Weber EP -310/320 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

3
WWW.WEBER.COM
®
3
WARRANTY
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber
®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings -2 year
on paint excludes fading, 25-years
Stainless steel Shroud, 25-years
Porcelain-enameled shroud, 25-years
Cookbox Assembly -2 year
on paint excludes fading, 10-years
Stainless steel burners tubes, 10-years
Stainless steel cooking grates, 5-years no rust through or burn through
Stainless steel Flavorizer bars, 5-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cast-iron
cooking grates, 5-year no rust through or burn through
Porcelain-enameled
cooking grates, 3-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled
Flavorizer bars, 2-years no rust through or burn through
Infrared Rotisserie Burner, 2-years
All remaining parts, 2-years
when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confi rms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating diffi culties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fi tness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber
®
que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio-2 años
para la pintura excluyendo
la decoloración, 25-años
Cubierta de acero inoxidable, 25-años
Cubierta porcelanizada, 25-años
Cámara para asar-2 años
para la pintura excluyendo
la decoloración, 10-años
Tubos de acero inoxidable
de los quemadores, 10-años
Parrilas de cocción de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción de hierro
colado porcelanizado, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción porcenlanizadas, 3-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer porcelanizadas, 2-años sin pertoración por fuego u oxidación
Qumeador infrarrojo del
asador giratorio, 2-años
Todas la demás partes, 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confi rma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium (2 ans pour la
peinture à l’exception de
toute décoloration), 25 ans
Structure en acier inoxydable, 25 ans
Structure émaillée, 25 ans
Cuve (2 ans pour la
peinture à l’exception de
toute décoloration), 10 ans
Tubes du brûleur en acier inoxydable, 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson émaillées, 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer émaillées, 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, 2 ans
Toutes les autres pièces, 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confi rme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou diffi culté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com
®
WARRANTY
,
, GARANTÍA, GARANTIE
Matériel de la structure
Thermomètre
Rebord du thermomètre
Protection
Poignée
Grille de maintien au chaud
Tablette du brûleur latéral
Grilles de cuisson
Tude Crossover
®
Boîtier de cuisson
Panneau de coffrage gauche
Support du coffrage
Pièce de garniture gauche
Pièce de garniture avant gauche
Support de l’égouttoir
Egouttoir jetable
Egouttoir
Panneau avant
Porte gauche
Porte droite
Poignée de porte
Bouton de commande
Collerette N° 3
Collerette N° 2
Collerette N° 1
Bouton de l’allumeur
Module de l’allumeur
Tablette latéral droite
Barre Flavorizer
®
Tube du brûleur arrière
Tube du brûleur du milieu
Tube du brûleur avant
Panneau arrière
Tuyau à gaz naturel
Collecteur
Pannaeau de coffrage droit
Tuyau du collecteur
Egouttoir
Pièce de garniture gauche
Porte-allumette
Pièce de garniture avant droite
Ecrou
Panneau inférieur
Ecrou de verrouillage
Accesorios de la cubierta
Termómetro
Aro biselado del termómetro
Cubierta
Asa
Rejilla para calentar
Mesa lateral izquierda
Parrillas de cocción
Tubo Crossover
®
Caja de cocción
Panel izquierdo del bastidor
Soporte del bastidor
Pieza de guarnición izquierda
Pieza de guarnición delantera izquierda
Soporte del plato recolector
Bandeja de goteo desechable
Plato recolector
Panel delantero
Puerta izquierda
Puerta derechar
Asa de la puerta
Perilla de control
Aro biselado #3
Aro biselado #2
Aro biselado #1
Botón de encendido
Módulo del encendedor
Mesa lateral derecha
Barra Flavorizer
®
Tubo quemador posterior
Tubo quemador del medio
Tubo quemador delantero
Panel posterior
Manguera del gas natural
Múltiple
Panel derecho del bastidor
Manguera del múltiple
Bandeja de goteo
Pieza de guarnición derecha
Portacerillos
Pieza de guarnición delantera derecha
Rueda loca
Panel inferior
Rueda loca con traba
5
WWW.WEBER.COM
®
5
Shroud Hardware
Thermometer
Thermometer Bezel
Shroud
Handle
Warming Rack
Left Side Table
Cooking Grates
Crossover
®
Tube
Cookbox
Left Frame Panel
Frame Support
Left Trim Piece
Left Front Trim Piece
Catch Pan Holder
Disposable Drip Pan
Catch Pan
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
Front Panel
Left Door
Right Door
Door Handle
Control Knob
Bezel #3
Bezel #2
Bezel #1
Igniter Button
Igniter Module
Right Side Table
Flavorizer
®
Bar
Rear Burner Tube
Middle Burner Tube
Front Burner Tube
Back Panel
Natural Gas Hose
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
Manifold
Right Frame Panel
Manifold Hose
Drip Tray
Right Trim Piece
Matchstick Holder
Right Front Trim Piece
Caster
Bottom Panel
Locking Caster
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
EXPLODED VIEW LIST E/S/EP - 310
Matériel de la structure
Thermomètre
Rebord du thermomètre
Protection
Poignée
Grille de maintien au chaud
Tablette du brûleur latéral
Couvercle du brûleur latéral
Grilles de cuisson
Brûleur latéral
Tube Crossover
®
Boîtier de cuisson
Panneau de coffrage gauche
Support du coffrage
Pièce de garniture gaucghe
Pièce de garniture avant gauche
Support de l’égouttoir
Egouttoir jetable
Egouttoir
Panneau avant
Porte gauche
Porte droite
Poignée de porte
Bouton de commande
Collerette N° 3
Collerette N° 2
Collerette N° 1
Bouton de l’allumeur
Module de l’allumeur
Tablette latéral droite
Barre Flavorizer
®
Tube du brûleur arrière
Tube du brûleur du milieu
Tube du brûleur avant
Panneau arrière
Tuyau à gaz naturel
Collecteur
Panneau de coffrage droit
Tuyau du collecteur
Egouttoir
Pièce de garniture droite
Porte-allumette
Pièce de garniture avant droite
Ecrou
Panneau inférieur
Ecrou de verrouillage
Accesorios de la cubierta
Termómetro
Aro biselado del termómetro
Cubierta
Asa
Rejilla para calentar
Mesa del quemador lateral
Tapa del quemador lateral
Parrillas de cocción
Quemador lateral
Tubo Crossover
®
Caja de cocción
Panel izquierdo del bastidor
Soporte del bastidor
