Miller XR CONTROL AND XR W GUN Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

XR A et XR W
Procédés
Description
Soudage à l’arc sous protection
gazeuse MIG
Dévidoir et pistolet de dévidage
OM-1581/fre 137 532T
Juillet 2004
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. 3 . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − FICHE TECHNIQUE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Fiche technique du dévidoir 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Fiche technique du pistolet 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Facteur de marche et surchauffe 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Raccordements à une source de courant de soudage sous tension CC, CV ou CC/CV munie d’une prise
à 14 douilles 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Raccordements à une source de courant de soudage sous tension CV munie
de prises séparées pour 115 V AC et commande de contacteur 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Raccordements à une source de courant de soudage CC munie d’une prise pour commande de contac-
teur 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Raccordements d’une source de courant de soudage CC à un contacteur secondaire de 115 V AC / 12 V
DC 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Retrait du couvercle supérieur du pistolet 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’air 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’eau 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Raccordements du dévidoir pour modèles refroidis à l’air 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Raccordements du dévidoir pour modèles refroidis à l’eau 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Réglage de la position FasTip 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Raccordements pour fils de détection de tension 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Fiche 115 V AC et commande du contacteur 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Remplacement de la fiche 115 V AC de commande du contacteur par une fiche
5 broches ou une fiche Twistlock fournie par le client 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Installation de la bobine de fil 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Guidage du fil de soudage dans le dévidoir 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Guidage du fil de soudage à travers le pistolet 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17. Directives visant le frigorigène 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-18. Réglage de la vitesse du départ de l’avance du fil 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes frontales du dévidoir (modèle refroidi à l’air illustré) 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Matériel de sécurité 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Pinces pour pièces à souder et câbles de détection de tension 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Commande de la vitesse de rodage « Run-In Speed » 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Interrupteur à-coup « Jog » 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Commutateur tension-vitesse et voltmètre-tachymètre (facultatif) 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Commandes soudage par points « Spot » (facultatif) 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Commande de tension à distance « Voltage » (facultatif) 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Interrupteur d’alimentation « Power » 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Débitmètre (facultatif) 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Commandes internes 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Commandes du pistolet 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Gaz de protection 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Alimentation en frigorigène, pour modèles refroidis à l’eau seulement 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Déroulement du procédé de soudage à l’arc sous gaz de protection (GMAW)
− en continu ou par points 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
SECTION 5 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Entretien courant 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Remplacement ou nettoyage du galet d’entraînement du pistolet 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Remplacement du galet d’entraînement du dévidoir et du guide-fil d’entrée 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Remplacement ou nettoyage du roulement du galet d’entraînement du pistolet 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Remplacement ou nettoyage du roulement du galet d’entraînement du dévidoir 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Remplacement du bec contact du pistolet 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Retrait du diffuseur intégré aux pistolets pour dévidoirs refroidis à l’air 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Remplacement de la gaine intérieure 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Retrait du diffuseur intégré aux pistolets pour dévidoirs refroidis à l’eau 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Remplacement de l’ensemble moyeu 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-11. Réglage de la tension de serrage du moyeu 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-12. Protection contre la surcharge 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-13. Fluxostat (facultatif sur modèles refroidis à l’eau) 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-14. Dépannage 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-1581 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-5.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge l’exige.
D Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’instal-
lation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assu-
rer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est en-
dommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respira-
ble.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-1581 Page 2
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’in-
cendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
D Ils doivent consulter leur médecin avant de s’appro-
cher d’un lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
OM-1581 Page 3
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflam-
mable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’ap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’appro-
cher des opérations de soudage à l’arc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-1581 Page 4
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
malformations congénitales et, dans certains cas, des
cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie,
chapitre 25249.5 et suivants)
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipu-
lation.
