Nyne Bass Quick User Manual

Catégorie
Hauts-parleurs portatifs
Taper
Quick User Manual
All registered and unregistered trademarks are
property of their respective owners.
Nyne Multimedia Inc.
All rights reserved.
QUG-Bass-12-08-2013-V1.0
DC IN 12V
DC IN 12V
5V 1A
DC IN 12V
5V 1A
DC IN 12V
Nyne Bass
a
b
2 cm
OR
ES
ES
5V
1A
DC IN 12V
5
V 1A
DC
IN
12
V
Nyne Bass
Quick User Guide Guide d’utilisation rapide
Hurtig brugermanual Kurzanleitung
Guía rápida del usuario Istruzioni d’uso,
semplificate
Nopea käyttöopas
Portable Bluetooth Speaker
Bærbar højttaler med Bluetooth
Altavoz Bluetooth portátil
Kannettava Bluetooth-kaiutin
Enceinte portable Bluetooth
Mobiler Bluetooth-Lautsprecher
Altoparlante portatile Bluetooth
nyne.com
EN
EN FR
DA
DA GE
FI
FI
GE
ES
ES IT
FR
IT
Install your matching plug onto the power
adapter, then connect to AC power.
Tip: The speaker is only compatible with
the original power adapter included in the
package.
Sæt dit matchende stik i
strømadapteren og forbind med
vekselstrømmen.
Tip: Sæt dit matchende stik i
strømadapteren og forbind med
vekselstrømmen.
Conecte su correspondiente
enchufe al adaptador de
corriente y luego a la fuente de
corriente CA.
Consejo: El altavoz solo es
compatible con el adaptador
de corriente original que se
incluye en el paquete.
EN
DA
ES
Kiinnitä sopiva liitin muuntajaan, ja
kytke verkkovirtaan.
Vihjeitä: Kaiutin on yhteensopiva
ainoastaan pakkauksessa mukana
tulleen alkuperäisen muuntajan
kanssa.
)L[H]ODÀFKHDSSURSULpHjYRWUH
pays sur l’adaptateur secteur, puis
raccordez-le au secteur.
Astuces : L’enceinte est
uniquement compatible avec
l’adaptateur d’alimentation
d’origine fourni dans l’emballage.
Verbinden Sie den passenden Stecker
mit dem Netzteil und schließen Sie es an
einer Steckdose an.
Tipp : Der Lautsprecher
ist ausschließlich mit dem
mitgelieferten Original-Netzteil
kompatibel.
FR
EN
FI
GE
Installare il connettore opportuno
sull’adattatore , quindi collegarsi ad
una presa CA.
Suggerimento: l’altoparlante
pFRPSDWLELOHXQLFDPHQWH
con l’adattatore incluso nella
confezione.
IT
Slide the power switch to the ON position.
The built-in battery starts charging
automatically.
Tips: If the LED light on the EXWWRQÁDVKHV
white slowly, it indicates that the battery is low and
needs to be recharged.
The speaker is fully charged when the
indicator
turns from white to green. You can use either the AC
power or built-in battery as power supply.
Skub tænd-sluk-knappen til ON .
Det indbyggede batteri oplader automatisk.
Tips: Hvis lysdioden på -knappen blinker
langsomt med hvidt, angiver det, at batteriet er lavt
og det er nødvendigt at oplade det.
Højttaleren er helt opladet, når indikatoren
går fra hvid til grøn. Du kan bruge vekselstrøm eller
indbygget batteri som strømkilde.
Deslice el interruptor de encendido
hasta que quede en posición ON .
La batería integrada empieza a
cargarse automáticamente.
Consejo: Si el indicador LED del
botón
parpadea lentamente en
blanco, indica que queda poca batería
y deberá recargarla.
El altavoz estará totalmente cargado
cuando el indicador
pase de
blanco a verde. Puede utilizar la
corriente CA o la batería integrada
como fuente de alimentación.
EN
DA
ES
Liu’uta virtakytkin ON -asentoon.
Laitteen sisäänrakennettu akku
aloittaa lataamisen automaattisesti.
Vihjeitä: Jos painikkeen LED-valo
välkkyy hitaasti valkoisena, akku on lähes
tyhjä ja tarvitsee latausta.
Kaiuttimen akku on täynnä, kun
merkkivalo muuttuu valkoisesta vihreäksi.
Voit käyttää joko verkkovirtaa tai laitteen
akkua laitteen virtalähteenä.
Positionnez l’interrupteur d’alimentation
sur ON .
/DEDWWHULHLQWpJUpHFRPPHQFHjVH
charger automatiquement.
Astuces: Si le voyant LED du bouton
clignote en blanc lentement, cela indique que
ODEDWWHULHHVWIDLEOHHWGRLWrWUHUHFKDUJpH
/·HQFHLQWHHVWWRWDOHPHQWFKDUJpHORUVTXH
le voyant
passe du blanc au vert. Vous
pouvez utiliser soit l’alimentation secteur
VRLWODEDWWHULHLQWpJUpHHQWDQWTXHVRXUFH
d’alimentation.
Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter
auf ON .
Der eingebaute Akku beginnt
automatisch, sich zu laden.