Pieza de guarnición izquierda
Pieza de guarnición delantera izquierda
Soporte del plato recolector
Bandeja de goteo desechable
Plato recolector
Panel delantero
Puerta izquierda
Puerta derecha
Asa de la puerta
Perilla de control
Aro biselado #3
Aro biselado #2
Aro biselado #1
Botón de encendido
Módulo del encendedor
Mesa lateral derecha
Barra Flavorizer
®
Tubo quemador posterior
Tubo quemador del medio
Tubo quemador delantero
Panel posterior
Manguera del gas natural
Múltiple
Panel derecho del bastidor
Manguera del múltiple
Bandeja de goteo
Pieza de guarnición derecha
Portacerillos
Pieza de guarnición delantera derecha
Rueda loca
Panel inferior
Rueda loca con traba
7
WWW.WEBER.COM
®
7
Shroud Hardware
Thermometer
Thermometer Bezel
Shroud
Handle
Warming Rack
Side Burner Table
Side Burner Lid
Cooking Grates
Side Burner
Crossover
®
Tube
Cookbox
Left Frame Panel
Frame Support
Left Trim Piece
Left Front Trim Piece
Catch Pan Holder
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
Disposable Drip Pan
Catch Pan
Front Panel
Left Door
Right Door
Door Handle
Control Knob
Bezel #3
Bezel #2
Bezel #1
Igniter Button
Igniter Module
Right Side Table
Flavorizer
®
Bar
Rear Burner Tube
Middle Burner Tube
Front Burner Tube
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
Back Panel
Natural Gas Hose
Manifold
Right Frame Panel
Manifold Hose
Drip Tray
Right Trim Piece
Matchstick Holder
Right Front Trim Piece
Caster
Bottom Panel
Locking Caster
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
EXPLODED VIEW LIST E/S/EP - 320
#00000
#89557
E/S -310/320, EP -310/320
GRILL A GAZ
Guide de l’utilisateur du barbecue au gaz naturel
89557 FC
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Fermez le gaz en direction de l’appareil.
2. Eteignez toute fl amme nue.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, restez à l’écart de
l’appareil et appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz pourrait provoquer un
incendie ou une explosion susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort, ou
des dommages à la propriété.
MISE EN GARDE
1. Ne conservez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs
infl ammables dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil.
2. Une bouteille de PL non raccordée en vue
de son utilisation ne doit pas être stockée
dans le voisinage de cet appareil ou de
tout autre appareil.
MISE EN GARDE : Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue a
été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser
plus tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
MISE EN GARDE : N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans lire la section des
“Instructions pour l’allumage” de
ce manuel.
33
WWW.WEBER.COM
®
33
DANGERS AND WARNINGS
MISES EN GARDE
DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
MISES EN GARDE
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérifi cation visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
N’utilisez pas de fl amme pour détecter les fuites de gaz.
Aucune matière infl ammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière infl ammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’élargissez pas les orifi ces des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT :
Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez votre
barbecue.
L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifi ée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide :
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
34
WWW.WEBER.COM
®
GENERAL INSTRUCTIONS
CUISSON
MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber
®
pendant son utilisation ou lorsque celui-ci est encore à
haute température.
Vous pouvez ajuster le BRULEUR 1, 2, et 3 comme vous le souhaitez. Les réglages des
commandes : High (H), Medium (M), Low (L), ou Off (O) sont décrits dans votre livre
de recettes Weber
®
. Le livre de recettes utilise ces notations pour décrire les réglages
du BRULEUR 1, 2, et 3. Par exemple, pour saisir des steaks, vous règleriez tous les
brûleurs sur H (élevé). Puis pour terminer la cuisson, vous règleriez le BRULEUR 1 et
le BRULEUR 3 sur M (moyen). Veuillez vous reporter à votre livre de recettes Weber
®
pour des instructions de cuisson détaillées.
Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les
premières utilisations, pendant que les surfaces sont toujours très réfl échissantes, peut
être supérieure à celles indiquées dans votre livre de recettes. Les conditions de cuis-
son; comme le vent et les conditions météorologiques, peuvent nécessiter l’ajustement
des commandes du brûleur pour obtenir les températures de cuisson correctes.
Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil qui utilise l’énergie de
manière effi cace. Il fonctionne à une puissance nominale faible en BTU et économique.
Pour préchauffer : Après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez tous les brûleurs
sur élevé (H). Il faudra entre 10 et 15 minutes pour un préchauffage entre 500° et 550°
F (260° et 290° C) en fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent.
Jus de viande et graisse - Les barres Flavorizer
®
sont conçues pour “faire fumer” la
quantité correcte de jus de viande pour une cuisson savoureuse. Les jus de viande
et la graisse en excès s’accumulent dans l’égouttoir au-dessous du plateau inférieur
amovible. Nous proposons des plats en aluminium jetables qui s’adaptent à l’égouttoir.
NETTOYAGE
MISE EN GARDE : Fermez votre barbecue à gaz Weber
®
et
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.
ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer
®
ou vos
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer
®
de
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,
ensuite rincez à l’eau.
ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.
GENERALITES
MISE EN GARDE : vérifi ez le niveau de graisse accumulée
sur le plateau inférieur avant chaque utilisation. Retirez
l’excès de graisse pour éviter un feu de graisse dans le
plateau inférieur amovible.
Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec le
barbecue à gaz Weber
®
vous pouvez faire des grillades, cuire au barbecue, rôtir et cuire
avec des résultats diffi cilement reproductibles avec des appareils de cuisine d’intérieur.
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer
®
produisent cette saveur “d’extérieur”
particulière dans les aliments.