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des
produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie
comme provoquant des cancers et des malformations congé-
nitales ou autres problèmes de procréation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−interna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (télé-
phone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-6. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumula-
tion de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM−1581 Page 5
SECTION 2 − FICHE TECHNIQUE
2-1. Fiche technique du dévidoir
Paramètre Description
Type d’alimentation Courant de 115 V AC, 3 A sous 50, 60 ou 100 Hz
Tension de circuit de commande fournie au pistolet 30 V DC
Plage de vitesse de dévidage 70-875 ipm (1.9-22.2 mpm)
Dimensions hors tout Longueur : 19 po (483 mm) ; largeur : 9-1/4 po (235 mm) ; hauteur : 15-1/4 po (387 mm)
Capacité maximum de la bobine 12 in (305 mm)
Méthode de refroidissement Modèles refroidis à l’air (modèle A) ou refroidis à l’eau (modèle W)
Poids (dévidoir et pistolet) Modèles munis d’un ensemble câble de 15 pi (4,6 m) net : 56 lb (25 kg) ; expédié : 58 lb
(26 kg)
Modèles munis d’un ensemble câble 30 pi (9,1 m) net : 63 lb (29 kg) ; expédié 65 lb (30 kg)
2-2. Fiche technique du pistolet
Paramètre Description
Tension d’alimentation 30 V DC
Facteur de marche (modèles refroidis à l’air) Sous 200 A, 100 % en utilisant un gaz de protection à l’argon ou mélangé à l’argon
Sous 250 A, 60 % en utilisant un gaz de protection à l’argon ou mélangé à l’argon
(voir rubrique 2-3)
Facteur de marche (modèles refroidis à l’eau) Sous 400 A, 100 % en utilisant un gaz de protection à l’argon ou mélangé à l’argon
(voir rubrique 2-3)
Plage de calibres de fil Fil aluminium 0,030 à 1/16 po (0,8 à 1,6 mm)
Fil solide ou à âme 0,030 à 0,045 po (0,8 à 1,1 mm)
2-3. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche équivaut au
pourcentage de 10 minutes pendant
lequel l’appareil peut souder sans
surchauffe à la charge nominale.
Y Le dépassement du facteur de
marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
Facteur de marche 100 % sous 200 A avec de l’argon Facteur de marche 60 % sous 250 A avec de l’argon
6 minutes de soudage 4 minutes de repos
Soudage en continu
Modèles refroidis à l’air
Modèles refroidis à l’eau
Facteur de marche 100 % sous 400 A avec de l’argon
Soudage en continu
OM−1581 Page 6
SECTION 3 − INSTALLATION
S’assurer d’appareiller correctement le bec contact, la gaine intérieure et les
galets d’entraînement au calibre et type de fil. VoirlaSection 5 pour remplacer
des pièces, selon le cas. Voir la Section 7 pour la liste d’autres becs contacts
disponibles.
REMARQUE
Consulter les rubriques 3-1 à 3-4 pour déterminer le mode de raccordement de l’équipement. Les modèles refroidis à
l’air figurent aux rubriques 3-1 à 3-4. Pour les modèles refroidis à l’eau, les flexibles d’eau fournis doivent raccorder le
dévidoir à l’alimentation en frigorigène.
Lire ls Section 3 en entier avant d’installer l’équipement.
3-1. Raccordements à une source de courant de soudage sous tension CC, CV ou CC/CV
munie d’une prise à 14 douilles
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Source de courant de soudage à
courant fermé (CC) ou tension
fermée (CV) ou courant fermé/
tension fermée (CC/CV)
2 Fiche à 14 broches 115 V AC
et commande de contacteur
3 Pièce à souder
4 Fil de détection de tension
Raccorder le fil à la pièce à souder
pour le soudage CC seulement.
5 Pistolet
6 Dévidoir
7 Cordon 115 V AC et commande
de contacteur
8 Bouteille de gaz
151 774-E
OM−1581 Page 7
3-2. Raccordements à une source de courant de soudage sous tension CV munie
de prises séparées pour 115 V AC et commande de contacteur
1 Source de courant de soudage
sous tension fermée (CV)
2 Fiche
Se procurer des fiches compatibles
pour se brancher aux prises de la
source de courant.
3 Pièce à souder
4 Fil de détection de tension
Ne pas se raccorder à la pièce
à souder.
5 Pistolet
6 Dévidoir
7 Cordon 115 V AC et
commande de contacteur
8 Bouteille de gaz
151 775-F
2
3
4
5
6
7
8
1
3-3. Raccordements à une source de courant de soudage CC munie d’une prise pour
commande de contacteur
1 Source de courant de souda-
ge à courant fermé (CC)
2 Fiche à 5 broches ou deux
broches Twistlock
3 Pièce à souder
4 Fil de détection de tension
5 Pistolet
6 Dévidoir
7 Cordon à 3 conducteurs pour
la commande de contacteur
8 Cordon à 3 conducteurs
115 V AC
9 Bouteille de gaz
10 Fiche 115 V AC
Se procurer une fiche pour
le dévidoir.
151 776-E
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
OM−1581 Page 8
3-4. Raccordements d’une source de courant de soudage CC à un contacteur secondaire
de 115 V AC / 12 V DC
1 Source de courant de soudage
à courant fermé (CC)
2 Pièce à souder
3 Fil de détection de tension
4 Pistolet
5 Dévidoir
6 Cordon à 3 conducteurs
115 V AC
7 Cordon à 3 conducteurs pour
la commande de contacteur
8 Fiche à 5 broches
9 Contacteur secondaire
10 Bouteille de gaz
11 Fiche 115 V AC
Se procurer une fiche pour
le dévidoir.
