Primo 1337 Fiche technique

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Fiche technique

Ce manuel convient également à

2 3 4 51
2 3 4 51
1. Utilisation conforme, garantie
Le destructeur de document est exclusivement conçu pour la destruction de documents papier. Le
mécanisme de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones.
L’appareil est sous garantie conformément à nos conditions générales de vente et de livraison.
L’usure ou les dommages causés par toute manipulation impropre, l’usure naturelle ou encore les
interventions d’un tiers ne sont pas couverts par la garantie.
3. Recommandations de sécurité
Installer le destructeur de documents hors de portée des enfants. Si le destructeur de
documents est endommagé ou ne fonctionne pas correctement, veuillez le mettre à l’arrêt,
débrancher sa prise secteur et faire appel au service après-vente.
L´appareil ne doit pas être installé à proximité d´un radiateur ou d´une autre source de chaleur
ou être posé sur celle-ci.
Veiller à ce que la prise secteur soit facilement accessible. Avant de brancher la prise secteur,
vérifier que la tension et la fréquence de votre réseau secteur correspondent aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
Avant changer l‘appareil de place, de nettoyer ou de procéder à quelque autre travail en dehors
du maniement normal du destructeur de documents éteindre l‘appareil et le débrancher.
Il y a danger de blessure. Ne jamais passer la main, les doigts ou un
objet étranger dans la fente de l‘ouverture d‘insertion du papier.
Il y a danger de blessure par attraction. Ne pas approcher l‘ouverture
d‘insertion du papier avec des cheveux longs, vêtements larges,
cravatte, écharpe, bracelet, collier etc. Ne pas détruire les objets ayant
tendance à s‘entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc.
4. Mise en service
Mise en marche
• Mettre l’interrupteur à bascule sur la pos. 1.
L‘interrupteur à bascule s‘enclenche .
Broyage de papier
Insérer le papier (pour la vitesse de passage des feuilles voir „caractéristiques
techniques“).
• Le bloc de coupe se met en marche automatiquement.
Le papier est entrainé dans le bloc de coupe et détruit.
Mise hors circuit
Appuyer légèrement sur la pos. 2 de l‘interrupteur à bascule.
Il se remet en position initiale.
2
5. Elimination de défauts
Bourrage de papier Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Attention !
Ne pas actionner l’interrupteur à bascule alternativement sur la pos. 1 et puis sur
la pos. 2: Le mécanisme de découpage peut être endommagé.
Mettre l’interrupteur à bascule sur la pos. 2 et le maintenir ainsi. Le papier est
transporté en-dehors.
Diviser la pile de papier en deux.
Mettre l’interrupteur à bascule sur la position 1.
Insérer les feuilles de papier les unes après les autres.
Le réservoir de découpures est plein
Lors de l‘arrêt du destructeur, vider la corbeille. Ne pas tasser les particules dans
la corbeille, vous pourriez entraîner un dysfonctionnement du bloc coupe.
Appuyer sur contacteur de démarrage (pos.4) pour environ 2 S.
Mise hors circuit pour cela appuyer légèrement sur la pos. 2 de l‘interrupteur à
bascule.
• Soulever le bloc de coupe.
• Vider la corbeille.
• Remettre le bloc de coupe.
En cas d‘autres défauts et avant de faire appel à notre service après-vente, procédez aux contrô-
les suivants:
• la prise électrique est-elle branchée ? la brancher
• l‘interrupteur à bascule est-il en position marche ? le mettre en position de marche
• y a-t-il eu surchauffe du moteur ?
le laisser refroidir env. 15-20 min.
2. Vue générale / Caractéristiques techniques
FRANÇAIS NOTICE D‘UTILISATION
HSM 90.2 / Primo 900
2
1. Corbeille
2. Bloc de coupe
3. Ouverture d‘insertion de papier
4. Contacteur de démarrage
5. Interrupteur à bascule
2
6. Entretien et maintenance
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt, débrancher la prise secteur.
Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau savonneuse non corrosive.
En cas de faiblissement de la puissance de coupe ou d´apparition de bruits émanant du
mécanisme (Coupe croisée):
Huiler le bloc de coupe sur toute sa largeur en injectant l´huile spéciale pour bloc
de coupe dans l´ouverture d´insertion du papier.
Appuyer sur contacteur de démarrage (pos.4). Faire fonctionner le bloc de coupe
plusieurs fois en marche avant et arrière sans papier (pos 1 - pos 2).
1. Norme d’uso, garanzia
Il distruggidocumenti è concepito esclusivamente per la distruzione della carta. Il robusto mecca-
nismo di taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e graffette.
Per questo apparecchio offriamo una garanzia sulla base delle nostre condizioni generali di vendi
-
ta e di fornitura. L’usura, danni derivanti da un trattamento non corretto, il naturale logoramento o
interventi da parti di terzi non sono coperti da garanzia.
3. Precauzioni di sicurezza
Disporre il distruggidocumenti fuori dalla portata di bambini. Se il distruggidocumenti è danneg-
giato o non funziona correttamente, spegnere l’apparecchio, estrarre la spina di alimentazione
e mettersi in contatto con il Servizio di Assistenza.
L’apparecchio non deve essere disposto vicino oppure sopra un termosifone o un’altra fonte di
calore. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte.
Fare in modo che la spina sia facilmente accessibile. Controllare prima dell‘introduzione della
spina che la tensione e la frequenza della rete corrispondano alle indicazioni sulla targhetta.
Prima di spostare l´apparec-chio, di pulire o di effettuare ogni altro lavoro diverso dell´esercizio
normale disinserire l´apparecchio e staccare la spina elettrica.
Pericolo di lesioni!
Non intervenire nella feritoia di introduzione della carta.
Pericolo di lesioni!
In prossimità della feritoia di introduzione della carta è indispensabile
prendere le dovute precauzioni affinché capelli sciolti, lembi di vestiario,
cravatte, sciarpe, collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati o
trascinati nel meccanismo.
4. Messa in esercizio
Accendere l’apparecchio
• Interruttore a bilico in posizione 1.
l’interruttore scatta in posizione.
Sminuzzamento di carta
Immettere i documenti nell’apertura di introduzione della carta (capacità di taglio
vedi „Scheda tecnica“).
• Il bilico di contatto (4) avvia automaticamente il meccanismo di taglio.
La carta viene indrodotta nel meccanismo di taglio e viene distrutta.
Spegnere il distruggidocumenti
• Premere l´interruttore a bilico in pos. 2.
L´interruttore a bilico salta in posizione 0.
1
5. Eliminazione dei disturbi
Carta inceppata È stata introdotta troppa carta in una volta sola.
Attenzione!
Non azionare ripetutamente in avanti ed indietro l‘interruttore (pos. 1 / pos. 2):
Può danneggiarsi il meccanismo di taglio.
Premere I‘interruttore in posizione 2 e lasciare premuto. La carta fuoriesce.
Dimezzare il pacco di carta.
Interruttore in pos. 1.
Introdurre la carta I‘una dopo I‘altra.
Serbatoio di carta tagliata pieno
Dopo aver spento il distruggidocumenti svuotare il serbatoio di raccolta giacché
dal spingere varie volte possono originarsi guasti nel funzionamento del mecca-
nismo di taglio.
Azionare il bilico di contatto (4) per 2 secondi circa.
Spegnere il distruggidocumenti, premendo l´interruttore a bilico in pos. 2.
Smontare la testa di taglio.
Svuotare il serbatoio di raccolta della carta.
Montare la testa di taglio.
In caso di disturbi ulteriori prima di avvertire il nostro Servizio Assistenza verificare:
• Spina elettrica inserita ?
inserire
• Interruttore a bilico in posizione ? accendere
• Motore sovraccarico ? lasciare raffreddare per 15-20 min.circa
2. Panoramica / Scheda tecnica
ITALIANO MANUALE OPERATIVO
HSM 90.2 / Primo 900
2
1.
Serbatoio di raccolta
2. Testa di taglio
3. Apertura di introduzione della carta
4. Bilico de contatto
5. Interruttore a bilico
2
6. Manutenzione e cura
Spegnere il distruggidocumenti ed estrarre la spina.
La pulizia deve esssere effettuata soltanto con un panno morbido e una soluzione delicata di
acqua saponata.
Quando la capacità di taglio inizia a calare oppure l’apparecchio diventa rumoroso (parti-
celle):
Spruzzare olio da taglio attraverso l’apertura di introduzione della carta per tutta
la larghezza della stessa.
Azionare il bilico di contatto (4). Fare girare i cilindri a coltello in avanti ed
indietro a vuoto per diverse volte (posizione 1-posizione 2). La polvere e le
particelle di carta si staccano.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Type de coupe Coupe bandes
Coupe croisée
Taille de coupe (mm) 3,9 5,8 4 x 25
Degré de sécurité DIN 32757 – 1 2 2 3
Puissance de coupe (feuilles)
70 g/m
2
DIN A4
80 g/m
2
12
7 - 9
15
10 - 12
6
3 - 4
Poids 4,0 kg 4,5 kg
Largeur de travail 225 mm
Vitesse de coupe
60 mm/s
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Puissance max. 150 W
Dimensions L x P x H (mm) 335 x 245 x 405
Volume de la corbeille
25 l
Niveau sonore (Marche à vide) 58 - 62 dB (A)
Sous réserve de modifications techniques et optiques.
Tipo di taglio Strisce Particelle
Grandezza di taglio (mm) 3,9 5,8 4 x 25
Grado di protezione DIN 32757 – 1 2 2 3
Capacità di taglio (fogli) 70 g/m
2
DIN A4 8
0 g/m
2
12
7 - 9
15
10 - 12
6
3 - 4
Peso 4,0 kg 4,5 kg
Formato carta 225 mm
Velocità di taglio
60 mm/s
Allacciamento 230 V, 50 Hz
Potenza motore max. 150 W
Dimensioni largh x prof x alt (mm) 335 x 245 x 405
Capacità del serbatoio di raccolta 25 l
Livello di rumorosità (Corsa a vuoto) 58 - 62 dB (A)
Con riserva di modiiche tecniche ed estestiche!
Kundendienstadresse
Customer service adress
Adresse de votre service après vente
Pressen GmbH + Co. KG
Bahnhofstrasse 115
D-88682 Salem / Germany
Tel.: +49 (0) 75 53 / 822-0
Fax.: +49 (0) 75 53 / 822-160
www.hsm-online.de
HSM of America
882 H South Matlack Street
West Chester, PA 19382
USA
Phone: 001 610 918 4894
Fax: 001 610 918 4899
www.hsmofamerica.com
Declaration of Conformity
Machinery directive 98 / 37 / EG
EMC directive 89 / 336 / EWG
Low voltage directive 73 / 23 / EWG
HSM Pressen GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem
declares herewith, that the paper shredder HSM 90.2 and Primo
900 correspond with the above mentioned EC Directives including all
relevant modifications.
Applied standards and technical specifications:
• EN 294:1992 • EN 60950-1:2001
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 55014-2:1997 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000
Salem, 01.12.2004
Rolf Gasteier - Technical Leader
Machine type inspection for compliance with the requirements of the EC Machine
Directive was carried out by the „Administration“/Inspection Authority Committee
of Experts, Subject Area „Office Machines and Devices“, on the premises of the
Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. This
inspection authority is the authority responsible in accordance with Annex V of the
EC Machine Directive.
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EG
EMV-Richtlinie 89 / 336 / EWG
Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG
HSM Pressen GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem
erklärt hiermit, dass die Aktenvernichter HSM 90.2 und Primo 900
mit den oben genannten EG-Richtlinien einschließlich aller zutreffenden
Änderungen übereinstimmen.
Angewendete Normen und technische Spezifikationen:
• EN 294:1992 • EN 60950-1:2001
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 55014-2:1997 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000
Salem, 01.12.2004
Rolf Gasteier - Technischer Leiter
Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der
EG-Richtlinie für Maschinen erfolgte durch den Fachausschuss Verwaltung, Prüf-
und Zertifizierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4,
D-22297 Hamburg. Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang V der
EG-Maschinenrichtlinie.
Déclaration de conformité CE
Directive machines 98 / 37 / EG
Directive CEM 89 / 336 / EWG
Directive basse tension 73 / 23 / EWG
Le fabricant HSM Pressen GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115,
D-88682 Salem déclare, que destructeur de documents HSM 90.2
et Primo 900 est conforme aux dispositions de la Directive européenne
toute modification correspondante comprise.
Normes appliquées et spécifications techniques :
• EN 294:1992 • EN 60950-1:2001
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 55014-2:1997 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000
Salem, le 01.12.2004
Rolf Gasteier - Directeur Technique
Le respect des exigences de la Directive européenne sur les machines par le type
de machine est vérifié par la commission technique „Verwaltung/Prüfstelle Sach
-
gebiet Büromaschinen und -geräte“ (Administration/Service de contrôle Machines
et appareils de bureau) de l’Association préventive contre les accidents du travail
Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Cet
organisme de contrôle est compétent en application de l’annexe V à la Directive
européenne sur les machines.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Primo 1337 Fiche technique

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Fiche technique
Ce manuel convient également à