Le barbecue à gaz Weber
®
est portatif de sorte que vous puissiez facilement modifi er
son emplacement dans votre cour ou votre patio. Son caractère transportable
signifi e que vous pouvez emmener votre barbecue Weber
®
avec vous lors de vos
déplacements.
L’alimentation en gaz naturel est simple à utiliser et vous donne davantage de contrôle
sur la cuisson que le charbon de bois.
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour
le montage de votre barbecue à gaz Weber
®
. Veuillez lire les instructions
attentivement avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. Un mauvais montage
peut être dangereux.
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
Si des codes régionaux s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous devrez les
respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence
de tels codes, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA
54, le Code des installations aux gaz naturel et propane, CSA B149.1, ou le Code
relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme relative
aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Séries CSA Z240 RV, Codes
des véhicules de loisirs, le cas échéant.
Ce barbecue à gaz Weber
®
est conçu pour une utilisation avec du gaz naturel
(gaz de ville) uniquement. N’utilisez pas de gaz en provenance d’une bouteille de
propane liquide (PL). Les valves, les orifi ces et le tuyau conviennent uniquement
à une utilisation avec du gaz naturel.
N’utilisez pas votre barbecue avec du charbon de bois.
• Vérifi ez que la zone au-dessous du panneau de commande et le plateau inférieur
ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas
nécessairement conformes aux Codes d’installation canadiens, en particulier en ce qui
concerne les canalisations aériennes et souterraines. Au Canada, l’installation de cet
appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou aux Normes CAN/CGA-B149.1
(Code relatif à l’installation des appareils et équipements à combustion de gaz naturel).
STOCKAGE
Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de gaz naturel lorsque le barbecue à
gaz Weber
®
est inutilisé.
Lorsque le barbecue à gaz Weber
®
est stocké à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit
être débranchée.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet de vérifi cations de détection des
fuites et vous devriez vérifi er l’absence d’obstruction des tubes du brûleur avant
de l’utiliser. (Voir la Section : “Maintenance/Maintenance annuelle”).
Vérifi ez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau
inférieur amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la
circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.
Les Grilles anti-araignées/insectes devraient également être inspectées à
la recherche de tout obstacle. (Voir la Section : "Maintenance/Maintenance
annuelle").
UTILISATION
MISE EN GARDE : N’utilisez ce barbecue qu’en extérieur
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un
garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre
zone confi née.
MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
®
ne doit pas
être utilisé au-dessous d’une structure infl ammable.
MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
®
n’est pas
conçu pour être installé dans ou sur un véhicule de loisirs
et/ou un bateau.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon
de 24 pouces de toute matière infl ammable. Ceci inclut le
haut, le bas, l’arrière ou les côtés du grill.
MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson devient
très chaude pendant son utilisation. Ne le laissez pas sans
surveillance.
MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon électrique ainsi
que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute
surface chauffée.
MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée de
toute émanation et de tout liquide infl ammables comme de
l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière infl ammable.
Test de l’alimentation en gaz
Déconnectez votre barbecue à gaz Weber
®
lorsque l’arrivée de gaz est testée à
des pressions élevées. Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle doivent
être déconnectés de la canalisation d’arrivée de gaz pendant tout test de pression
à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).
Fermez votre barbecue à gaz Weber
®
pendant le test de l’arrivée de gaz à de
basses pressions. Cet appareil doit être isolé de la canalisation d’arrivée de gaz
en fermant sa valve de fermeture manuelle individuelle lors de tout test sous
pression de la canalisation d’arrivée de gaz à une pression égale ou inférieure à
1/2 psig (3,5 kPa).
35
WWW.WEBER.COM
®
35
GENERAL INSTRUCTIONS
GENERALITES
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis
lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.
Barres Flavorizer
®
et grilles de cuisson - Nettoyez avec une brosse en fi ls de cuivre
adaptée. Le cas échéant, retirez les barres du grill et lavez-les à l’eau savonneuse
chaude, rincez-les ensuite à l’eau.
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir
l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-le.
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une
balle de plastique à récurer.
Intérieur du module de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur
des tubes du brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez
l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une
solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools
minéraux ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.
Préservez votre acier inoxydable
Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commande ainsi que
ses étagères peuvent être en acier inoxydable. Préserver l’aspect optimal de l’acier
inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et
essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non
métallique.
IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ni de
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de
votre grill car ceci le rayerait.
IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour préserver
l’aspect de votre acier inoxydable.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
INSTALLATION DE LALIMENTATION EN GAZ
Spécifi cations générales relatives à la canalisation
Remarque : Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour prendre
connaissance des codes de construction réglementant les installations de
barbecues à gaz d’extérieur. en l’absence de Codes régionaux, vous devez vous
conformer à la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z
223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane.
NOUS RECOMMANDONS QUE CETTE INSTALLATION SOIT EFFECTUEE PAR UN
PROFESSIONNEL.
Certaines des exigences ci-dessous sont des exigences générales de la dernière
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-
B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane pour des spécifi cations
exhaustives.
Ce barbecue est conçu pour fonctionner avec une pression de colonne d’eau de 7
pouces (0,2526 psi).
Une valve de fermeture manuelle doit être installée en extérieur, immédiatement
avant la déconnexion rapide.
Une valve de fermeture manuelle supplémentaire à l’intérieur devrait être installée
dans la conduite d’alimentation en combustible annexe en un endroit accessible
près de la conduite d’alimentation en gaz.
La déconnexion rapide se raccorde à un tuyau NPT de 3/8 pouce à partir de la
source de gaz. Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif manuel qui
arrête automatiquement le débit de gaz en provenance de la source lorsque le
barbecue est débranché.
Le raccord de déconnexion rapide peut être installé horizontalement, ou orienté
vers le bas. L’installation du raccord avec l’extrémité ouverte orientée vers le haut
peut entraîner l’accumulation d’eau et de débris.
Les caches anti-poussière (bouchons de plastique fournis) contribuent à maintenir
les extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide propre lorsqu’ils sont
déconnectés.
