 - 1200 IPM 0,025 - 0,045 in. 0,035 - 0,045 in.
(1,27-20,3 m/m) (0,6 - 1,6 mm) (0,9 - 2,0 mm) (2,0 - 30,5 m/m) (0,6 - 1,2 mm) (0,9 - 1,2 mm)
BOITE DE CONTRÔLE, CHARGEUR DE FIL ET UNITÉS COMPLÈTES
SPÉC.# TYPE FORCE DʼENTRÉE TAILLE PHYSIQUE• CLASSIFICATION DE TEMPÉRATURE
Dimensions
Hauteur Largeur Profondeur Poids Operation Enmagas.
K2230-2
Transmission & 18,5“ 13,5“ 30,5“ 62 Lbs 14°F à 140°F -40°F à 185°F
Chargeur
Support de 40VDC ( 470 mm) (345 mm) (775 mm) (28,1 Kg.) (-10°C à 40°C) (-40°C à 40°C)
Modèle Bobine
Banc
CLASSIFICATION DE LA CAPACITÉ DE SOUDURE
Valeur Amp. Facteur de Marche
600 A 60%
500 A 100%
A-2
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
EMPLACEMENT
Le chargeur de fil POWER FEED
®
10M Single a
une qualification IP21, apte pour emploi à lʼintérieur.
Le chargeur de fil POWER FEED
®
10M Single
devra fonctionner dans une position debout.
Ne pas submerger le chargeur de fil POWER
FEED
®
10M Single.
Le chargeur de fil POWER FEED
®
10M Single nʼest
pas adapté pour être empilé.
Placez le chargeur de fil POWER FEED
®
10M Single
loin de machines contrôlées par radio. Lʼopération
normale du chargeur de fil POWER FEED
®
10M
Single peut affecter de manière négative lʼopération
de machines contrôlées par fréquence-radio, ce qui
pourrait provoquer des blessures ou endommager la
machine.
Les CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Seul le personnel quialifié doit
réaliser cette installation.
Couper la puissance dʼentrée au
niveau de lʼinterrupteur de décon-
nexion ou de la boîte à fusibles
avant de travailler sur cet apparei.
Couper la puissance dʼentrée à
tous les machines raccordées au
syst´ème de soudage à lʼinterrup-
teur ou la boîte à fusibles avant de
réaliser des travaux sur cette
machine.
• Ne pas toucher les parties sous tension.
----------------------------------------------------------------------------------------
FIGURE A.1
MONTAGE
Montage de le Chargeur de Fil (Voir Figure A.1)
Le chargeur de fil peut se monter employant les qua-
tre trous dans le fond. Du fait que la plaque dʼalimen-
tation et la boite de lʼentraîneur sont sous courant
électrique durant la soudure, assurez-vous que ces
pièces ne soient pas en contact avec une structure ou
une personne.
Montez le chargeur de fil avec les rouleaux dʼen-
traîneur en position verticale pour éviter lʼamassement
de saletés dans lʼentraîneur. Placez lʼentraîneur et la
plaque dʼalimentation de manière à éviter des angles
aigus dans le chalumeau, le câble et le fil entrant.
TAILLES DES FILS ÉLECTRODE DE SOUDURE
Les tailles minima pour le travail et le câble de lʼélectrode
sont les suivantes :
TABLEAU A.1
(Courant (Facteur de TAILLES MINIMA DE CÂBLE
Marche 60%) DE TRAVAIL DE CUIVRE AWG
Jusquʼà 100 Ft. (30 m)
400 Amps 2/0 (67 mm2)
500 Amps 3/0 (85 mm2)
600 Amps 3/0 (85 mm2)
RACCORD DE CÂBLES DE SOUDURE
Raccordez un câble de travail dʼune taille et longueur
suffisante (Voir table A.1) entre le goujon de sortie cor-
rect de la source de puissance et la pièce de travail.
Assurez-vous que le raccord à la pièce de travail fasse
un contact électrique serré, métal à métal. Pour éviter
des problèmes dʼinterférence avec dʼautres machines
et pour assurer la meilleure opération possible, dirigez
tous les câbles directement à la pièce de travail ou au
dispositif dʼalimentation. Evitez des longueurs exces-
sives et nʼenroulez pas les restes de câbles.
