Hilti SSH 6-A22 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
34 Français 2253583
*2253583*
Notice d'utilisation originale
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
*2253583*
2253583 Français 35
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Le produit prend en charge la transmission de données sans fil qui est compatible avec les
plates-formes iOS et Android.
Accu lithium-ions
Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation
conforme à l'usage prévu.
Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages.
Courant continu
Porter des lunettes de protection
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Cisaille SSH 6-A22
Génération : 01
de série :
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris-
tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des
instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble
d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
36 Français 2253583
*2253583*
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour
porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble
de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties
en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge
homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué
pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles
de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de
fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves
blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
*2253583*
2253583 Français 37
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre
l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont
cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et
exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la
sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur
approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a
risque d'incendie.
Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En
cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait
dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations
de la peau ou causer des brûlures.
Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir
un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de
blessures.
Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures
supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la
plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la
plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie.
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent
exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.
2.2 Utilisation et emploi soigneux des batteries
Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des batteries
li-ion.
Ne pas exposer les batteries à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ou au feu.
Les batteries ne doivent pas être démontées, écrasées, chauffées à une température supérieure à 80 °C
ou jetées au feu.
Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre
ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V
Hilti.
Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un
endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables
et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti.
38 Français 2253583
*2253583*
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
Porter des gants de protection. Les arêtes de coupe et les copeaux générés présentent des arêtes vives
synonymes de risque de blessure. Sous l'effet du travail, le produit et la pièce à travailler deviennent
chaud, il y a un risque de blessure.
Maintenir l'outil uniquement par les surfaces de prise isolantes si l'outil coupant en marche peut être en
contact avec des conducteurs cachés.
Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour favoriser
l'irrigation sanguine dans les doigts.
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner une perte de l'audition.
Sécurité relative au système électrique
Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par
le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la
surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une
électrocution.
Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation de l'outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la
poussière dans le carter, et une forte accumulation de poussière métallique peut représenter des dangers
électriques.
Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un tecteur de métaux, qu'il n'y a pas
de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance.
Ne pas tronçonner de pièces à travailler qui pourraient être conductrices.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Séparateur de copeaux
;
Interrupteur Marche/Arrêt verrouillable
=
Poignée
%
Molette de réglage de la vitesse de rotation
&
Filtre à poussières
(
Bouton de déverrouillage de l'accu
)
Accu
+
Boulon de palier
§
Couteau
/
Barrette de coupe
:
Repère pour la séparation du copeau
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une cisaille à guidage manuel, sans fil. Elle est destinée au tronçonnage de pièces à
travailler en forme de plaque en acier, aluminium, plastique ou matériaux comparables. Elle peut être utilisée
pour le tronçonnage après tracé, pour le tronçonnage de bord extérieurs droits ou courbes et pour les coupes
intérieures. Le copeau généré peut être sectionné à n'importe quel endroit à l'intérieur de la pièce à travailler.
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 22.
Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C 4/36.
3.3 Éléments livrés
Cisaille, clé Torx, mode d'emploi
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour
votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
Le fonctionnement du produit a été contrôlé avant la livraison. Lors du contrôle, la pièce à travailler
pourrait avoir généré d'infimes rayures à la surface du boîtier.
*2253583*
2253583 Français 39
3.4 Système de protection thermique du moteur
Ce système de protection thermique supervise l'intensité du courant absorbé ainsi que le réchauffement du
moteur, écartant ainsi tout risque de surchauffe de l'appareil.
Si le moteur vient à être en surcharge du fait d'une pression exercée trop importante, la puissance de
l'appareil est considérablement réduite ou l'appareil peut s'arrêter.
En cas d'arrêt ou de diminution de vitesse de rotation à cause d'une surcharge, dégager l’appareil et le
laisser tourner à vide pendant 30 secondes environ.
3.5 Indicateur de l'état de charge de l'accu Li-Ion
L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur l'un des deux boutons de
déverrouillage.
État Signification
4 LED allumées. État de charge : 75 % à 100 %
3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 %
2 LED allumées. État de charge : 25 % à 50 %
1 LED allumée. État de charge : 10 % à 25 %
1 LED clignote. État de charge : < 10 %
Il n'est pas possible de consulter l'indicateur de l'état de charge pendant et immédiatement après les
travaux. Si les LED de l'indicateur de l'état de charge de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide
au dépannage.
4 Caractéristiques techniques
Tension de référence
21,6 V
Cadence de coupe en marche à vide
1.185 tr/min 2.680 tr/min
Poids selon EPTA Procedure 01 avec accu B22⁄8.0
3,3 kg
Température de service en cours de service
−17 60
Température de stockage
−20 70
4.1 Batterie
Tension nominale de l'accu
21,6 V
Température de service en cours de service
−17 60
Température de stockage
−20 40
Température de l'accu au début de la charge
−10 45
4.2 Valeurs de bruit et de vibrations selon EN 62841
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées
conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison
d'outils électroportatifs. Elles sont de plus adaptées à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et
aux vibrations.
Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données
peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications ou avec des outils
coupants différents, ou bien si l'entretien s'avère insuffisant. Dans ce cas, les expositions peuvent augmenter
nettement dans tout l'espace de travail.
Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps
durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes
d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'opérateur
des effets du bruit ou des vibrations, par exemple : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe,
maintien des mains à bonne température, organisation des processus de travail.
40 Français 2253583
*2253583*
Valeurs d'émissions acoustiques
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type (L
WA
)
89 dB(A)
Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K
WA
)
3 dB(A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) type (L
pA
)
78 dB(A)
Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K
pA
)
3 dB(A)
Valeurs de vibrations
Valeurs de vibrations triaxiales (a
h
)
3,8 m/s²
Incertitude (K)
1,5 m/s²
4.3 Couteau
En fonction de l'épaisseur ou de la résistance de la pièce à travailler, différents types de couteaux sont
requis. Choisissez le couteau approprié à votre application dans le tableau suivant.
Les couteaux possèdent deux tranchants. Les tranchants ne sont pas affûtables.
Équipement initial au départ de l'usine : SSHCS 1,5 2,5 mm
SSHCS,
0,5 1,5 mm,
, pour les
coupes en
ligne droite
SSHCS,
1,5 2,5 mm,
, pour les
coupes en
ligne droite
SSHCX,
0,5 1,5 mm,
, pour les
coupes en
ligne droite
dans l'acier
SSHCC,
0,5 1,5 mm,
, pour les
courbes
SSHCD,
4 x 0,9 mm,
, pour les
conduits
circulaires
Épaisseur de ma-
tériau admissible
de l'acier jusqu'à
400 N/mm²
1,5 mm 2,5 mm •/• 1,5 mm •/•
Épaisseur de ma-
tériau admissible
de l'acier jusqu'à
600 N/mm²
1,0 mm •/• 1,5 mm 0,8 mm •/•
Épaisseur de
matériau admis-
sible de l'alumi-
nium jusqu'à 250
N/mm²
2,0 mm 3,0 mm •/• 2,0 mm •/•
Épaisseur de ma-
tériau admis-
sible tuyau spi-
ralé agrafé en
acier jusqu'à 400
N/mm²
•/• •/• •/• •/• 4 x 0,9 mm
Épaisseur de ma-
tériau admis-
sible tuyau spi-
ralé agrafé en
acier jusqu'à 600
N/mm²
•/• •/• •/• •/• 4 x 0,6 mm
Diamètre de trou
de départ
17 mm 22 mm 20 mm 15 mm 18 mm
Rayon le plus
petit pour les
découpes en
forme de courbe
80 mm 150 mm 120 mm D 45 mm,
G 80 mm
150 mm
*2253583*
2253583 Français 41
5 Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt.
Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
5.1 Recharge de l'accu
1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur.
2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs.
3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué.
5.2 Introduction de l'accu
ATTENTION
Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !
Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit
sont exempts de corps étrangers.
S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement.
1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service.
2. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic audible.
3. Vérifier que l'accu est bien en place.
5.3 Retrait de l'accu
1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu.
2. Retirer l'accu hors de l'appareil.
6 Utilisation
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
6.1 Réglage de la vitesse de coupe
Régler la vitesse de coupe au moyen de la molette de réglage de la vitesse de rotation.
6.2 Mise en marche
1. Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur Marche/Arrêt.
2. Pousser l'interrupteur Marche/Arrêt vers l'avant.
Le moteur tourne.
3. Bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt.
6.3 Coupe 2
Avant de commencer à travailler, s'assurer de la fixation correcte et bien serrée des barres de coupe
et contrôler le couple de serrage des différentes vis de fixation.
1. Mettre le produit en marche. Page 41
2. Guider le produit à travers le matériau à couper tout en tenant le produit selon un angle de 14° par
rapport au matériau.
Veiller à ce que les couteaux restent acérés et retourner ou remplacer les barres de coupe à temps.
Appliquer de l'huile de coupe ou tout autre lubrifiant de refroidissement sur la pièce à travailler afin
d'augmenter la durée de vie des outils de coupe.
42 Français 2253583
*2253583*
3. Si la condition suivante est remplie, procéder de plus à cette action :
Conditions: Coupe de rayons
Guider le produit lentement à travers le matériau à couper selon le rayon requis.
Ne pas incliner le produit sur le côté.
4. Éteindre l'appareil pour arrêter la coupe.
6.4 Séparation du copeau 3
Ne pas séparer de copeaux courts. La longueur minimale du copeau doit être d'un tour.
Sur la partie avant se trouvent des repères qui indiquent la position de découpe.