L’élément de canalisation utilisé devrait être résistant à l’action du gaz naturel
lorsque les raccords sont effectués.
Le connecteur d’extérieur doit être fermement fi xé à une construction rigide et
permanente.
MISE EN GARDE : Ne faite spas passer le tuyau de 10 pieds
sous un cache. Le tuyau doit être visible.
Conduite de gaz
Si la longueur de canalisation nécessaire n’excède pas 50 pieds, utilisez un tube de
5/8" O.D. Une taille supérieure devrait être utilisée pour les longueurs supérieures à
50 pieds.
La conduite de gaz peut être en tuyaux de cuivre, de type K ou L ; en tuyaux de
plastique polyéthylène, avec une épaisseur de paroi minimale de 0,062 pouce ; ou
de l’acier de poids standard (taille 40) ou en tuyau de fer forgé.
Les tuyaux de cuivre doivent être recouverts d’étain si le gaz contient plus de 0,3
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.
Les tuyaux en plastique conviennent pour une utilisation souterraine en extérieur.
Les canalisations de gaz en contact avec la terre, ou toute autre matière
susceptible de corroder la canalisation, doivent être protégées contre la corrosion
d’une manière homologuée.
Les canalisations souterraines doivent être recouvertes d’une épaisseur minimale
de 18".
Arrivée de gaz
Mur intérieur
Pas l'usage
Mur extérieur
Raccord
rapide
3
/
8
" mamelon
de tuyau
1
/
2
" mamelon
de tuyau
Robinet d'arrêt
verrouillable
Robinet d'arrêt
C'est une installation typique
d'un barbecue de gaz naturel
de Weber®. Les codes locaux
peuvent exiger différentes
installations.
Test des raccords
Tous les raccords et les joints doivent faire l’objet de contrôles de détection des fuites
conformément aux codes régionaux et à toutes les procédures fi gurant dans la dernière
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-
B149.1
DANGER
N’utilisez pas de fl amme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de fl ammes nues
dans la zone où vous détectez les fuites. Ceci provoquerait
un incendie ou une explosion susceptible de provoquer
une blessure grave ou la mort ainsi que des dommages à la
propriété.
36
WWW.WEBER.COM
®
RETIREZ LES BOUTONS DE COMMANDE & LE PANNEAU DE
COMMANDE POUR LA DETECTION DES FUITES
Il vous faudra : un tournevis cruciforme.
1) Retirez les boutons de commande.
2) Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du panneau de commande avec un
tournevis cruciforme.
3) Inclinez l’extrémité arrière du panneau de commande vers le haut. Enfoncez
l’extrémité avant pour dégager les languettes de verrouillage. Retirez
soigneusement le panneau de commande du cadre.
4) Déconnectez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.
5) Remettez le panneau de commande en place lorsque vous avez terminé la
Détection des fuites.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
1
2
3
4
TYPE DE GAZ
Votre grill à gaz est conçu en usine pour fonctionner avec du gaz naturel uniquement.
Ne tentez jamais d’utiliser votre grill avec d’autres gaz que le type spécifi é sur les
plaques nominales du grill.
Votre grill fonctionne avec une pression de colonne d’eau de 7”. Si le remplacement du
tuyau s’avère nécessaire, vous devez obligatoirement utiliser les pièces spécifi ées en
usine. Veuillez consulter le revendeur le plus proche.
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill Weber
®
d’un fonctionnement au Gaz naturel à un fonctionnement au gaz PL nécessite le
remplacement de la totalité du dispositif d’alimentation en gaz du grill. Si cela se révèle
nécessaire, veuillez consulter votre revendeur pour de plus amples informations.
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ?
Le gaz naturel, souvent appelé méthane, est un combustible moderne et sûr. Le gaz
naturel vous est fourni par votre service public local et devrait être disponible facilement
dans votre maison si celle-ci est déjà chauffée au gaz.
INSTALLATION PORTATIVE
Weber
®
recommande de déplacer le grill à au moins deux (2) pieds d’écart par
rapport à l’arrivée de gaz et à toute surface infl ammable. Une fois que l’arrivée de gaz
a été installée et que vous avez effectué la détection des fuites conformément aux
instructions de montage, vous êtes prêt à utiliser le grill. Pour raccorder le tuyau à
l’arrivée de gaz, retirez le raccord externe, insérez le raccord du tuyau jusqu’au bout,
puis relâchez le raccord externe. Cette procédure produira un raccord de gaz.
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DU BRULEUR SONT FERMEES
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifi er
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifi ez en les valves en les enfonçant et
en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles
sont fermées. Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont
maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.
12345 6
1 Raccord à charnière
2 Mettez les couvercles en place lorsque le tuyau est débranché
3 Valve de fermeture
4 Enduisez ce raccord de conduite de pâte à joint résistante au gaz
5 Prise
6 Fiche mâle
1
2
3
4
1 Prise
2 Cache
3 Repoussez l’étui en arrière
4 Fiche
Enfoncez la fi che vers l’avant jusqu’à ce que l’étui s’encastre, bloquant ainsi la
che dans la prise.
(Ceci ouvre automatiquement le gaz.)
Lorsqu’elle est montée correctement, la fi che ne peut pas être retirée si vous ne
repoussez pas le cache en l’arrière.
Pour débrancher, repoussez le cache en arrière puis retirez la fi che de la prise.
(Ceci coupe automatiquement le gaz.)
37
WWW.WEBER.COM
®
37
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
Vérifi ez :
1) Le raccord entre le tuyau et le collecteur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1),
resserrez le raccord avec une clé et détectez à nouveau les
fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse. En cas de
persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le
raccord, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.
weber.com
®
.
2) Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide.
3) Les raccords entre les valves et le collecteur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords
(1) ou (2) fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Veuillez entrer en contact avec le représentant du Service
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.
weber.com
®
.
Lorsque vous avez terminé les examens de détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz
(OFF) à la source et rincez les raccords à l’eau.