Tipp: Wenn die LED an der Taste
langsam weiß blinkt, ist der Akku leer
und muss aufgeladen werden.
Der Lautsprecher ist komplett
geladen, wenn die Anzeige
von weiß auf grün umschaltet.
Sie können sowohl Netzstrom als
auch den eingebauten Akku zur
Stromversorgung verwenden.
FR
EN
FI
GE
Spostare l’interruttore in posizione ON.
La batteria integrata inizia a
caricarsi automaticamente.
Suggerimento: Se il LED sul
bottone
lampeggia lentamente in
bianco, ciò indica che la batteria ha
un basso livello di carica e ha bisogno
di essere ricaricata.
L’altoparlante è completamente
carico quando l’indicatorer
passa da bianco a verde. Voi potete
utilizzare per l’alimentazione sia
l’alimentazione in CA che la batteria
integrata.
IT
Press to power on.
)RUÀUVWWLPHXVHWKH%OXHWRRWKLQGLFDWRUÁDVKHVEOXH
quickly, indicating that the speaker is in pairing mode.
Tips: When you power on the speaker again after
%OXHWRRWKVHWXSWKHVSHDNHUZLOOVHDUFKIRUWKHSDLUHG
GHYLFHDQGWKH%OXHWRRWKLQGLFDWRUZLOOÁDVKVORZO\,IQR
SDLUHGGHYLFHLVIRXQGLWZLOOÁDVKTXLFNO\DQGWKHVSHDNHU
will enter pairing mode.
If there is no power to the speaker after you press the power
button, check that:
(1) the speaker is connected to AC power or the battery is
fully charged;
(2) you have slided the power switch to the ON position.
If the problem remains, slide the power switch to the OFF
and then ON position again.
You can press
again or slide the power switch to the OFF
position to power off.
To save power, the speaker turns off automatically after 30
minutes of inactivity.
Tryk på for at tænde.
)¡UVWHJDQJGXEUXJHUK¡MWWDOHUHQEOLQNHU%OXHWRRWK
indikatoren hurtigt med blåt, hvilket angiver, at
højttaleren er i parringstilstand.
Tips: 1nUGXLJHQWQGHUIRUK¡MWWDOHUHQHIWHU%OXHWRRWK
indstillingen, søger højttaleren efter den parrede enhed
RJ%OXHWRRWKLQGLNDWRUHQEOLQNHUODQJVRPW+YLVGHU
LNNHÀQGHVQRJHQSDUUHWHQKHGEOLQNHUGHQKXUWLJWRJ
højttaleren skifter til parringstilstand.
Hvis der ikke er strøm til højttaleren, efter du trykker på
tænd/sluk-knappen, skal du tjekke, at:
(1) højttaleren er sluttet til vekselstrømmen eller om
batteriet er helt opladet;
Du har skubbet tænd-sluk-knappen til ON .
Hvis problemet vedvarer, skub igen tænd-sluk-knappen til
OFF og derefter på ON .
Du kan trykke på
igen eller skubbe tænd-sluk-knappen
på positionen OFF for at slukke for højttaleren.
Højttaleren slukker automatisk efter en periode på 30
minutter uden brug for at spare på strømmen.
Pulse para encender.
Cuando vaya a usarlo por primera vez, el indicador
GH%OXHWRRWKSDUSDGHDUiSLGDPHQWHHQD]XOORTXH
indica que el altavoz está en modo de sincronización.
Consejos: Cuando vuelva a encender el altavoz
GHVSXpVGHFRQÀJXUDUHO%OXHWRRWKHODOWDYR]EXVFDUi
HOGLVSRVLWLYRVLQFURQL]DGR\HOLQGLFDGRUGH%OXHWRRWK
parpadeará lentamente. Si no se encuentra ningún
dispositivo sincronizado, parpadeará rápidamente y el
altavoz pasará a modo de sincronización.
Si el altavoz no se enciende tras pulsar el botón de
encendido, compruebe que:
(1) el altavoz está conectado a la fuente de CA o que la
batería está totalmente cargada;
(2) ha deslizado el interruptor de encendido hasta la
posición ON .
Si el problema persiste, deslice el interruptor de
encendido hasta la posición OFF\GHVSXpVYXHOYDD
colocarlo en posición ON .
Puede pulsar
otra vez o deslizar el interruptor de
encendido hasta la posición OFF para apagarlo.
Para ahorrar energía, el altavoz se apaga
DXWRPiWLFDPHQWHGHVSXpVGHPLQXWRVGHLQDFWLYLGDG
EN
DA
ES
Paina kytkeäksesi virran päälle.
(QVLPPlLVHOOlNl\WW|NHUUDOOD%OXHWRRWKPHUNNLYDOR
välkkyy nopeasti sinisenä, tarkoittaen, että kaiutin on
parinmuodostustilassa.
Vihjeitä: Kun käynnistät kaiuttimen uudelleen
%OXHWRRWKDVHWXNVHQMlONHHQNDLXWLQHWVLLODLWHSDULD
%OXHWRRWKPHUNNLYDORYlONN\\KLWDDVWLWlPlQPHUNNLQl
Mikäli kaiutin ei löydä laiteparia, valo alkaa vilkkumaan
nopeammin, ja kaiutin siirtyy parinmuodostustilaan
Mikäli laite ei käynnisty kytkettyäsi virran päälle, tarkista
että:
(1) kaiutin on kytketty verkkovirtaan tai että sen akku on
täynnä;
(2) virtakytkin on liu’utettu ON -asentoon.