Quand on emploie une source de puissance du
type invertisseur comme les Power Waves,
utilisez les câbles de soudure (électrodes et tra-
vail) qui sont pratiques. Au moins 2/0 fils élec-
trode de cuivre, même si le courant de sortie
moyen ne lʼexigerait pas normalement. Au
moment des impulsions, le courant dʼimpulsion
peut atteindre de très hauts niveaux. Les chutes
de voltage peuvent se faire excessives, ce qui
provoquera de mauvais résultats de soudage,
dans le cas ou lʼon emploit des câbles de soudage
de taille trop petite.
------------------------------------------------------------------------
Pour la Polarité Raccorder le Câble Raccorder le
de lʼélectrode lʼélectrode au de la pièce de
travail au
Positif Goujon Positif Négatif
Négatif Goujon Négatif Goujon Positif
Pour des informations de sécurité additionnelles con-
cernant lʼinstallation de lʼélectrode et du câble, voir les
« INFORMATIONS DE SECURITE » standards au
début du manuel dʼinstruction.
ATTENTION
1/4-20 Filetage
A-3
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-3
Des chutes de voltage excessives à cause de
mauvais raccords à la pièce de travail causent
souvent des résultats de soudure insatisfaisants.
------------------------------------------------------------------------
CÂBLES DE SOUDURE COAXIAUX
Les câbles de soudure coaxiaux ont été spécialement
conçus pour la soudure STT et la soudure à impul-
sions. Les câbles de soudure coaxiaux possèdent
une inductance basse et permettent des changements
rapides dans le courant de soudure. Des câbles nor-
maux ont une inductance plus élevée ce qui peut
altérer la forme de lʼonde STT. Lʼinductance se fait
plus sévère à mesure que les câbles de soudure se
font plus longs.
Les câbles coaxiaux de soudure se recommandent
pour la soudure STT, spécialement quand la longueur
totale du câble de soudure (câble dʼélectrode + câble
de travail) est plus longue que 50 pieds. (7.6 m).
Un câble de soudure coaxial a été construit avec
plusieurs petits fils électrodes enroulés autour dʼun
grand fil. Le grand fil intérieur se raccorde au goujon
de lʼélectrode de la source de puissance et le raccord
de lʼélectrode du dispositif dʼalimentation. Les petits
fils électrodes se combinent pour former le câble de
travail, avec une extrémité attachée à la source de
puissance et lʼautre extrémité à la pièce de travail.
ATTENTION
Ampères
250
300
350
Pourcentage
du Facteur
de Marche
100
60
60
75 à 100 Ft.
23 à 31 m
1
1/0
--
50 à 75 Ft.
15 à 23 m
1
1
--
25 à 50Ft.
8 à 15 m
1
1
1/0
0 à 25 Ft.
0 à 8 m
1
1
1/0
TAILLES DE CÂBLES RECOMMENDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC) – Qualifié pour 75º C**
LONGUEUR DE CÂBLE COAXIAL
TABLEAU A.2
** Les valeurs des tables sont valables pour des opérations à températures ambiantes de 40º C et plus basses. Des applications à plus de 40º
C peuvent requérir des câbles plus longs que les longueurs recommandées ou des câbles qualifiés à des températures supérieures à 75º C.
WORK
ELECTRODE
ÈLECTRODE
TRAVAIL
CÂBLE COAXIAL
SOURCE DE PUISSANCE
TRAVAIL
ÉLECTRODE
CHARGEUR DE FIL
Pour installer: (Voir Figure A.2)
1. Couper le courant dʼentrée à la source de puis-
sance de soudure.
2. Raccordez une extrémité du fil central au raccord
de lʼélectrode de la source de puissance et
lʼautre extrémité au raccord de lʼélectrode de le
chargeur de fil électrode.
3. Raccordez le paquet du câble extérieur au rac-
cord de travail de la source de puissance et
lʼautre extrémité à la pièce de travail. Minimisez
la longueur des extensions de câbles de travail
afin dʼobtenir de meilleurs résultats.
4. Isolez tous les raccords.
FIGURE A.2
ÉLECTRODE
TRAVAIL
Position du Commutateur DIP #7
ALLUMÉ
ÈTEINT
Polarity
polarité négative (-)
polarité positive (+)
FIGURE A.3
CHANGEMENT DE POLARITE DE
LʼELECTRODE
Le chargeur de fil POWER FEED
®
10M Single a été
préréglé à lʼusine pour soudure à Electrode Positive.