(2)
(3)
(1)
310
(1)
(2)
VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE TUYAU SOUPLE ET LE
COLLECTEUR
Le tuyau à gaz naturel a été fi xé pendant le processus de fabrication. Nous
vous recommandons vraiment de vérifi er qu’il n’y a pas de fuite au niveau du raccord
entre le tuyau et le collecteur, en suivant
les recommandations du présent Mode d’emploi, avant d’utiliser le barbecue.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
DANGER
N’utilisez pas de fl amme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de fl ammes nues
dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étin-
celles ou des fl ammes nues provoqueraient un incendie ou
une explosion susceptible d’entraîner une blessure grave ou
la mort et des dommages à la propriété.
MISE EN GARDE :
Vous devriez détecter les fuites de gaz à
chaque fois que vous débranchez puis rebranchez un raccord
de gaz.
Remarque : Tous les raccords effectués en usine ont fait l’objet de contrôles de
détection des fuites minutieux. Les brûleurs ont été testés avec une fl amme. Toutefois,
par mesure de précaution, vous devriez vérifi er à nouveau la totalité des raccords afi n
de détecter toute fuite avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. L’expédition et la
manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
MISE EN GARDE : Effectuez ces vérifi cations même si votre
barbecue a été assemblé par un revendeur ou en boutique.
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour
l’appliquer.
Assurez-vous que le brûleur latéral est fermé (Voir PREPARATION A LA DETECTION
DES FUITES). Retirez la totalité des boutons de commande de la valve et des vis.
Retirez le dessus en porcelaine.
Pour effectuer la détection des fuites : Faites glisser le collier de la déconnexion rapide
(1) en arrière. Enfoncez l’extrémité mâle du tuyau à l’intérieur de la déconnexion
rapide, et maintenez la pression. Faites glisser le collier pour le fermer (2). Si celui-ci ne
s’engage pas ou ne se verrouille pas, répétez la procédure. Le gaz ne circulera pas tant
que la déconnexion rapide ne sera pas correctement enclenchée.
Ouvrez l’arrivée de gaz.
Détectez les fuites en humidifi ant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse
et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle grossit,
cela indique la présence d’une fuite.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris
l’eau savonneuse, peuvent se révéler légèrement corrosives, la totalité des raccords
devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.
MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
* Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
38
WWW.WEBER.COM
®
GAS INSTRUCTIONS
Vérifi ez :
1) Le raccord entre le tuyau et le collecteur.
2) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et le collecteur et le raccord entre le
tuyau du brûleur latéral et la conduite de gaz du brûleur latéral.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1),
resserrez le raccord avec une clé et détectez à nouveau les
fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse. En cas de
persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le
raccord, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Veuillez entrer en contact avec le représentant du Service
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre
disposition sur note site Internet. Connectez-vous sur www.
weber.com
®
.
3) Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide.
4) Les raccords entre les valves et le collecteur.
5) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et le brûleur latéral, les raccords entre
la valve du brûleur latéral et l’orifi ce.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords
(2), (3), (4) ou (5), fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE
GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du
Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com
®
.
Lorsque vous avez terminé les examens de détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz
(OFF) à la source et rincez les raccords à l’eau.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
(3)
(5)
(1)
(2)
(4)
320
ALLUMAGE
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du
placard.
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
Dispositif d’allumage Crossover
®
Remarque - Le dispositif d’allumage Crossover
®
allume le BRULEUR 1 avec une
étincelle en provenance de l’électrode de l’allumeur située à l’intérieur du compartiment
d’allumage Gas Catcher
. Vous générez l’énergie nécessaire à la production de
l’étincelle en appuyant sur le bouton d’allumage électronique. Vous entendrez la
formation des étincelles.
MISE EN GARDE : Vérifi ez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afi n de détecter toute entaille, ssure, abrasion
ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de quelque
manière, n’utilisez pas le barbecue. Ne remplacez le tuyau que
par un tuyau de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer
en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
INSTRUCTIONS RELATIVES A L’UTILISATION
* Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
39
WWW.WEBER.COM
®
39
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur OFF. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à au moins
un pied d’écart par rapport au trou d’allumage avec une
allumette lorsque vous allumez le barbecue.
4) Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 puis positionnez-le sur START/
HI.
5) Enfoncez plusieurs fois le bouton d’allumage électronique. Vous entendrez les
étincelles.
6) Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant à travers le trou d’allumage avec
une allumette à l’avant du boîtier de cuisson. Vous devriez voir une fl amme.
MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande du Brûleur 1 sur OFF et patientez
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer
d’allumer le brûleur avec une allumette.
7) Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez allumer le BRULEUR 2 et le
BRULEUR 3.
Remarque - Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument
à partir du BRULEUR 1.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande de brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.
INSTRUCTIONS RELATIVES A L’UTILISATION
6
1
4
5
7
2
3
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
6
1
5
4
7
2
3
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous allumez
les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait
pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible
de provoquer une blessure grave ou la mort.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur OFF. (Enfoncez chaque bouton de commande puis tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)
3) Ouvrer la valve d’arrivée de gaz.
4) Insérez le porte-allumette dans le trou d’allumage à l’avant du boîtier de cuisson.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à au moins
un pied d’écart par rapport au trou d’allumage lorsque vous
allumez le barbecue.
5) Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 et positionnez-le sur START/
HI.
6) Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant à travers le trou d’allumage à
l’avant du boîtier de cuisson. Vous devriez voir une fl amme.
MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande du Brûleur 1 sur OFF puis patientez
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau ou d’essayer de l’allumer avec une allumette.
7) Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez ouvrir le BRULEUR 2 et le
BRULEUR 3.
Remarque - Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument
à partir du BRULEUR 1.
1
O
F
F
A
R
R
E
T
E
/
A
P
A
G
A
D
O
2
5
1
O
F
F
A
R
R
E
T
E
/
A
P
A
G
A
D
O
2
4
5
* Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
* Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
POUR ETEINDRE
Enfoncez chaque bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre en position OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.