Mikäli ongelma ei korjaannu, liu’uta virtakytkin OFF , ja
uudelleen ON asentoon.
Paina
uudelleen tai liu’uta virtakytkin OFF asentoon
sammuttaaksesi virran.
Laite sammuu automaattisesti 30 minuutin
toimettomuuden jälkeen virtaa säästääkseen.
Appuyez sur pour allumer.
/RUVGHODSUHPLqUHXWLOLVDWLRQOHYR\DQW%OXHWRRWK
clignote rapidement en bleu, indiquant que
l’enceinte est en mode appairage.
Astuces: Lors des utilisations suivantes, une fois
O·DSSDLUDJH%OXHWRRWKHIIHFWXpO·HQFHLQWHUHFKHUFKH
O·DSSDUHLOFRXSOpHWOHYR\DQW%OXHWRRWKFOLJQRWH
OHQWHPHQW6LDXFXQDSSDUHLODSSDLUpQ·HVWWURXYpLOVH
PHWjFOLJQRWHUUDSLGHPHQWHWO·HQFHLQWHVHPHWHQPRGH
appairage.
6LO·HQFHLQWHQHVHPEOHSDVDOLPHQWpHDSUqVDYRLUDSSX\p
VXUOHERXWRQG·DOLPHQWDWLRQYpULÀH]TXH
O·HQFHLQWHHVWELHQUDFFRUGpHDXVHFWHXURXTXHOD
EDWWHULHHVWFRPSOqWHPHQWFKDUJpH
YRXVDYH]ELHQSRVLWLRQQpO·LQWHUUXSWHXUG·DOLPHQWDWLRQ
sur la position ON .
Si le problème persiste, faites glisser l’interrupteur
d’alimentation sur OFFSXLVjQRXYHDXVXUON .
Vous pouvez appuyer une nouvelle fois sur
ou faire
glisser l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF pour
pWHLQGUHO·DSSDUHLO
3RXUpFRQRPLVHUO·pQHUJLHO·HQFHLQWHV·pWHLQW
DXWRPDWLTXHPHQWDSUqVPLQXWHVG·LQDFWLYLWp
Drücken Sie , um den Lautsprecher einzuschalten.
%HLPHUVWHQ(LQVFKDOWHQEOLQNWGLH%OXHWRRWK$Q]HLJH
schnell, und zeigt an, dass sich der Lautsprecher im
.RSSOXQJVPRGXVEHÀQGHW
Tipps: Wenn Sie den Lautsprecher nach dem Einrichten
YRQ%OXHWRRWKHUQHXWHLQVFKDOWHQVXFKWGHU/DXWVSUHFKHU
QDFKGHPJHNRSSHOWHQ*HUlWXQGGLH%OXHWRRWK$Q]HLJH
blinkt langsam. Wenn kein gekoppeltes Gerät gefunden
wird, blinkt die Anzeige schnell und der Lautsprecher geht in
den Kopplungsmodus über.
Wenn sich der Lautsprecher nach dem Drücken der Ein/
Aus-Taste nicht einschaltet, prüfen Sie folgendes:
(1) Der Lautsprecher ist mit dem Netz verbunden bzw. der
Akku ist voll geladen,
(2) Sie haben den Ein/Aus-Schalter in die Position ON
geschoben.
Falls das Problem bestehen bleibt, schieben Sie den Ein/
Aus-Schalter in die Position OFF und danach erneut in die
Position ON .
Zum Ausschalten können Sie erneut
drücken oder den
Ein/Aus-Schalter in die Position OFF schieben.
Um Strom zu sparen, schaltet sich der Lautsprecher nach 30
Minuten Inaktivität automatisch aus.
FR
EN
FI
GE
Premere er accendere.
3HUODSULPDPHVVDLQVHUYL]LRO·LQGLFDWRUH%OXHWRRWK
lampeggia rapidamente in blu, indicando che
O·DOWRSDUODQWHpLQPRGRDFFRSSLDPHQWR
Suggerimento: quando si accende nuovamente
O·DOWRSDUODQWHGRSRODFRQÀJXUD]LRQH%OXHWRRWK
O·DOWRSDUODQWHFHUFKHUjLOGLVSRVLWLYRDFFRSSLDWRH
O·LQGLFDWRUH%OXHWRRWKODPSHJJHUjOHQWDPHQWH6H
QRQWURYDXQGLVSRVLWLYRDFFRSSLDWRODPSHJJHUj
UDSLGDPHQWHHVLPHWWHUjLQPRGDOLWjDFFRSSLDPHQWR
Se manca l’alimentazione ll’altoparlante dopo aver
SUHPXWRLOSXOVDQWHGLDFFHQVLRQHYHULÀFDUHFKH
(1) l’altoparlante sia collegato all’alimentazione in CA o la
batteria sia completamente carica;
(2) voi avete posizionato l’interruttore di alimentazione in
posizione ON .