(Voir Figure A.3)
NOTE : Un changement du commutateur DIP ne change
pas la polarité de soudure. La polarité de soudure se
change en réalisant lʼinversion des câbles de soudure
aux goujons de sortie de la source de puissance.
Lʼinstallation du commutateur DIP doit coïncider avec
la polarité installée pour souder, afin que lʼalimenta-
tion fonctionne correctement. Si lʼon fait fonctionner le
chargeur de POWER FEED
®
10M Single avec le com-
mutateur DIP dans la position erronée il sʼen suivra
des caractéristiques de soudure très instables.
POLARITE NEGATIVE DE LʼELECTRODE
Cette option permet lʼinstallation dʼune polarité néga-
tive qui détecte quand on effectue une opération de
soudure à polarité négative.
Quand on a besoin dʼune polarité négative, tel que
dans des opérations à protection intérieure, changez
les raccords de sortie à la source de puissance (câble
de lʼélectrode au goujon négatif (-), et câble de travail
au goujon positif (+).
Quand il fonctionne avec une polarité dʼélectrode
négative le chargeur de fil POWER FEED
®
10M doit
être installé pour reconnaître cette caractéristique.
(Voir Figure A.3)
A-4
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-4
Pour changer la position du commutateur DIP, changer
la polarité de lʼélectrode.
Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion électrique ou l’électrode les
mains nues ou avec des vêtements
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
1. Coupez lʼénergie à la source de puissance du
soudage.
2.
Retirez le panneau dʼaccès arrière de lʼentraîneur
de fils électrode.
3. Localisez les commutateurs DIP sur le panneau de
lʼentraîneur de fils électrode.
4. Placez le commutateur DIP nº 7 à la polarité
désirée.
5. Réinstallez le panneau dʼaccès arrière et remettez
lʼénergie.
AVERTISSEMENT
NEGATIF
POSITIF
Alimentation de Fil
Goup. F0nction
A ArcLink
B ArcLink
C Dèt. de voltage 67
D 40 V DC
E Commun
Source de Puissance
Goup. Fonction
A ArcLink
B ArcLink
C Dét. de voltage 67
D 40 V DC
E Commun
Welding Gun/Wire Feeder Trigger Connector
Alimentation de Fils
Goup. Fonction
A Détente du chalumeau
B-
C Commun
D
Procédure Dual
E Commun
A
B
C
D
E
Trigger Lead
Wire Feeder
Amphenol
Welding Gun
A-5
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-5
CÂBLES
Câble de Controle Digital, K1543-xx
Les câbles de contrôle ArcLink/ Linknet son des câbles
spéciaux de haute qualité pour communication digitale.
Ces câbles sont des câbles de transmission en cuivre 5
dans une gaine en caoutchouc type SO. Il y a une paire
de câbles, calibre 20 faussée pour communication en
réseau. Cette paire a une impédance dʼenviron 120
ohms et un retard de propagation par pied de moins de
2.1 nano secondes. Il y a deux conducteurs de calibre
12 qui sont employés pour fournir 40V DC au réseau.
Le cinquième fil est de calibre18 et est employé comme
fil de détection de lʼélectrode.
Lʼemploi de câbles non standard peut provoquer des
chutes du système, un début dʼarc défectueux et des
problèmes dʼalimentation de fils électrode.
Les câbles de contrôle raccordent la source de puis-
sance à lʼentraîneur de fil électrode et lʼentraîneur de
fil électrode à dʼautres entraîneurs de fil électrode.
Les câbles de contrôle peuvent être raccordés
extrémité à extrémité pour prolonger leur longueur.
Utilisez un maximum de 200 pieds (61 mètres) de
câbles de contrôle entre les composants.
Wire Feeder
Po
w
er So
urc
e
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
Source de Puissance
Alimentation de Fil
Alimentation
Amphenol
Câble de détente
Chalumeau de soudure
CHANGEMENT DES ROULEAUX Dʼ ENTRAINEUR
ET DES GUIDES DE FILS ÉLECTRODE
FIGURE A.4
ARTICLE DESCRIPTION
1 Guide Intérieur de Fil
2 Rouleaux dʼEntraîneur
3 Guide Extérieur de Fil
Pour changer les rouleaux dʼentraîneur et les
guides des fils électrode :
1. Coupez le courant à la source de puissance de la
soudure.