40
WWW.WEBER.COM
®
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES A L’UTILISATION
2
3
5
1
42
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible
d’entraîner une blessure grave ou la mort.
MISE EN GARDE : Vérifi ez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afi n de détecter toute entaille, ssure, abrasion ou
coupure. Si vous trouvez que le tuyau est détérioré de quelque
manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez-le en
utilisant uniquement un tuyau de rechange agréé par Weber
®
.
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle
le plus proche au moyen des coordonnées à votre disposition sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifi ez que la valve du brûleur latéral est fermée (Enfoncez le bouton de
commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous
assurer qu’il est positionné sur “OFF”) et que toutes les valves de commande du
brûleur principal sont fermées (enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers “HI”.
5) Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur de sorte qu’il produise un déclic
à chaque fois.
ATTENTION : Il peut être diffi cile de voir la fl amme du
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les brûleurs
principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer
à nouveau, ou essayez de l’allumer avec une allumette (voir
“Allumage manuel du brûleur latéral”).
320
2
3
4
5
2
6
1
320
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifi ez que la valve du brûleur latéral est fermée (Enfoncez le bouton de
commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous
assurer qu’il est positionné sur “OFF”) et que toutes les valves de commande du
brûleur principal sont fermées (enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Placez une allumette dans un porte-allumette et frottez-la.
5) Tenez le porte-allumette et allumez les deux côtés du brûleur avec l’allumette.
6) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner
sur “HI”.
ATTENTION : Il peut être diffi cile de distinguer la fl amme du
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les brûleurs
principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
41
WWW.WEBER.COM
®
41
DEPANNAGE
DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Les brûleurs produisent une fl amme jaune ou
orange, et une odeur de gaz se dégage.
Inspectez la Grille anti-araignées/insectes pour détecter
toute obstruction éventuelle. (Blocage des trous.)
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la
Section “Maintenance annuelle”)
Le brûleur ne s’allume pas, ou la fl amme est petite
en position “HI”.
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou
pincé ?
Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si vous pouvez allumer le Brûleur gauche avec une
allumette, vérifi ez à nouveau le dispositif d’allumage
électronique.
Des embrasements se produisent :
ATTENTION : Ne recouvrez pas le plateau
inférieur de papier aluminium.
Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode
recommandée ?
tous les brûleurs doivent être réglés sur “HI” pendant 10 à
15 minutes pour le préchauffage.
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
sont-elles
recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)
Le plateau inférieur est-il “sale” et ne permet-il plus à la
graisse de couler vers l’égouttoir ?
Nettoyez le plateau inférieur.
L’aspect de la fl amme du brûleur est irrégulier. La
amme est petite lorsque le brûleur est réglé sur
“HI. Les fl ammes ne se trouvent pas sur toute la
longueur du tube du brûleur.
Les brûleurs sont-ils propres ? Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “Maintenance”.)
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler. (Cela
ressemble à des éclats de peinture.)
Le couvercle est émaillé ou en acier inoxydable, il
n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous
voyez, ce sont des éclats de graisse carbonisée qui se
détachent de la surface du couvercle.
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”.)
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Le brûleur latéral ne s’allume pas.
L’arrivée de gaz est-elle fermée ? Ouvrez l’arrivée de gaz.
La fl amme est petite en position “HI”.
Le tuyau d’alimentation en combustible est-
il plié ou pincé ?
Redressez le tuyau.
L’allumage par bouton poussoir ne
fonctionne pas.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifi ez l’allumeur (voir ci-dessous).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
42
WWW.WEBER.COM
®
MAINTENANCE
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
t
e
p
d
e
b
n
Grille du brûleur latéral
Cache du brûleur latéral
Anneau et tête du brûleur latéral
Electrode de l’allumeur
Bouton de commande
Allumeur
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
MISE EN GARDE : La totalité des commandes de gaz et des
valves d’alimentation devraient être positionnées sur “OFF”.
Assurez-vous que le câble noir est branché entre l’allumeur et l’électrode.
Assurez-vous que le câble blanc est branché entre l’allumeur et la pince de
raccordement à la terre.
L’étincelle devrait être blanche/bleue, pas jaune.
1) Câble de l’allumeur
2) Câble de raccordement à la terre
3) Brûleur
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
®
Votre barbecue à gaz Weber
®
, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue
une cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid
dans la section des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du
gaz, et risque de provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air
nécessaire à la combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour
des ouvertures destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du
panneau de commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.
L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une
grille en acier inoxydable (2) afi n d’empêcher les araignées et les autres insectes
d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire
à la combustion.
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes
au moins une fois par an. (Voir la Section “Maintenance annuelle”.) Veuillez
également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des
symptômes suivant se produisait :
1) Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des fl ammes du brûleur.
2) Le barbecue n’atteint pas la température.
3) Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.
4) Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.
DANGER
Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci-
dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à
la propriété.
1
2
MAINTENANCE ANNUELLE
Inspection et nettoyage de la Grille anti-araignées/insectes
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour
nettoyer les grilles.
Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples (par exemple, une vieille brosse à dents).
ATTENTION : Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne délogez pas les
Grilles-anti araignées/insectes de leurs emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les brûleurs en
place.
Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
43
WWW.WEBER.COM
®
43
MAINTENANCE
1
2
3
4
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX
1) Votre barbecue à gaz Weber
®
doit être FERME et avoir refroidi.
2) Fermez le gaz (OFF) à la source.
3) Pour retirer la panneau de commande :
(a) Retirez les boutons de commande des brûleurs.
(b) Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du panneau de commande à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
(c) Orientez l’extrémité arrière du panneau de commande vers le haut. Enfoncez
l’extrémité avant pour
dégager les languettes de verrouillage.
(d) Déconnectez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.
(e) Retirez soigneusement le panneau de commande du coffrage.
a
b
c
d
e
a
b
4) Desserrez les deux écrous (a) qui maintiennent le collecteur contre le boîtier
de cuisson. Retirez l’ensemble collecteur et valve des brûleurs (b) et posez-le
soigneusement à l’écart.
ASPECT DE LA FLAMME DU BRULEUR PRINCIPAL
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber
®
ont été paramétrés en usine pour recevoir le
mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la fl amme.
1) Tube du brûleur
2) Les extrémités fl amboient de temps en temps en jaune
3) Bleu clair
4) Bleu foncé
Si les fl ammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les
procédures de nettoyage du brûleur.
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
Fermez l’arrivée de gaz.
Retirez le collecteur (Voir “Remplacez les Brûleurs principaux”).
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.
Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fi l de fer (un cintre déplié fera l’affaire).
Vérifi ez et nettoyez les orifi ces des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs.
Vérifi ez et nettoyez les orifi ces à la base des valves. Utilisez une Brosse en fi ls d’acier
pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des
brûleurs sont entièrement ouverts.
ATTENTION : N’élargissez pas les ports des brûleurs
pendant le nettoyage.
44
WWW.WEBER.COM
®
OPERATIONS DU SYSTEME D’ALLUMAGE CROSSOVER
®
Si le dispositif d’allumage Crossover
®
ne parvient pas à allumer le BRULEUR 1, allumez
le BRULEUR 1 avec une allumette. Si le BRULEUR 1 s’allume avec une allumette,
vérifi ez ensuite le Dispositif d’allumage électronique.
• Vérifi ez si les deux câbles d’allumage sont correctement fi xés.
• Vérifi ez si le Bouton d’allumage électronique fonctionne en écoutant et en
regardant si des étincelles sont créées au niveau du BRULEUR 1.
REMPLACEZ LA PILE SI NECESSAIRE
Pile alcaline AAA uniquement. Voir l’illustration:
Si le Système d’allumage électronique ne s’allume pas, veuillez entrer en contact
avec le Représentant du Service clientèle de votre région grâce aux coordonnées
de notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
MAINTENANCE
d
c
a
b
5) Faites glisser l’ensemble du brûleur hors du dessous de la vis et de la rondelle de
guidage (a) dans les coins du boîtier de cuisson.
6) Soulevez et faites tourner l’ensemble du brûleur légèrement, pour séparer le tube
Crossover (b) des brûleurs. Retirez les brûleurs du boîtier de cuisson.
7) Pour remettre les brûleurs en place, inversez les étapes 3) à 7).
ATTENTION : Les ouvertures du brûleur (c) doivent être
correctement placées au-dessus des orifi ces de la valve (d).
Vérifi ez que le montage est correct avant de fi xer le collecteur en place.
MISE EN GARDE : Une fois que vous avez remis les
conduites de gaz en place, vous devriez les examiner pour
détecter toute fuite à l’aide d’une solution d’eau savonneuse
avant d’utiliser le barbecue. (Voir l’Etape : “Détection des
fuites de gaz.”)
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com
®
©2007 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. Aus-
tralia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette
®
, Genesis, Austria; Kettle Silhouette
®
, Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette
®
, Smokey Joe, Weber, Compact Grill Confi guration,
Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette
®
, Denmark; Kettle Silhouette
®
, Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette
®
, Smokey
Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette
®
, Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber,
Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Confi guration,
Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette
®
, Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette
®
, Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch,
U.S.A..; Kettle Confi guration, Kettle Silhouette
®
, Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Confi guration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover,
Flamgo, Performer, Rapidfi re, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle
Confi guration, Kettle Silhouette
®
.
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certifi ed for use in a specifi c country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for
genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting
Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning,
may cause a fi re or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certifi cado para usarse en un país
específi co. Refi érase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente
de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a
acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales
serias o la muerte o daños a la propiedad.
ATTENTION : Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifi é pour une utilisation dans un
pays spécifi que. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié.
Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.
pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants
d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen
Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de
provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels.
Spring. Summer. Fall. Winter. Four FREE issues of Weber Nation™, our hot e-mail newsletter all about grilling, will be coming your way. Each issue is packed with grilling tips and advice, triple-tested recipes, and
everything you need to know to become a bona fide Weber Grilling Guru. All you have to do to activate your subscription is log on to www.weber.com
®
and register your grill. We’ll ask you a few short questions about
the kind of food you like to grill and the topics that interest you so we can serve up your newsletter just the way you like it. Whether you are just starting out or a practiced hand at the grill, you’ll get just what you need
to perfect your skills. So don’t put it off. Register now. Your hunger (and your pride) will thank you for it.
Primavera. Verano. Otoño. Invierno. Le estarán llegando cuatro ediciones GRATUITAS de Weber Nation™, nuestro candente boletín por correo electrónico acerca de todo lo concerniente a cocinar con asadores.
Cada edición viene repleta con sugerencias y consejos prácticos respecto al cocinar con asadores, recetas probadas por triplicado, además de todo lo que usted necesita saber para convertirse en un genuino Guru
Weber en Asar. Lo único que necesita hacer para activar su suscripción es conectarse a www.weber.com
®
y registrar su asador. Le preguntaremos algunas breves preguntas sobre el tipo de comidas que le gusta
asar y sobre los tópicos de su interés de manera que podamos servirle un boletín justo a su gusto. Bien sea que usted esté empezando a cocinar con asador o sea un veterano en el tema, usted recibirá justo lo que
necesita para perfeccionar sus destrezas. Así que no lo deje para más tarde. Inscríbase ya Su apetito (y su orgullo) se lo agradecerán.
Printemps. Été. Automne. Hiver. Vous recevrez quatre exemplaires GRATUITS de Weber Nation™, notre lettre d’information électronique contenant toutes les actualités sur les grillades. Chaque numéro regorge
d’astuces et de conseils pour les grillades, de recettes éprouvées, plus tout ce que vous devez savoir pour devenir un véritable Gourou des grillades Weber. Pour activer votre inscription, il vous suffit de vous connecter
sur www.weber.com
®
et d’enregistrer votre grill. Nous vous poserons quelques questions brèves sur le type d’aliments que vous aimez griller et sur les thèmes qui vous intéressent afin que nous puissions vous envoyer
une lettre d’information adaptée à vos goûts. Que vous débutiez ou que vous soyez expérimenté dans le domaine des grillades, vous recevrez juste ce dont vous avez besoin pour perfectionner vos compétences. Alors
n’attendez pas. Inscrivez-vous dès maintenant. Votre appétit (et votre fierté) vous en remercieront.