Se il problema sussiste, mettere l’interruttore di
alimentazione in posizione OFF e quindi nuovamente in
posizione ON .
Per spegnere voi potete sia ripremere
o spotare
l’interruttore di alimentazione su OFF.
Per economizzare l’energia, l’altoparlante si spegne
DXWRPDWLFDPHQWHGRSRPLQXWLGLLQDWWLYLWj
IT
1 Make sure that the speaker is in pairing mode.
2 (QDEOH%OXHWRRWKRQ\RXUGHYLFHWREHSDLUHGZLWKWKH
speaker.
D(QDEOH1)&RQ\RXU%OXHWRRWKGHYLFHDQGWKHQ
touch the NFC transmitter on your device with the NFC
area of the speaker.
OR
E6HOHFW¶1\QH%DVV·IURPWKHDYDLODEOHGHYLFHVHQWHU
the password ‘0000’ if necessary) to start pairing and
connection with the speaker.
3 $IWHUVXFFHVVIXOFRQQHFWLRQWKH%OXHWRRWKLQGLFDWRU
turns solid blue and the speaker beeps.
Tips: This speaker supports automatic connection with a
previously paired device after power-off and power-on again.
You can press and hold
for more than 2 seconds to enter
manual pairing mode. In this way, you can pair the speaker
ZLWKDQHZ%OXHWRRWKGHYLFH
You can press and hold both
for more than 10
VHFRQGVWRFOHDUDOOSDLUHG%OXHWRRWKGHYLFHV
6HHWKHXVHUPDQXDORI\RXU%OXHWRRWKGHYLFHIRUORFDWLRQRI
the NFC transmitter.
This speaker is compatible with the voice assistant on your
smart device.
1 Asegúrese de que el altavoz está en modo de
sincronización.
2 $FWLYHODRSFLyQ%OXHWRRWKHQVXGLVSRVLWLYRSDUD
sincronizarlo con el altavoz.
D$FWLYHODRSFLyQ1)&HQVXGLVSRVLWLYR%OXHWRRWK\OXHJR
toque el transmisor de NFC de su dispositivo con el área NFC
del altavoz.
O
b. Seleccione ‘1\QH%DVV’ entre los dispositivos disponibles
(introduzca la contraseña “0000” si es necesario) para iniciar
la sincronización y la conexión con el altavoz.
3 &XDQGRVHKDFRQHFWDGRHOLQGLFDGRU%OXHWRRWKVH
vuelve de color azul sin parpadear y el altavoz emite
un pitido.
Consejos: Este altavoz permite realizar una conexión
automática con un dispositivo previamente sincronizado tras
apagarlo y volverlo a encender.
Puede pulsar
durante 2 segundos para pasar a modo de
sincronización manual. De este modo, podrá sincronizar el
DOWDYR]FRQXQQXHYRGLVSRVLWLYR%OXHWRRWK
Puede pulsar
durante 10 segundos para borrar todos
ORVGLVSRVLWLYRV%OXHWRRWKVLQFURQL]DGRV
&RQVXOWHHOPDQXDOGHXVXDULRGHVXGLVSRVLWLYR%OXHWRRWK
para ver dónde está situado el transmisor de NFC.
Este altavoz es compatible con el asistente de voz de su
dispositivo inteligente.
1 Sørg for, at højttaleren er i parringstilstand.
2 $NWLYHU%OXHWRRWKSnGHQHQKHGGHUVNDOSDUUHVPHG
højttaleren.
D$NWLYHU1)&SnGLQ%OXHWRRWKHQKHGRJEHU¡U
derefter NFC-transmitteren på din enhed med NFC-
området på din højttaler.
ELLER
E9OJ¶1\QH%DVV¶IUDGHWLOJQJHOLJHHQKHGHU
(indtast adgangskoden ‘0000’ om nødvendigt) for at
starte parringen og forbindelsen med højttaleren.
3 (IWHUHQYHOO\NNHWIRUELQGHOVHVNLIWHU%OXHWRRWK
indikatoren til fast blå og højttaleren bipper.
Tips: Denne højttaler understøtter automatisk forbindelse
med en tidligere parret enhed efter man slukker og tænder
igen.
Du kan trykke på
og holde den nede i mere end 2
sekunder for at gå ind i manuel parringstilstand. Du kan
VnOHGHVSDUUHK¡MWWDOHUHQPHGHQDQGHQ%OXHWRRWKHQKHG
Du kan trykke på
og holde den nede i mere end 10
VHNXQGHUIRUDWVOHWWHDOOHSDUUHGH%OXHWRRWKHQKHGHU
6HEUXJHUPDQXDOHQIRUGLQ%OXHWRRWKHQKHGIRUDWÀQGHIUHP
til NFC-transmitterens placering.
Højttaleren er kompatibel med talegenkendelsen på din
smart-enhed.
EN
DA
ES
1 Pidä huoli, että kaiutin on parinmuodostustilassa.
2 Salli kaiuttimen muodostaa laitepari laitteesi
%OXHWRRWKLQNDQVVD
D6DOOL%OXHWRRWKODLWWHHVL1)&WRLPLQWRMDNRVNHWDODLWWHHVL1)&
lähettimellä kaiuttimen NFC-aluetta.