2. Ouvrez la porte de lʼalimentation en fils électrode.
3. Enlevez le guide extérieur de fils électrode. (Article
Nº 3)
4. Enlevez les 4 rouleaux de lʼentraîneur (Article Nº 2)
en les tirant du moyeu de lʼentraîneur. Secouez les
rouleaux supérieurs de lʼentraîneur afin de pouvoir
les enlever facilement.
5. Enlevez le guide intérieur de fils électrode. (Article
Nº 1)
6. Insérez le nouveau guide intérieur de fils électrode
(Article Nº1) sur les goupilles de placement de la
plaque dʼalimentation.
7. Installez chaque rouleau de lʼentraîneur en le pous-
sant sur le moyeu jusqu'à ce quʼil soit complète-
ment installé.
8. Installez le guide extérieur de fils électrode.
9. Baissez les rouleaux supérieurs de lʼentraîneur et
fermez la porte de lʼentraîneur.
1
2
3
PORTE DE LʼEN-
TRAINEUR DE FIL
(OUVERTE)
A-6
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-6
SYSTÈMES DʼENTRAÎNEMENT DE FILS
Les trousses dʼ Entraîneur de Rouleaux ont été conçues
pour alimenter des types spécifiques et des tailles de
câbles spécifiques. Lʼchargeur de fil électrode à fil
unique à alimentation par énergie 10 M nʼinclut pas ces
trousses dʼ Entraîneur de Rouleaux avec cet Chargeur
de fils électrode, mais elles sont disponibles sur com-
mande selon les tableaus suivants :
Trousses dʼEntraîneur de Rouleaux. Fils électrode dʼacier
Comprend : 4 rouleaux dʼentraîneur à rainure lisse et
un guide de fils électrode intérieur
KP1505-030S 0,023-0,030 (0,6-0,8mm)
KP1505-035S 0,035 (0,9mm)
KP1505-045S 0,045 (1,2mm)
KP1505-052S 0,052 (1,4mm)
KP1505-1/16S 1/16 (1,6mm)
Trousses dʼEntraîneur, Fils électrode à noyaux
Comprend : 4 rouleaux dʼentraîneur moletés et un
guide de fils électrode intérieur
KP1505-035C 0,030-0,035" (0,8-0,9mm)
KP1505-045C 0,040-0,045" (1,0-1,2mm)
KP1505-052C 0,052" (1,4mm)
KP1505-1/16C 1/16" (1,6mm)
Trousses dʼEntraîneur, Fils électrode en acier ou à noyaux
Comprend : 4 rouleaux dʼentraîneur moletés et un
guide de fils électrode intérieur
KP1505-068 0,068-0,072" (1,8mm)
KP1505-5/64 5/64" (2,0mm)
KP1505-3/32 3/32" (2,4mm)
KP1505-7/64 7/64" (2,8mm)
KP1505-.120 0,120" (3,2mm)
Trousses dʼEntraîneur, Fils électrode de surface dure
Comprend : 2 rouleaux dʼentraîneur moletés, 2 rouleaux dʼen-
traîneur a rainure lisse et un guide de fils électrode intérieur.
KP1505-7/64C 7/64" (2,8mm)
Kits de Rouleau Conducteur, Fil en Aluminium
Comprend: 4 rouleaux conducteurs polis à rainure en
U, guide-fil externe et guide-fil interne.
KP1507-035A 0,035" (0,9 mm)
KP1507-040A 0,040" (1,0mm)
KP1507-3/64A 3/64" (1,2mm)
KP1507-1/16A 1/16" (1,6mm)
KP1507-3/32A 3/32" (2,4mm)
Pour changer le manchon du chalumeau :
1. Coupez le courant à la source de puissance de la
soudure.
2. Retirez le fil de soudure de lʼentraîneur de fil de soudure.
3. Retirez la vis papillon de lʼentraîneur de fil.
4. Retirez le chalumeau de soudure de lʼentraîneur de fil.
5. Desserrez la vis dʼassemblage qui maintient la barre
de connection contre le manchon du chalumeau.
Important : nʼessayez pas de desserrer cette vis com-
plètement.
6. Retirez le guide extérieur de fils électrode et poussez
le manchon du chalumeau en dehors de lʼentraîneur
des fils électrode. Du a lʼassemblage précis, il se peut
quʼil soit nécessaire de tapoter pour retirer le man-
chon du chalumeau.
7. Déconnectez le tube du gaz de protection du man-
chon du chalumeau si cʼest nécessaire.
8. Raccordez le tube de gaz de protection au nouveau
manchon du chalumeau si cʼest nécessaire.
9. Tournez le manchon du chalumeau jusquʼà ce que le
trou de la vis papillon sʼaligne avec le trou de la vis
papillon dans la plaque dʼalimentation. Coulissez le
manchon de réception du chalumeau dans lʼchargeur
de fil électrode et vérifiez si les trous de la vis papillon
son alignés.
Note: Certains manchons de chalumeau ne nécessitent
pas lʼusage de vis papillon.
10.Serrez la vis de montage de la douille.
11. Insérez le chalumeau de soudure dans le manchon
du chalumeau et serrez la vis papillon.
Manchon de Pour usage avec
Réception du
Chalumeau
K1500-1 K466-1 Connecteurs de chalumeaux
Lincoln, chalumeaux Innershield et Subarc
K1500-2 K 466-2, K466-10 Connecteurs de
chalumeaux Lincoln, Chalumeaux
Magnum 200/300/400 compatible avec
Tweco
®
Nº 4
K1500-3 Connecteurs de chalumeaux Lincoln,
Chalumeaux Magnum 550 compatible
avec Tweco
®
Nº 5
K1500-4 Connecteurs de chalumeaux Lincoln,
K466-3, compatibles avec des
chalumeaux Miller
®
K1500-5 Compatibles avec des chalumeaux Oxo
®
K489-9
(Chalumeaux Lincoln de connection rapide)
A-7
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-7
INTODUCTION DE LA VALEUR DE PRESSION
DES ROULEAUX DE LʼENTRAÎNEUR
Le chargeur de fil POWER FEED
®
10M Single a été
réglé a lʼusine avec lʼindicateur de pression a environ
« 2 ». La meilleure pression du rouleau de lʼentraîneur
varie selon le type de fil, la surface du fil, la lubrifica-
tion et la dureté. Une pression trop grande peut provo-
quer des «agglutinations de leurres », mais une pres-
sion trop basse peut causer des dérapages.
Introduisez la valeur de la pression des rouleaux en :
1. Appuyant lʼextrémité du chalumeau contre un objet
solide, qui est isolé électriquement de la sortie du
poste de soudure et appuyez la détente durant
plusieurs secondes.
2. Si le fil forme des « agglutinations de leurres » ou
se bloque, la pression du rouleau de lʼentraîneur
est trop élevée. Réduisez la pression en tournant le
bouton un tour. Passez du nouveau fil à travers le
chalumeau et répétez lʼaction Nº 1.
3. Si le seul résultat est un dérapage, déconnectez le
chalumeau et tirez le câble du chalumeau vers lʼa-
vant, environ 6 pieds (150 mm). Il devrait y avoir
une légère ondulation dans le fil électrode exposé.
Sʼil nʼy a pas dʼondulation, augmentez la valeur de
la pression dʼun tour, raccordez à nouveau le
chalumeau et répétez les actions décrites ci-
dessus.
CHANGER LE MANCHON DE RECEPTION
DU CHALUMEAU
Les manchons de réception du chalumeau facilitent
les changements dʼun chalumeau à lʼautre.
Outils nécessaires :
Cléf hex. Allen 1/4”
FIGURE A.5
ARTICLE DESCRIPTION
1 Vis Papillon
2 Manchon de réception du chalumeau
3 Barre de raccord
4Vis dʼassemblage de la douille
1
2
3
4
A-8
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-8
CHALUMEAUX POUR SOUDAGE, TORCHES
ET ACCESSOIRES
MANCHON DE RECEPTION DU CHALUMEAU
Le chargeur de fil POWER FEED
®
10M Single est
équipé dʼun manchon pour réception du chalumeau
pour usage avec le chalumeau Magnum avec une
trousse de connection K466-10.
CHALUMEAU MAGNUM ET ASSEMBLAGES DE
CÂBLES
Le chargeur de fil modéle POWER FEED
®
10M Single
accepte un nombre de chalumeaux et assemblages
de câbles optionnels. Un exemple de la manière dʼin-
staller le Chalumeau et le Câble est illustré dans le
dessin A.5a avec un chalumeau et câble Magnum de
15 pieds (4.6 m) de long.
1. Coupez le courant à la source de puissance de la
soudure.
2. Desserrez la vis papillon sur lʼUnité dʼChargeur de
fil jusquʼà ce que la pointe de la vis ne dépasse
plus dans le manchon du chalumeau, vu de lʼavant
de la machine.
3. Insérez complètement lʼextrémité de raccord du
câble de chalumeau dans le manchon récepteur de
chalumeau et serrez légèrement la vis papillon
comme illustré dans le dessin A.5a ci-dessous.
4. Raccordez le raccord de la détente de chalumeau
au réceptacle de la détente. Assurez-vous que les
encoches de la clavette sont alignées, insérez et
serrez lʼanneau de détention.
UNITE D’ENTRAÎNEUR
DE FIL
VIS PAPILLON
MANCHON RECEPTEUR
DE CHALUMEAU
RECEPTÁCLE DE
LA DÉTENTE
CONECTOR DEL
GATILLO DE LA
PISTOLA
RACCOR DE CÂBLE
EXTREMITE K466-10
FIGURE.5a
EMBOUT DU
CHALUMEAU
POIGNÉE DU
CHALUMEAU
TUBE DU CHALUMEAU
CHALUMEAU ET CÂBLE
A-9
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-9
CIRCUIT DE COUPURE DE LʼALIMENTATION
DE FILS
Le circuit de coupure de lʼalimentation en fils électrode
sʼemploie pour arrêter lʼalimentation de fils électrode en
cas dʼerreur. Lʼusage plus commun du circuit est avec
des chalumeaux à refroidissement par eau. Un détecteur
est raccordé au circuit pour protéger le chalumeau de
soudure au cas ou sʼinterrompt le courant de lʼeau.
Le chargeur de fil POWER FEED
®
10M Single a deux
câbles, 570A et 570B, placés dans lʼentraîneur de fils
électrode qui sont communs électroniquement. Si vous
employez lʼinterrupteur du courant dʼeau, séparez ces
câbles et raccordez-les aux goujons de lʼinterrupteur de
courant fermé normalement quand lʼeau coule.
Raccordez le détecteur à ces deux câbles.
CHANGER LA PROPORTION DES ROUES
DENTÉES
Le chargeur de fil POWER FEED
®
10M Single peut se configur-
er pour basse vitesse ou vitesse élevée, selon lʼapplication. Les
chargeurs sont assemblés dans lʼusine pour opération à basse
vitesse et ont une roue dentée pour opération à haute vitesse.
FIGURE A.6
ARTICLE DESCRIPTION
1 Roue dentée
2
Plaque dʼalimentation au chargeur de fil élec-
trode détenant la vis
3
Position de basse vitesse, plaque dʼalimentation
au chargeur de fils électrode détenant la vis.
4
Position de haute vitesse, plaque dʼalimentation
au chargeur de fils électrode détenant la vis.
Pour changer la proportion des roues dentées
1. Coupez le courant à la source de puissance de la
soudure.
2. Ouvrez la porte de lʼentraîneur de fils électrode.
3. Employez une clé Allen « 3/16 » pour enlever les
vis qui détiennent la plaque dʼalimentation au
chargeur de fils électrode.
4. Employez un tournevis Phillips pour enlever la vis
et les rondelles qui détiennent la roue sur la flèche.
5. Enlevez la roue.
6. Enduisez légèrement la flèche avec de lʼhuile de
machine ou un produit équivalent. Installez la roue
que vous désirez sur la flèche.
7. Réalisez le montage des vis et rondelles qui déti-
ennent la roue sur la flèche.
8. Réalisez le montage des vis dans la position cor-
recte pour maintenir la plaque dʼalimentation au
chargeur.
Proportion
de Roue
Dentée
Basse
Vitesse
Haute
Vitesse
Vitesse
50-800 ipm
(1,27-20,3 m/m)
75-1200 ipm
(2,03-30,5 m/m)
0,025-1/16in.
(0,6 - 1,6 mm)
0,025-0.045 in
.(0,6 - 1,2 mm)
0,035 - 5/64 in.
(0,9 - 2,0 mm)
0,035 - 0,045 in.