1. Produit en marche, appuyer pendant 0,5 seconde sur le séparateur de copeau.
Le copeau est coupé au niveau du repère et l'opération de coupe s'arrête d'elle-même.
2. Retirer le copeau manuellement.
6.5 Arrêt
Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur Marche/Arrêt.
L'interrupteur Marche/Arrêt se met sur la position Arrêt et le moteur s'arrête.
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Retirer le filtre à poussière, le nettoyer avec précaution ainsi que les ouïes d'aération au moyen d'une
brosse sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien des accus Liion
Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Éviter toute pénétration d'humidité.
Entretien
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiate-
ment réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant
pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
7.1 Remplacement du couteau 4
ATTENTION
Risque d'endommagement de la pièce à travailler et des couteaux !
Toujours choisir le couteau adapté à l'application prévue et à l'épaisseur du matériau.
*2253583*
2253583 Français 43
Remplacer le couteau lorsqu'il est émoussé et que la performance de coupe se dégrade.
Remplacer systématiquement le couteau en cas d'utilisation de nouvelles barres de coupe.
1. Chasser le boulon de palier.
2. Extraire le couteau de la tête de coupe.
3. Graisser légèrement le boulon de palier et le nouveau couteau.
4. Insérer le nouveau couteau.
5. Glisser le boulon de palier dans l'alésage jusqu’à ce qu'il s'encliquette.
7.2 Remplacement des barres de coupe 5
ATTENTION
Risque d'endommagement du produit et des outils de coupe !
Nettoyer le filetage des vis de fixation avant de les monter.
Toujours utiliser les vis de fixation neuves fournies et respecter le coupe de serrage indiqué.
1. Démonter les vis de fixation et retirer les barres de coupe. Le cas échéant, appuyer par en haut sur les
barres de coupe avec un outil approprié pour les faire sortir du guidage à travers la tête de coupe.
2. Nettoyer le filetage.
3. Inspecter les barres de coupe :
Si seule une moitié des barres de coupe est émoussée, retourner les barres de coupe à 180°.
S, sur au moins une des deux barres de coupe, les deux moitiés du tranchant sont émoussées,
remplacer les deux barres de coupe.
4. Mettre les barres de coupe en place et monter les vis de fixation.
Caractéristiques techniques
Couple de serrage 5 Nm
7.3 Remplacement de la plaque de découpe 6
ATTENTION
Risque d'endommagement du produit et des outils de coupe !
Nettoyer le filetage des vis de fixation avant de les monter.
Toujours utiliser les vis de fixation neuves fournies et respecter le coupe de serrage indiqué.
1. Démonter la vis de fixation et retirer la plaque de découpe.
2. Nettoyer le filetage.
3. Mettre en place la nouvelle plaque de découpe et monter la nouvelle vis de fixation.
Caractéristiques techniques
Couple de serrage 5 Nm
8 Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
Retirer les accus.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
44 Français 2253583
*2253583*
Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres.
Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
9 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
9.1 Guide de dépannage
Défaillance Causes possibles Solution
L'accu se décharge plus rapi-
dement que d'habitude.
Température ambiante très basse. Laisser l'accu se réchauffer
lentement à la température de
service.
L'accu ne s'encliquette pas
avec un clic audible.
Ergots d'encliquetage encrassés
sur l'accu.
Nettoyer les ergots d'enclique-
tage et réencliqueter l'accu
dans son logement.
1 LED clignote.
L'appareil ne fonctionne pas.
L'accu est déchargé. Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
L'accu est trop froid ou trop chaud. Laisser l'accu se réchauffer
ou refroidir lentement à la
température ambiante.
Toutes les 4 LED clignotent.
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil est surchargé. Relâcher le variateur électro-
nique de vitesse et l'actionner à
nouveau. Laisser ensuite l'ap-
pareil tourner à vide pendant
30 secondes environ.
Important dégagement de
chaleur dans l'appareil ou
dans l'accu.
Défaut électrique. Arrêter immédiatement l'appa-
reil, sortir l'accu et l'examiner,
le laisser refroidir et contacter le
S.A.V. Hilti.
L'appareil n'atteint pas la
pleine puissance.
Accu avec capacité insuffisante
mis en place.
Utiliser un accu d'une capacité
suffisante.
Dégradation de la perfor-
mance de découpe
Le couteau et/ou les barres de
coupe sont émoussés.
Remplacez le couteau.
Page 42
Remplacer les barres de coupe.
Page 43
Aucune fonction de freinage
du moteur.
L'accu est déchargé. Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Surcharge momentanée de l'appa-
reil.
Arrêter puis remettre en marche
l'appareil.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Élimination des accus
Une élimination non conforme des accus peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour
la santé.
Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.
Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des
déchets compétente.
*2253583*
2253583 Español 45
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
11 RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)
Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien suivant : qr.hilti.com/r10695219.
Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS.
12 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Manual de instrucciones original
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Hilti SSH 6-A22 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi