Pfister 8P8-WSPHHK Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

SAMPLE COPY
A COMPANY
Copyright
©
2009, Price Pster, Inc.
Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set
forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by
going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser
noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
Handheld Tub & Shower Trim
Juego con acabado para
Tinas y Ducha De Mano
Main Tene Bain et Duche Pour
Kit de garniture
8P8 • Series
Serie
8P8
Série
8P8
05-11-09 EO7440D 35521-0100
Pasadena
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
3
5
6
4
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service
sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour
toute question concernant la pose de ce mitigeur de salle de bain, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de
procéder à la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel
en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
AVERTISSEMENT : ce produit est conçu pour être utilisés avec les
mitigeurs à régulation de pression Price Pster de la série 0X8. Il ne s’adaptera
à aucun autre produit.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’une garniture
existante, la déposer et nettoyer soigneusement la surface de montage.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de letage
Tournevis cruciforme • Clé à molette • Clé serre-tube
Lampe de poche • Chiffon
L’installation exige un manchon leté pour tuyau pour la pose du bec, ainsi
que d’autres outils.
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de l’ouverture de la boîte, s’assurer qu’elle contient toutes les pièces suivantes:
A Bride d’étanchéité B Bride de garniture C Rondelle
D Manchon de retenue E
Bec à mécanisme de dérivation
F Bras de douche G Bride de douche H Douche De Main
J Tuyau K Bâti De Bras L Clé mâle coudée
M Rallonge de tige N Vis de pression P Moyeu et manette
Si l’une quelconque de ces pièces est manquante, bien vouloir contacter le
service après-vente de Price Pster au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 CONTRÔLE DE LA ZONE DE TRAVAIL
Vérier que le diamètre et la position des trous sur le mur sont corrects.
6 OPTIONS DE PARE-PLÂTRE
A. En cas de pose avec pare-plâtre, éjecter la section centrale (6B) du pare-
plâtre (6A). L’utilisation d’un pare-plâtre est facultative pour les installations
standard.
B. En cas de pose sans pare-plâtre, retirer la vis (6C) et le pare-plâtre (6A).
ÉTAPES DE LA POSE
10
A
B
6B
6A
6C
6A
31,7 mm
(1 1/4po) diam.
119 mm (4 3/4 po) diam.
100 mm (4 po) diam.
pour pose sur cloison
mince
120 cm (48 po)
douche seule
75 cm (30 po)
douche seule
75 cm (30 po)
bain et douche
20 cm (8 po) min.
120 cm (48 po)
bain et douche
31,7 mm
(1¼ po) diam.
A
B
E
G
D
L
M
P
C
N
J
F
H
K
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
8
7
9
10
11
7 MONTAGE DE LA BRIDE DE GARNITURE
Positionner la bride (7A) sur le mitigeur (7B) en plaçant le trou de vidange (7C)
en bas. Placer la rondelle protectrice (7D) sur le côté le plus court du manchon
de retenue réversible (7E). Visser le manchon (7E) sur la partie letée de
l’ensemble tige/chapeau (7G). Serrer le manchon de retenue (7E) avec les
doigts jusqu’à ce que la bride (7A) soit au ras de la surface du mur ni. Si le
côté le plus court du manchon de retenue (7E) est trop court, retourner celui-ci
pour utiliser son côté le plus long.
9 POSE DU BRAS DE DOUCHE
Insérer le côté le plus long du bras de douche (9A) au travers de la bride de
douche (9B).
Coller du ruban PTFE de plombier à la longue extrémité du bras de douche
(3A)
conformément aux directives du fabricant. Visser le côté le plus long du
bras (9A) dans le coude qui se trouve à l’intérieur du mur. Faire glisser la bride
de douche (9B) pour la serrer contre le mur.
10 POSE DU BEC
Coller du ruban PTFE de plombier sur les deux extrémités du manchon leté
(10A) (non fourni). Visser le manchon leté (10A) dans le coude qui se trouve
à l’intérieur du mur et le serrer à l’aide d’une clé serre-tube. Le manchon leté
(10A) doit dépasser de 9.8 à 10.2 cm (3⅞ à 4 po) du mur ni. Visser le bec
de baignoire (10B) sur le manchon leté (10A) et le serrer jusqu’à ce qu’il soit
dans la position correcte contre le mur ni.
11 INSTALLATION DE BÂTI DE BRAS ET TUYAU
Visser la bâti de bras (11A) sur le bras de douche (11B). Reliez le tuyau (11C) sur
le bâti de bras sortie (11D) en tournant l’ajustage de tuyau en métal (11E).
8 FIXATION DE LA MANETTE
Visser la rallonge de tige (8A) sur la tige (8B) du mitigeur. Serrer la vis de
pression (8C) de trois ou quatre tours seulement dans la manette (8D). Placer
la manette (8D) sur la rallonge de tige (8A) et serrer la vis de pression (8C) à
l’aide de la clé mâle coudée (8E) fournie.
Assurez-vous que la vis de pression (8C) est solidement serrée à la
manette (8D).
11
9A
9B
10A
10B
8A
8B
8C
8D
8E
9.8 cm vers la 10.2 cm
(3
7
/
8
po
to 4
po)
7A
7B
7C
7C
7D
7E
7G
11A
11B
11C
11D
11E
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
13
15
16
12
17
12 FONCTIONNEMENT DU MITIGEUR
Lorsqu’on tourne légèrement la manette (12A) dans le sens antihoraire, le
mitigeur est ouvert en position d’eau très FROIDE. Il est possible de faire
augmenter la température de l’eau en continuant à tourner la manette (12A)
dans le sens antihoraire.
13 FONCTIONNEMENT DU BEC DE BAIGNOIRE
Lorsque le mitigeur est ouvert, l’eau s’écoule normalement par le bec de baignoire
(13A). Pour activer la douche, ouvrir le mitigeur et tirer sur le bouton (13B). Retenir
celui-ci jusqu’à ce que l’eau s’écoule sans interruption du bras de douche.
15 RINÇAGE FINAL
Pour effectuer un rinçage nal, ouvrir le mitigeur et laisser l’eau s'écouler du
bec de baignoire (15A) pendant quelques minutes. Tirer sur le bouton (15B) du
bec pour permettre à l'eau de circuler dans le tuyau de douche (15C) pendant
quelques minutes jusqu’à ce que tous les corps étrangers aient été évacués
de la tuyauterie.
16 MISE EN PLACE DE LA DOUCHETTE
Visser la douche de main (16A) sur le tuyau (16B).
Assurez-vous que la douche de main (16A) est solidement serrée au
tuyau (16B).
14 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Ouvrir les arrivées d’eau chaude et d’eau froide et contrôler l’étanchéité de
tous les branchements.
17 FONCTION DE DOUCHE DE MAIN
Pour gler la pulvérisation, tournez le commutateur (17A) à la position
correspondant au mode désiré.
Position 1: Pause
Position 3: Pulsatoire Avec Arrosé Maximum
Position 2: Arrosé Maximum Position 4: Arrosé Pulsatoire
NOTE : Donnez retour à la douche de main hors du corps en changeant
l’ajustement de pause à à celui arropour éviter la possibilité d’étuver bas
de froid extrême.
12
13A
13B
15A
15B
15C
16A
16B
RELEVÉ
pour la
douche
TRÉS CHAUD
TRÉS FROID
FERMETURE
OUVERTURE
12A
17A
1
2
3
4
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans
le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles,
bien vouloir contacter le département du service après-vente
de Price Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et pressuriser
avant de travailler sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou dacide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel
ou visite www.pricepster.com
Assistance à l’installation
Informations sur l’entretien et la garantie
ENTRETIEN ET SOINS
La température ou le débit est instable.
Il se peut que l’ensemble cartouche (D) doive être nettoyé. Couper l’arrivée
d’eau. Retirer la manette (A), dévisser le manchon de retenue (B) et enlever
la bride (C). Retirer l’ensemble cartouche (D), puis examiner la cartouche elle-
même (E) et les entrées pour voir si des débris ou des dépôts s’y sont accumulés
et les rincer à l’eau. Remonter l’ensemble et faire un essai. Si le problème
persiste, il peut s’avérer nécessaire de remplacer la cartouche (E).
Le manchon (B) est trop court.
Un kit de rallonge 910-563 d’un un prix minimeest disponible pour les mitigeurs
qui ont été posés trop profondément dans le mur. Le kit se compose d’une
rallonge de tige de 25 mm (1 po), d’une vis plus longue et d’un manchon d’une
longueur supérieure de 25 mm (1 po) à celle du 972-300.
Égouttement du bec de baignoire ou de la douchette.
Nettoyer l’ensemble cartouche (D). Le vérier pour s’assurer que les deux joints
toriques ovales (F) qui se trouvent au dos de la cartouche (E) sont en place.
Remonter la cartouche, la tige et l’ensemble chapeau/manette. Ouvrir l’arrivée
d’eau et faire un essai. Si la fuite persiste, remplacer la cartouche (E).
S’assurer que les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont toutes deux
ouvertes.
Le débit d’eau est très faible.
Vérier l’ensemble cartouche (D) pour voir si des débris s’y sont accumulés. La
présence de dépôts à l’endroit l’eau pénètre dans la douchette (G) peut également
causer ce symptôme.
L’eau est chaude quand elle commence à couler et refroidit lorsque la manette
est tournée dans le sens antihoraire.
Cette situation est potentiellement dangereuse et doit être corrigée avant l’utilisation
du mitigeur. Vérier la position des arrivées d'eau chaude et d'eau froide (chaud-
gauche, froid-droite). En cas d'installation dos à dos (dans laquelle les arrivées
d’eau chaude et d’eau froide sont interverties), se reporter aux ches d’instructions
relatives au corps de mitigeur pour ce type d’installation.
De l’eau s’écoule de la douchette lors du remplissage de la baignoire.
Vérier la position du corps du mitigeur. Les lettres SHWR (douche) doivent se
trouver en haut et « TUB » (bain) en bas.
L’eau ne devient pas assez chaude.
Retirer la manette (A), le manchon (B) et la bride (C), puis se reporter aux ches
d’instructions relatives au corps de mitigeur pour régler la plage de température.
De l’eau s’écoule du bec de la baignoire pendant l’utilisation de la douche.
Le joint qui se trouve à l’intérieur du mécanisme de dérivation peut s’être délogé. Il
est également possible que le bec (H) doive être remplacé.
13
CONSEILS DE DÉPANNAGE
A
B
C
D
E
F
G
H
J
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
• 8P8-PDH •
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
972-300*
971-023
950-620
973-050*
951-089*
973-053*
971-024
973-030*
Contains ASME A112.18.3 - Certified check valves
Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3
Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3
960-142*
960-063*
920-636*
940-035*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Pfister 8P8-WSPHHK Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à