(0,9 - 1,2 mm)
Taille du Fil
Solide
Noyau
But :
Indiquée pour la plus-
part de soudures. La
proportion de la roue
dentée de basse
vitesse donne la force
plus élevée pour
pousser les fils élec-
trode a travers des
chalumeaux longs ou
pour tirer les fils élec-
trode a travers des
conduits.
Adaptée uniquement
pour des fils élec-
trode de diamètre
petit, à haute vitesse
dʼ alimentation. La
force dʼalimentation
est basse.
CHARGEMENT DU DEVIDOIR DE FILS
ÉLECTRODE
Placement de lʼarbre
La base du dévidoir de fils électrode a deux emplace-
ments pour montage pour lʼarbre. Chaque emplace-
ment pour montage consiste dʼun tube dans le centre
du mat et de rainures dʼemplacement.
Chargement de Bobines de16 a 44 livres (7,3 – 20 kg)
1. Pressez la barre de libération sur le collier de
détention et enlevez-la de lʼarbre.
2. Placez la bobine sur lʼarbre, en alignant la goupille
de freinage de lʼarbre avec un des trous dans la
partie arrière de la bobine. Une marque dʼindication
à la fin de lʼarbre montre lʼorientation dʼalignement
de la goupille de freinage de lʼarbre. Assurez-vous
que le fil électrode sort de la bobine dans la bonne
direction.
3. Installez à nouveau le collier de détention. Assurez-
vous que la barre de libération sorte et que le collier
de détention entre complètement dans la rainure de
lʼarbre.
Chargement de Bobines de10 a 15 livres (4,5 – 6,8 kg)
Un adapteur dʼarbre K468 est nécessaire pour charger
la bobine de 2 pouces de large sur des arbres de 2
pouces (51 mm). Utilisez un adapteur pour arbres K468
pour charger les bobines de 2-1/2 pouces (64mm).
1. Pressez la barre de libération sur le collier de
détention et quittez-la de lʼarbre.
2. Placez la bobine sur lʼarbre, en alignant la goupille
de freinage de lʼarbre avec un des trous dans
lʼadapteur.
3. Placez la bobine sur lʼarbre, en alignant la goupille
de freinage de lʼarbre avec un des trous dans la
partie arrière de la bobine. Une marque dʼindication
à la fin du arbre montre lʼorientation de lʼalignement
de la goupille de freinage de lʼarbre. Assurez-vous
que le fil électrode sort de la bobine dans la bonne
direction.
4. Installez à nouveau le collier de détention. Assurez-
vous que la barre de libération sort et que le collier
de détention entre complètement dans la rainure de
lʼarbre.
9. Desserrer les deux vis sur le bas du collier de ser-
rage de la plaque dʼalimentation.
10.Faire tourner la plaque dʼalimentation sur la posi-
tion souhaitée.
11.Serrer les deux vis du bas du collier de serrage de
la plaque dʼalimentation.
FIGURE A.7
12. Retirez le panneau dʼaccès arrière du chargeur de
fil électrode.
13. Trouvez les commutateurs DIP sur le tableau du
chargeur de fil électrode.
14. Placez le commutateur Nº 8 dans la position
désirée.
15. Replacez le panneau dʼaccès arrière du chargeur
de fil électrode.
16. Rétablissez le courant.
VIS DU POSITION DE BASSE VITESSE
VIS DU POSITION DE HAUTE VITESSE
VIS POUR TOURNER LA PLAQUE
D’ALIMENTATION
VIS D’IMMOBILISATION A COLLIER
Commutateur DIP Position #8
ALLUMÉ
ÉTEINT
Proportion de roue dentée
Haute vitesse
Basse vitesse (par défaut)
A-10
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-10
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-11
A-11
En employant la bobine dʼenroulage K 1504-1
50-60 livres (22,7-27,2 kg.) Assemblage du rouleau.
(Voir Figure A.10)
1. Assurez-vous que lʼarbre de la base de la bobine
du chargeur de fil électrode se trouve dans la posi-
tion du haut.
2. Après avoir assemblé le chargeur de fil électrode,
sur un arbre de 2 pouces (51 mm), desserrez
lʼécrou de la tournette et enlevez la plaque couver-
cle. Dʼune autre manière, posez lʼensemble du
chargeur de fil électrode à plat sur le sol et desser-
rez lʼécrou de la tournette et enlevez la plaque cou-
vercle.