TAI
b. Valitse ‘1\QH%DVV’ laitelistasta (syötä tarvittaessa salasana
‘0000’) aloittaaksesi parinmuodostuksen ja yhteyden
kaiuttimeen.
3 Onnistuneen yhteydenmuodostuksen jälkeen
%OXHWRRWKPHUNNLYDORPXXWWXXNRNRQDDQVLQLVHNVLMD
kaiutin päästää merkkiäänen.
1 Stellen Sie sicher, dass sich der Lautsprecher im
.RSSOXQJVPRGXVEHÀQGHW
2 $NWLYLHUHQ6LH%OXHWRRWKDXIGHP*HUlWGDVPLWGHP
Lautsprecher gekoppelt werden soll.
D$NWLYLHUHQ6LH1)&DXI,KUHP%OXHWRRWK*HUlWXQGEHUKUHQ
Sie danach den NFC-Sender an Ihrem Gerät mit dem NFC-
%HUHLFKGHV/DXWVSUHFKHUV
ODER
b. Wählen Sie „1\QH%DVV“ aus der Liste verfügbarer
Geräte (geben Sie, falls nötig, 0000 als Passwort ein), um die
Kopplung und Verbindung mit dem Lautsprecher einzuleiten.
3 Nachdem die Verbindung hergestellt wurde, leuchtet
GLH%OXHWRRWK$Q]HLJHNRQWLQXLHUOLFKEODXXQGGHU
Lautsprecher gibt einen Signalton ab.
Tipp: Dieser Lautsprecher verbindet sich nach dem
Aus- und wieder Einschalten automatisch mit einem zuvor
gekoppelten Gerät.
Wenn Sie
mehr als 2 Sekunden lang gedrückt halten,
gelangen Sie in den manuellen Kopplungsmodus. Auf
diese Weise können Sie den Lautsprecher mit einem neuen
%OXHWRRWK*HUlWNRSSHOQ
Wenn Sie beide
mehr als 10 Sekunden lang gedrückt
KDOWHQZHUGHQDOOHJHNRSSHOWHQ%OXHWRRWK*HUlWHJHO|VFKW
6HKHQ6LHLQGHU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ,KUHV%OXHWRRWK*HUlWV
QDFKXPGHQ1)&6HQGHU]XÀQGHQ
Dieser Lautsprecher ist mit dem Sprachassistenten Ihres
intelligenten Geräts kompatibel.
1 Assurez-vous que l’enceinte est en mode appairage.
2 $FWLYH]ODIRQFWLRQ%OXHWRRWKVXUO·DSSDUHLOGHYDQW
rWUHDSSDLUpDYHFO·HQFHLQWH
D$FWLYH]ODIRQFWLRQ1)&VXUYRWUHSpULSKpULTXH%OXHWRRWK
SXLVIDLWHVHQWUHUO·pPHWWHXU1)&GHYRWUHDSSDUHLOHQ
contact avec la zone NFC de l’enceinte.
OU
E6pOHFWLRQQH]1\QH%DVVSDUPLOHVSpULSKpULTXHV
GLVSRQLEOHVHQWUH]OHPRWGHSDVVH©ªVLQpFHVVDLUH
pour commencer l’appairage et la connexion avec
l’enceinte.
3 8QHIRLVODFRQQH[LRQUpXVVLHOHYR\DQW%OXHWRRWK
SDVVHDXEOHXÀ[HHWO·HQFHLQWHpPHWXQELS
Astuces: Cette enceinte prend en charge la connexion
DXWRPDWLTXHDYHFXQSpULSKpULTXHSUpFpGHPPHQWDSSDLUp
après une mise hors tension suivie d’une remise sous tension.
Vous pouvez appuyer sur la touche
pendant plus de 2
secondes pour entrer en mode appairage manuel. De cette
façon, vous pouvez appairer l’enceinte avec un nouveau
SpULSKpULTXH%OXHWRRWK
Vous pouvez appuyer sur
pendant plus de 10 secondes
SRXUHIIDFHUWRXVOHVDSSDUHLOV%OXHWRRWKGpMjDSSDLUpV
&RQVXOWH]OHPDQXHOG·XWLOLVDWLRQGHYRWUHSpULSKpULTXH
%OXHWRRWKSRXUFRQQDLWUHO·HPSODFHPHQWGHO·pPHWWHXU1)&
Cette enceinte est compatible avec l’assistant vocal de
votre appareil intelligent.
FR
EN
FI
GE
1 $VVLFXUDUVLFKHO·DOWRSDUODQWHVLDLQPRGDOLWj
accoppiamento.
2 $WWLYDUH%OXHWRRWKVXOYRVWURGLVSRVLWLYRSHU
l’accoppiamento con l’altoparlante.
D$WWLYDUH1)&VXOYRVWURGLVSRVLWLYR%OXHWRRWKGRSRPHWWHUH
in contatto il trasmettitore NFC del vostro dispositivo con la
zona NFC dell’altoparlante.
OPPURE
b. Selezionare ‘1\QH%DVV’ dai dispositivi disponibili
(inserire la password ‘0000’ se necessario) per inizializzare
l’accoppiamento e la connessione con l’altoparlante.