151 777-E
1
2
3
4
5
6
10
7
9
11
8
3-5. Retrait du couvercle supérieur du pistolet
1 Bossage triangulaire
du couvercle supérieur
Pousser vers le haut sur le bossage
triangulaire pour ouvrir la portière. Les
charnières se trouvent sur la poignée.
Pour ouvrir la portière complètement,
pousser vers le haut sur la portière
jusqu’à entendre un déclic.
. Si la portière est poussée trop
loin, elle se séparera de la
poignée. Dans ce cas, on peut
réinstaller la portière.
Remettre la portière à sa position
initiale pour fermer.
Ref. 802 528-C
1
OM−1581 Page 9
3-6. Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’air
3
1
2
5
8
1 Câble de commande du pistolet
Enfoncer la fiche dans la prise « Gun Control
» et serrer la bague filetée.
2 Tuyau de gaz
Se raccorder au raccord à gaz du dévidoir.
3 Câble de soudage
4 Borne pour câble de soudage du dévidoir
Raccorder le câble de soudage du pistolet à
la borne pour câble de soudage du dévidoir.
5 Gaine de câblage
6 Vis de serrage
7 Boîtier pour conduit de câblage
8 Serre−câble
. Pour les pistolets équipés de conduits de
fil à gaine remplaçable, déposer le réduc-
teur de tension de la boîte de commande.
Desserrer la vis de serrage et introduire le
conduit dans l’orifice de câblage jusqu’à
butter contre le boîtier. Tailler la gaine
intérieure, s’il est nécessaire, le plus près
possible des galets. Serrer la vis de serrage.
Fermer et verrouiller la portière.
145 432-C / Ref. 802 536-C / Ref. 151 778-B
5/8, 3/4 po
4
3
7
6 5
Côté gauche
Outils nécessaires :
OM−1581 Page 10
3-7. Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’eau
1 Tuyau de gaz
Se raccorder au raccord à gaz du dévidoir.
2 Flexible à eau
Se raccorder au raccord d’amenée d’eau au
pistolet situé sur le dévidoir (filetage à gau-
che).
3 Gaine de câblage
4 Vis de serrage
5 Boîtier pour conduit de câblage
Desserrer les vis de serrage et introduire le
conduit dans l’orifice de câblage jusqu’à but-
ter contre le boîtier. Tailler la gaine intérieu-
re, s’il est nécessaire, le plus près possible
des galets. Serrer la vis de serrage.
6 Câble de commande du pistolet
Enfoncer la fiche dans la prise « Gun Control
» et serrer la bague filetée.
7 Serre-câble
Enlever le serre-câble, tel qu’illustré.
8 Câble d’alimentation et d’amenée d’eau
9 Serre−câble
. Pour les pistolets équipés de conduits de
fil à gaine remplaçable, déposer le réduc-
teur de tension de la boîte de commande.
Passer le câble dans le serre-câble et se rac-
corder à la sortie soudage et eau du pistolet
située sur le dévidoir. Remettre en place le
serre-câble. Fermer et verrouiller la portière.
Ref. 802 536-C / Ref. 151 778-B / 152 456-A
43
5
Côté gauche
Outils nécessaires :
5/8, 1−1/8 po
1
2
3
6
8
7
9
OM−1581 Page 11
3-8. Raccordements du dévidoir pour modèles refroidis à l’air
1 Œillet pour flexible à gaz
2 Flexible à gaz 10 pi (3 m)
3 Arrière du raccord à gaz
Passer une extrémité du flexible à gaz
dans l’œillet et raccorder le flexible à
l’arrière du raccord à gaz du dévidoir.
Raccorder l’extrémité libre du flexible au
régulateur - débitmètre.
4 Câble de soudage vers source de
courant de soudage
Sélectionner et préparer le câble de
soudage selon les instructions du Guide
d’utilisation de la source de courant de
soudage.
5 Œillet pour câble de soudage
6 Relais (à lames) de détection de
courant
7 Borne pour câble de soudage du
dévidoir
Passer une extrémité du câble de
soudage dans l’œillet, le relais à lames et
se raccorder à la borne pour câble de
soudage du dévidoir. Raccorder
l’extrémité libre du câble à la borne de
soudage positive (+) située sur la source
de courant de soudage.
8 Câble de soudage du pistolet
S’assurer de mettre la borne du câble de
soudage sortant de la source de courant
de soudage en contact direct avec la
borne du câble de soudage venant du
pistolet. Fermer et verrouiller la portière.