3. Posez le rouleau de fil électrode sur la bobine de
manière de le dérouler du fond quand il tourne.
4. Serrez lʼécrou de la tournette le plus possible à la
main en employant les rayons de la plaque couver-
cle comme levier. Ne donnez pas de coups de
marteau sur lʼécrou de la tournette.
5. Coupez et enlevez seulement le fil. Accrochez lʼex-
trémité libre autour du bord de la plaque couvercle
et assurez-le en lʼenroulant. Coupez et enlevez les
restants des fils dʼattache.
Assurez vous toujours que lʼextrémité libre du
rouleau est maintenue dʼune manière sure en
coupant les fils attache jusquʼà ce que le fil élec-
trode passe par les rouleaux de lʼentraîneur. Si
ceci ne se fait pas, le rouleau pourra « rebondir »
et le fil électrode pourra sʼentremêler. Un rouleau
entremêlé nʼalimentera pas le système et devra
se démêler ou se jeter.
------------------------------------------------------------------------
6. Assurez-vous que le rouleau est engagé avec la
goupille de freinage et que la barre de libération sur
le collier de détention « saute » vers le haut. Le col-
lier de détention devra entrer complètement dans la
rainure de détention de lʼarbre.
ATTENTION
ÉCROU DE
LA TOURNETTE
DOUBLURE
DE CARTON
PLAQUE
COUVERCLE
FILS
D’ATTACHE
BRAS
RESSORT
ROULEAU
BOBINE
FENTES
FIGURE A.10
A-12
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-12
Chargement de Bobines de 30 livres (13,6 kg)
Prêts pour Emploi
(Voir Figure A.11)
Un adapteur dʼarbre K363-P pour Readi-Reel est
nécessaire pour charger ces bobines sur des arbres
de 2 pouces (51 mm).
1. Pressez la barre de libération sur le collier de
détention et quittez-la de lʼarbre.
2. Placez la bobine sur lʼarbre, en alignant la goupille
de freinage de lʼarbre avec un des trous dans
lʼadapteur.
3. Installez à nouveau le collier de détention.
Assurez-vous que la barre de libération sort et que
le collier de détention entre complètement dans la
rainure du arbre.
4. Tournez lʼarbre et lʼadapteur jusquʼà ce que le
ressort de détention se trouve à la position 12
heures.
5. Placez le Readi-Reel de manière que le fil électrode
se déroule dans la bonne direction.
6. Placez un des fils intérieurs du Readi-Reel dans la
fente du ressort de détention.
7. Baissez le Readi-Reel pour abaisser le ressort de
détention et aligner les autres fils intérieurs avec
les rainures de lʼadapteur.
8. Glissez la cage complètement sur lʼadapteur
jusquʼà ce que le ressort de détention saute com-
plètement vers le haut.
Enlever un Readi-Reel
1. Pour enlever un Readi-Reel dʼun adapteur, pressez
le ressort de détention avec le pouce, tout en tirant
la cage du Readi-Reel de lʼadapteur avec les deux
mains. Ne pas enlever lʼadapteur de l 'árbre.
ROUTES DE FILS ELECTRODE DE SOUDURE
Lʼalimentation en électrodes peut venir de rouleaux,
Readi-Reels, bobines, ou tambours ou bobines
emballées en vrac. Prenez les précautions suivantes :
a) Lʼélectrode devra être dirigée vers lʼ unité
chargeur de fil, de manière que les tournants
dans les fils électrode soient maintenus à un mini-
mum, et que la force nécessaire pour tirer le fil du
rouleau dans chargeur de fil est maintenu à un
minimum.
b) Lʼélectrode est sous tension quand on appuie la
détente et elle doit être isolée de la flèche et de
la structure.
c) Si plus dʼun chargeur de fil partage la même
flèche mais ils ne partagent pas le même goujon
de sortie de la source de puissance, il faudra
isoler leurs fils et leurs rouleaux, les uns des
autres ainsi que de la structure de montage.
EJE
GOUJON DE
FREINAGE
FENTES
ADAPTATEUR
RESSORT DE
RETENTION
READI-
REEL
FILS DE
CAGE
BARRE DE
LIBERATION
COLLIER DE
DETENTION
FIGURE A.11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Lincoln Electric Power Feed 10M Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à