3 'RSRXQFRQQHVVLRQHULXVFLWDO·LQGLFDWRUH%OXHWRRWK
SDVVDDEOXÀVVRO·DOWRSDUODQWHHPHWWHXQELS
Suggerimento: questo altoparlante consente una
connessione automatica con il dispositivo accoppiato
precedentemente dopo averlo spento e riacceso.
Voi potete premere e tenere premuto per più di 2 secondi
SHUHQWUDUHLQPRGDOLWjGLDFFRSSLDPHQWRPDQXDOH,QWDO
modo voi potete accoppiare l’altoparlante con un nuovo
GLVSRVLWLYR%OXHWRRWK
Voi potete premere e tenere premuto
per più di 10
VHFRQGLSHUHOLPLQDUHWXWWLLGLVSRVLWLYL%OXHWRRWKDFFRSSLDWL
Consultare
il manuale di utilizzazione del vostro
GLVSRVLWLYR%OXHWRRWKSHUORFDOL]]DUHLOWUDVPHWWLWRUH1)&
Questo altoparlante è compatibile con l’assistente vocale
del vostro dispositivo smart.
IT
Play music on your device paired and connected with the
speaker.
During music play:
3UHVV+/- to adjust volume.
3UHVV
to skip to the previous or next song.
3UHVV
to pause or resume music play.
When you make a call or there is an incoming call, you can
use the speaker as a speaker phone.
:KHQWKHUHLVDQLQFRPLQJFDOO\RXFDQSUHVV to receive the call.
'XULQJDFDOO\RXFDQSUHVV
to end the call.
<RXFDQSUHVV
on the speaker twice to access the voice assistant
on your smart device.
Tips: Music play is paused during a call and resumed
automatically when the call ends.
You can press and hold
WRGLVFRQQHFWWKHFXUUHQW%OXHWRRWK
connection.
Spil musik på din enhed, der er parret og forbundet med
højttaleren.
I løbet af afspilningen:
7U\NSn+/- for at justere lydstyrken.
7U\NSn
for at springe til den forudgående eller næste sang.
7U\NSn
for at sætte på pause eller genoptage afspilningen.
Når du foretager et opkald eller et opkald kommer ind, kan du
bruge højttaleren som højttalertelefon.
7U\NSn for at besvare et indkommende opkald.
'XNDQWU\NNHSn
under opkaldet for at afslutte det.
'XNDQWU\NNHSn
på højttaleren to gange for at aktivere din
smart-enheds talegenkendelse.
Tips: Musikken sættes på pause i løbet af et opkald og
genoptages automatisk, når samtalen ender.
Du kan trykke på
og holde den nede for at afbryde den
DNWXHOOH%OXHWRRWKIRUELQGHOVH
Reproduzca música en su dispositivo sincronizado y conectado
con el altavoz.
Durante la reproducción de música:
3XOVH+/- para ajustar el volumen.
3XOVH
para pasar a la canción anterior o la siguiente.
3XOVH
para pausar o reanudar la reproducción de música.
Cuando realice o reciba una llamada, puede utilizar el altavoz
como manos libres.
&XDQGRUHFLEDXQDOODPDGDSXOVH para responderla.
'XUDQWHXQDOODPDGDSXHGHSXOVDU
SDUDÀQDOL]DUOD
3XHGHSXOVDU
dos veces en el altavoz para acceder
al asistente de voz de su dispositivo inteligente.
Consejos: La reproducción de música se pausa durante
XQDOODPDGD\VHUHDQXGDDXWRPiWLFDPHQWHFXDQGRÀQDOL]DOD
llamada.
Puede mantener pulsado
durante unos segundos para
GHVDFWLYDUODDFWXDOFRQH[LyQ%OXHWRRWK
EN
DA
ES
Toista musiikkia laitteellasi, joka on kaiuttimien laiteparina, ja
yhteydessä siihen.
Toiston aikana:
3DLQD+/- säätääksesi äänenvoimakkuutta.
3DLQD
siirtyäksesi edelliseen tai seuraavaan raitaan.
3DLQD
keskeyttääksesi toiston, tai käynnistääksesi sen uudelleen.
Kun soitat, tai otat vastaan puhelun, voit käyttää kaiuttimia
puhelun kaiuttimina.
.XQVLQXOOHVRLWHWDDQSDLQD vastataksesi puheluun.
3XKHOXQDLNDQDYRLWSDLQDD
päättääksesi puhelun.
3DLQD
kahdesti kaiuttimessa, päästäksesi älylaitteesi
ääniohjaukseen.
Vihjeitä: Musiikin toistaminen keskeytyy puhelun aikana, ja jatkuu
automaattisesti puhelun päättyessä.
Paina ja pidä pohjassa
NDWNDLVWDNVHVL%OXHWRRWK\KWH\GHQ
'pPDUUH]ODOHFWXUHGHPXVLTXHYLDYRWUH
DSSDUHLODSSDLUpDYHFO·HQFHLQWH
Pendant la lecture de musique :
$SSX\H]VXU+/-SRXUUpJOHUOHYROXPH
$SSX\H]VXU
SRXUSDVVHUj
ODFKDQVRQVXLYDQWHRXUHYHQLUjOD
SUpFpGHQWH
$SSX\H]VXU
pour mettre en pause ou
reprendre la lecture.
3RXUSDVVHUXQDSSHORXUpSRQGUHj
un appel entrant, vous pouvez utiliser
l’enceinte en tant que kit mains libres.
/RUVG·XQDSSHOHQWUDQWDSSX\H]VXU
SRXUUpSRQGUH
/RUVG·XQDSSHOYRXVSRXYH]DSSX\HUVXU
pour raccrocher.
9RXVSRXYH]DSSX\HUGHX[IRLVVXU
sur
O·HQFHLQWHSRXUDFFpGHUjO·DVVLVWDQWYRFDO
de votre appareil intelligent.
Astuces: La lecture de musique
est mise en pause et reprend
automatiquement lors d’un appel.
Vous pouvez appuyer longuement sur
SRXUFRXSHUODFRQQH[LRQ%OXHWRRWKHQ
cours.
Abspielen von Musik auf Ihrem
gekoppelten Gerät mit Verbindung zum
Lautsprecher
Während der Wiedergabe:
'UFNHQ6LH+/- , um die Lautstärke
anzupassen.
'UFNHQ6LH
, um zum vorherigen
oder nächsten Lied zu springen.
'UFNHQ6LH
, um die Musik anzuhalten
oder wieder zu starten.
Wenn Sie anrufen oder angerufen
werden, können Sie den Lautsprecher als
Freisprechanlage verwenden.
:HQQ6LHDQJHUXIHQZHUGHQGUFNHQ6LH
, um den Anruf entgegenzunehmen.
:lKUHQGHLQHV$QUXIVN|QQHQ6LH
drücken, um ihn zu beenden.
:HQQ6LHDQ,KUHP/DXWVSUHFKHU]ZHL
Mal auf
drücken, können Sie auf den
Sprachassistenten Ihres intelligenten Geräts
zugreifen.
Tipps:Während des Anrufs wird die
Wiedergabe von Musik gestoppt und
am Ende des Anrufs wird sie automatisch
wieder gestartet.
Wenn Sie
gedrückt halten, wird
GLHDNWXHOOH%OXHWRRWK9HUELQGXQJ
unterbrochen.
FR
EN
FI
GE
Leggere la musica sul vostro dispositivo
accoppiato e collegato con
l’altoparlante.
Durante l’esecuzione musicale:
3UHPHUH+/- per regolare il volume.
3UHPHUH
per passare al brano
precedente o successivo.
3UHPHUH
per mettere in pausa o far
ripartire l’esecuzione musicale.
Se voi effettuate una chiamata o c’è una
chiamata in arrivo, voi potete utilizzare
l’altoparlante come microfono.
TXDQGRF·qXQDFKLDPDWDLQDUULYRSUHPHUH
per rispondere alla chiamata.
1HOFRUVRGHOODWHOHIRQDWDYRLSRWHWH
premere
per chiudere la telefonata.
9RLSRWHWHSUHPHUH
sull’altoparlante due
volte per accedere all’assistente vocale del
vostro dispositivo smart.
Suggerimento: la riproduzione
della musica è messa in pausa durante la
chiamata e ricomincia automaticamente
al termine della telefonata.
Voi potete premere e mantenere premuto
per scollegare l’attuale connessione
%OXHWRRWK
IT
1 Connect an auxiliary audio device to the
speaker through the supplied 3.5mm audio
cable.
2 Play and control music on the audio device,
and use +/- on the speaker to adjust volume
if necessary.
Tip: When the 3.5mm audio cable is plugged in,
the speaker switches to AUX IN mode automatically.
When it is unplugged, the speaker switches back to
%OXHWRRWKPRGHDQGFRQQHFWVZLWKWKHSUHYLRXVO\SDLUHG
device automatically. If no device is available, the
speaker enters pairing mode.
1 Forbind en ekstra lydenhed med højttaleren
gennem det medleverede lydkabel på 3,5
mm.
2 Afspil og kontroller musikken på lydenheden
og brug +/- på højttaleren for at justere
lydstyrken efter behov.
Tip: Når lydkablet på 3,5 mm er tilkoblet, skifter
højttaleren automatisk til AUX IN-tilstand. Når det er
frakoblet, skifter højttaleren automatisk tilbage til
%OXHWRRWKWLOVWDQGRJIRUELQGHUDXWRPDWLVNPHGGHQ
WLGOLJHUHSDUUHGHHQKHG+YLVGHULNNHÀQGHVQRJHQ
tilgængelig enhed, går højttaleren i parringstilstand
1 Conecte un dispositivo de audio auxiliar al
altavoz utilizando el cable de audio de 3,5
mm incluido.
2 Reproduzca y administre su música en el
dispositivo de audio y utilice +/- en el altavoz
para ajustar el volumen si es necesario.
Consejo: Cuando conecte el cable de audio
de 3,5 mm, altavoz pasa automáticamente a
modo de entrada auxiliar. Cuando se desconecta,
HODOWDYR]YXHOYHDPRGR%OXHWRRWK\VHFRQHFWD
automáticamente al dispositivo previamente
sincronizado. Si no hay dispositivos disponibles, el
altavoz pasa a modo de sincronización.