Ref. 151 771-A
Outils nécessaires :
4
7
8
1
5
246 7 3
Panneau arrière
Plan
Se raccorder à la borne
de soudage positive (+)
de la source de courant
de soudage.
Se raccorder au
régulateur - débitmètre.
5/8, 1−1/8 po
OM−1581 Page 12
3-9. Raccordements du dévidoir pour modèles refroidis à l’eau
Se procurer du frigorigène.
1 Œillet pour flexible à gaz
2 Flexible à gaz 10 pi (3 m)
3 Arrière du raccord à gaz
Passer une extrémité du flexible à gaz
dans l’œillet et raccorder le flexible à
l’arrière du raccord à gaz du dévidoir.
Raccorder l’extrémité libre du flexible
au régulateur - débitmètre.
4 Œillet pour flexible d’alimentation
en frigorigène
5 Flexible d’amenée d’eau 10 pi
(3 m) avec adaptateur 5/8 po
6 Arrière du raccord (filetage à
gauche)
Retirer l’adaptateur 5/8 po du flexible.
Passer une extrémité du flexible à eau
dans l’œillet et se raccorder à l’arrière
du raccord d’amenée d’eau au pistolet
situé sur le dévidoir. Raccorder
l’extrémité libre au raccord d’amenée
situé sur l’alimentation en frigorigène.
7 Œillet pour flexible de retour
du frigorigène
8 Flexible de retour d’eau 10 pi
(3 m)
9 Boîtier de raccordement
(filetage à gauche)
Passer une extrémité du flexible à eau
dans l’œillet et se raccorder à l’arrière
du boîtier de raccordement (non
illustré). Raccorder l’extrémité libre du
flexible au raccord de retour de
l’alimentation en frigorigène.
10 Œillet pour câble de soudage
11 Câble de soudage vers source
de courant de soudage
Sélectionner et préparer le câble de
soudage selon les instructions du
Guide d’utilisation de la source de
courant de soudage.
12 Relais (à lames) de détection de
courant
13 Vis de serrage du câble de
soudage située sur le dévidoir
Passer une extrémité du câble de
soudage dans l’œillet, le relais à lames
et se raccorder au boîtier situé sur le
dévidoir en utilisant les attaches
illustrées. Raccorder l’extrémité libre
du câble à la borne de soudage
positive (+) située sur la source de
courant de soudage.
Fermer et verrouiller la portière.
Ref. 152 431-A
Outils nécessaires :
141078
5
91123
12
6
11
13
Plan
Panneau arrière
Se raccorder au raccord
de retour de l’alimentation
en frigorigène
Se raccorder à la borne
de soudage positive (+)
de la source de courant
de soudage.
Se raccorder au raccord
d’amenée de l’alimentation
en frigorigène
Se raccorder au régulateur
- débitmètre.
5/8, 1−1/8 po
OM−1581 Page 13
3-10. Réglage de la position FasTip
1 Bec contact
2 Buse
Le réglage du barillet change la position
du bec contact de 1/16 po (1,6 mm)
passé l’extrémité de la buse jusqu’à
1/4 po (6,3 mm) à l’intérieur de la buse.
3 Écrou adaptateur de buse
Pour changer la position du bec contact,
desserrer le contre-écrou de la buse et
tourner l’adaptateur de buse. Serrer le
contre-écrou de la buse.
4 Barillet
5 Adaptateur de buse
Pour changer la position du bec contact,
desserrer l’écrou de blocage et
l’adaptateur de buse. Serrer l’écrou de
blocage.
Ref. 151 666-D / Ref. 150 431
1
2
5
3
Modèle refroidi à l’eau
4
3-11. Raccordements pour fils de détection de tension
L’appareil est réglé à l’usine pour
souder sous tension fermée (CV).
Pour régler l’appareil pour le soudage
sous courant fermé (CC), faire ce qui
suit :
1 Bornier 2T
2 Serre-câble
Desserrer les vis du serre-câble.
3 Fil de détection de tension
Passer l’extrémité de la borne
annulaire du fil dans le serre-câble et
raccorder la borne annulaire à la
borne A du bornier 2T. Serrer les vis
du serre-câble.
4 Carte de contrôle de la vitesse
du moteur PC1
5 Fiche cavalier
6 Prise RC5
Pour le soudage sous tension fermée
(CV), placer la fiche cavalier à la
position INT. Ne pas raccorder la
pince du fil de détection de tension à
la pièce à souder.
Pour le soudage sous courant fermé
(CC), placer la fiche à la position EXT.
Raccorder la pince du fil de détection
de tension à la pièce à souder.
Remettre en place le panneau latéral
de droite.
Ref. 151 772-A
1/4 po
EDCBA
3
4
EXT INT
RC5
321
6
5
1
3
2
Outils nécessaires :
OM−1581 Page 14
3-12. Fiche 115 V AC et commande du contacteur
1 Cordon d’interconnexion
2 Fiche 115 V AC et commande du
contacteur PLG5
Si la source de courant de soudage CC
ou CC/CV est munie d’une prise
compatible de 14 douilles, introduire la
fiche et serrer collier fileté. Continuer à
la rubrique 3-14.
Si la fiche PLG5 ne peut se brancher sur
la prise de la source de courant de
soudage CC, se reporter au tableau de
définition des broches suivant et à la
rubrique 3-13 pour remplacer PLG5 par
une fiche compatible.
Ref. S-0004-A / Ref. 151 772
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
1
2
Broche* Définition
A, B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur.
I 115 V AC
J La fermeture du contact en l ferme le circuit 115 V AC de commande du contacteur
G Circuit commun au circuit 115 V AC
C Sortie +10 V DC à la commande à distance.
D Circuit commun à la commande à distance.
E Signal d’entrée de commande 0 à +10 V DC venant de la commande à distance.
K Commun du bâti.
*Autres broches non utilisées.
Contacteur
à distance
Commande
de tension à
distance
OM−1581 Page 15
3-13. Remplacement de la fiche 115 V AC de commande du contacteur par une fiche
5 broches ou une fiche Twistlock fournie par le client
1 Fiche 115 V AC et commande du
contacteur PLG5
2 Cordon de commande du
contacteur
3 Cordon 115 V AC
Repérer et étiqueter les cordons en
suivant les fils sortant de l’arrière de la
fiche PLG5 :
Le cordon de commande du contacteur
se branche sur les broches A et B de la
fiche PLG5
Le cordon 115 V AC se branche sur la
broche J de la fiche PLG5.
Couper le fil et séparer la fiche PLG5.
4 Fiche à 5 broches
5 Fiche Twistlock à deux broches
Pour les raccordements illustrés aux
figures 3-3 ou 3-4, installer la fiche 5
broches ou la fiche twistlock sur le
cordon de commande du contacteur.
Pour les raccordements illustrés à la
figure 3-2, se procurer une fiche
compatible à la prise de commande du
contacteur située sur la source de
courant de soudage et installer la fiche
sur le cordon de commande du
contacteur.
Se procurer une fiche 115 V AC et la
raccorder sur le cordon 115 V AC
comme suit :
fil vert à la terre
fil blanc au commun 115 V AC
fil noir au secteur 115 V AC
6 Fiche PLG50
7 Fiche PLG51
8 Fiche PLG52
À l’expédition, l’appareil est doté d’une
fiche PLG50 branchée sur PLG51 pour
alimenter le contacteur d’un courant
115 V AC
Si le contacteur exige une fermeture de
circuit, raccorder PLG50 à PLG52.
151 773-C
1
Outils nécessaires :
254
3
8
7
6
OU
OM−1581 Page 16
3-14. Installation de la bobine de fil
Mettre le dévidoir et la source de
courant de soudage hors tension.
1 Bobine de fil
2 Couvercle supérieur
3 Ensemble galet de pression
4 Bec contact du pistolet
Si l’on doit remplacer la bobine de fil,
ouvrir l’ensemble galet de pression du
pistolet et couper le fil de soudage près
du bec contact.
Pour les sources de courant de
soudage sans contacteur, rentrer le fil
sur la bobine.
Pour les sources de courant de
soudage munies d’un contacteur,
mettre sous tension la source de
courant, mettre en marche le dévidoir,
appuyer sur le bouton de desserrage du
frein (voir rubrique 4-11) et rentrer le fil
sur la bobine.
Fermer l’ensemble galet de pression du
pistolet et remettre en place le
couvercle supérieur.
5 Moyeu
6 Cheville du moyeu
7 Ressort de compression (facultatif
pour la bobine de 8 po dia.)
8 Bague de retenue
Faire glisser la bobine sur le moyeu de
manière à laisser sortir le fil par le bas.
Tourner la bobine jusqu’à engager la
cheville du moyeu dans le trou se
trouvant à l’arrière de la bobine.
Remettre en place la bague de retenue.
Guider le fil de soudage (voir rubrique
3-15). Fermer et verrouiller la portière
ou continuer à la rubrique 3-15.
Ref. 151 771-A / Ref. 072 573-B / Ref. 151 599-E
6
5
1
8
2
7
4
3
Outils nécessaires :
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Miller XR CONTROL AND XR W GUN Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à