EN
DA
ES
1 Voit yhdistää muita äänilaitteita
kaiuttimeen pakkauksessa mukana
tulevalla 3.5mm äänikaapelilla.
2 Voit toistaa ja hallita musiikkia
äänilaiteella, ja käyttää +/- kaiuttimessa
säätääksesi äänenvoimakkuutta
tarvittaessa.
Vihje: Kun 3.5mm äänikaapeli kytketään
kaiuttimeen, se vaihtaa AUX IN -tilaan
automaattisesti. Kun kaapeli irrotetaan,
NDLXWLQYDLKWDDWDNDLVLQ%OXHWRRWKWLODDQ
ja yhdistää automaattisesti aiemmin
yhdistämäänsä laitteeseen. Mikäli kaiutin
ei voi yhdistää mihinkään laitteeseen, se
vaihtaa parinmuodostustilaan.
1 Connectez un appareil audio auxiliaire
jO·HQFHLQWHYLDOHFkEOHDXGLRPP
fourni.
2 /LVH]HWFRQWU{OH]ODPXVLTXHjSDUWLUGH
YRWUHSpULSKpULTXHDXGLRHWXWLOLVH]OH
bouton +/-GHO·HQFHLQWHSRXUUpJOHUOH
YROXPHVLQpFHVVDLUH
Astuce :/RUVTXHOHFkEOHDXGLR
PPHVWEUDQFKpO·HQFHLQWHEDVFXOH
automatiquement en mode AUX. Lorsqu’il
HVWGpEUDQFKpO·HQFHLQWHUHSDVVHHQPRGH
%OXHWRRWKHWVHFRQQHFWHDXWRPDWLTXHPHQW
DYHFOHSpULSKpULTXHDSSDLUp6LDXFXQ
appareil n’est disponible, l’enceinte se met
en mode appairage.
1 Mithilfe des im Lieferumfang
inbegriffenen 3,5 mm Audiokabels
können Sie ein Audio-Hilfsgerät mit dem
Lautsprecher verbinden.
2 Sie können auf dem Audiogerät Musik
DEVSLHOHQXQGVWHXHUQXQGEHL%HGDUI
am Lautsprecher mithilfe von +/- die
Lautstärke einstellen.
Tipp: Wenn das 3,5 mm Audiokabel
angeschlossen ist, schaltet der Lautsprecher
automatisch in AUX IN-Modus. Wenn es
getrennt wird, schaltet der Lautsprecher
]XUFNLQGHQ%OXHWRRWK0RGXVXQGYHUELQGHW
sich automatisch mit dem zuvor gekoppelten
Gerät. Falls kein Gerät verfügbar ist, schaltet
der Lautsprecher in den Kopplungsmodus.
FR
EN
FI
GE
1 Collegare il dispositivo audio ausiliare
all’altoparlante tramite il cavo audio di
3.5mm fornito.
2 Leggere e controllare la musica sul
dispositivo audio ed utilizzare +/-
sull’altoparlante per regolare il volume
se necessario.
Suggerimento: quando il cavo audio di
PPpLQVHULWRVXOO·DOWRSDUODQWHTXHVW·XOWLPR
SDVVDLQPRGDOLWj$8;,1DXWRPDWLFDPHQWH
4XDQGRpGLVLQVHULWRO·DOWRSDUODQWHULSDVVD
LQPRGDOLWj%OXHWRRWKHVLFROOHJDDL
dispositivi precedentemente accoppiati
automaticamente. Se nessun dispositivo è
GLVSRQLELOHO·DOWRSDUODQWHLQL]LDODPRGDOLWj
accoppiamento.
IT
Caricare il vostro dispositivo mobile tramite la
SUHVDGLFDULFD86%9$
IT
9RLWODGDWDPRELLOLODLWWHHVL9$86%SLVWRNNHHQ
kautta.
Chargez votre appareil mobile via le
FRQQHFWHXU86%9$
Chargez votre appareil mobile via le connecteur
86%9$
FR
EN
FI
GE
Charge your mobile device through the
9$86%FKDUJLQJVRFNHW
2SODGGLQPRELOHQKHGYLD9$86%
opladningsstikket.
Cargue su dispositivo móvil por medio de la
HQWUDGDGHFDUJD86%GH9\$
EN
DA
ES
Vihjeitä: Tämä kaiutin tukee automaattista yhteydenottoa
aiemmin laitepariksi yhdistettyyn laitteeseen sammutuksen ja
käynnistyksen jälkeen.
Päästäksesi manuaaliseen parinmuodostustilaan, paina ja
pidä pohjassa
yli 2 sekuntia. Tällä tavalla voit pariuttaa
XXGHQ%OXHWRRWKODLWWHHQNDLXWWLPHHQ
Poistaaksesi kaikki laiteparit kaiuttimesta, paina ja pidä
pohjassa
yli 10 sekuntia.
.DWVR1)&OlKHWWLPHQVLMDLQWL%OXHWRRWKODLWWHHVL
käyttöoppaasta.
Tämä kaiutin on yhteensopiva älylaitteesi ääniohjauksen
kanssa.
1 / 1

dans d''autres langues