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO.
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?
First Name / Nombre / Prénom M.I. / Inicial / Seconde Initiale Last Name / Apellido / Nom
Address / Dirección / Adresse Apt. # / Apt. # / Appt. # City / Ciudad / Ville
State / Estado / État Zip Code / Código Postal / Code Postal Telephone / Teléfono / Téléphone
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail
()
FOUR GOOD REASONS TO REGISTER YOUR WEBER
®
GRILL RIGHT NOW
CUATRO BUENAS RAZONES PARA REGISTRAR SU ASADOR WEBER
®
AHORA MISMO
QUATRE BONNES RAISONS D’ENREGISTRER VOTRE GRILL WEBER
®
DES MAINTENANT
Register your grill online at www.weber.com
®
(If you register online, you do not need to send in this registration card.)
Registre su asador en línea en www.weber.com
®
(Si usted se registra en línea, no necesita enviar esta tarjeta de registro.)
Enregistrez votre grill en ligne sur www.weber.com
®
(Si vous vous inscrivez en ligne, vous n’avez pas besoin de retourner la
présente carte d’enregistrement.)
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous
vous contactions?
1. By US mail / Por correo / Par courrier postal américain
2. By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail
3. By phone / Por teléfono / Par téléphone
4. No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence
5.
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill /
Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico
relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un
problème technique concernant mon grill
6. I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je
préfère recevoir des informations en espagnol
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand
avez-vous acheté votre grill?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?
$
.00
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous
acheté votre grill?
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle
avez-vous acheté?
1. Genesis
®
E-310
2. Genesis
®
S-310
3.
Genesis
®
E-320
4. Genesis
®
S-320
7. Have you ever owned a Weber
®
grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes
un asador Weber
®
? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber
®
auparavant ?
1. Yes Number of Weber
®
gas grills owned:
Número de asadores de gas Weber
®
que ha tenido:
Oui Nombre de grills à gaz Weber
®
possédés:
Number of Weber
®
charcoal grills owned:
Número de asadores de carbón Weber
®
que ha tenido:
Nombre de grills à charbon Weber
®
possédés :
2.
No, this is my first Weber
®
grill / No, éste es mi primer asador Weber
®
/ Non, il sagit de
mon premier grill Weber
®
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank.
Thank you for being so generous.
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por
favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir
con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco.
Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1. Male / Hombre / Un homme 2. Female / Mujer / Une femme
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
11. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes
composent votre foyer ?
1. Children under 18 (example 01, 02, etc.)
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.)
Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
2. Adults / Adultos / Adultes
12. Do you own or r ent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez
votre domicile ?
1. Own / Propio / Propriétaire 2. Rent / Alquiler / Locataire
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1. <$15,000 9. $60,000-$74,999
2. $15,000-$24,999 10.
$75,000-$99,999
3. $25,000-$29,999 11. $100,000-$149,999
4. $30,000-$34,999 12. $150,000-$174,999
5. $35,000-$39,999 13. $175,000-$199,999
6. $40,000-$44,999 14. $200,000-$249,999
7. $45,000-$49,999 15.
$250,000-$299,999
8. $50,000-$59,999 16. >$300,000
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
1. Arts or antiques / Artes o
antigüedades / Arts ou antiquités
2. Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
3. Boating or sailing / Náutica o
velerismo / Bateau ou navigation
4.
Buying videos / Comprar videos /
Achat de vidéos
5. Subscribing to cable TV /
Suscripción a televisión por cable /
Inscriptions à la TV câblée
6. Camping or hiking / Acampar o
excursionismo a pie / Camping ou
marche
7. Attending cultural arts or events /
Asistir a artes culturales o eventos /
Assister à des représentations
artistiques ou à des événements
culturels
8.
Dieting / Hacer dieta / Régime
alimentaire
9. Donating to charity / Donar a obras
caritativas / Dons à des organismes
caritatifs
10. Fishing / Pesca / Pêche
11.
Foreign travel / Viajes al extranjero /
Voyages à l’étranger
12. Gardening or plants / Jardinería o
plantas / Jardinage ou plantes
13. Golf / Golf / Golf
14. Grandchildren / Nietos /
Petits-enfants
15.
Houseplants / Plantas de interior /
Plantes d’intérieur
16. Hunting / Caza / Chasse
17. Motorcycles / Motocicletas /
Motocyclettes
18. Needlework / Costura /
Couture
19.
My cat / Mi gato / Mon chat
20. My dog / Mi perro / Mon chien
21. Listening to music on my CD
player / Escuchar música en mi
tocadiscos CD / Écouter de la
musique sur mon lecteur CD
22.
Listening to music on any
device / Escuchar música en algún
dispositivo / Écouter de la musique
quel que soit l’appareil utilisé
23. Personal computers / Computadores
personales / Ordinateurs personnels
24.
Photography / Fotografía /
Photographie
25. Physical fitness or exercise /
Mantenerme en buena forma física o
ejercicio / Fitness ou exercices
physiques
26.
Politics / Política / Politique
27. Running / Correr / Course
28. Shopping by mail order or catalog /
Comprar por ventas por correo o
catálogos / Achats par
correspondance ou sur catalogue
29. Snow skiing / Esquiar sobre nieve /
Ski
30.
Stocks & bonds / Acciones y bonos
/ Actions & obligations
31. Tennis / Tenis / Tennis
32. Veterans affairs / Asuntos de los
veteranos de guerra / Affaires liées
aux anciens combattants
33.
Walking / Caminar / Marche
34. Watching sports on TV /
Ver deportes por TV /
Regarder le sport à la TV
35. Other / Otros / Autre
(_________________________)
©2007 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A.
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ LAUTOCOLLANT ICI
15. Serial number / número de serie / numéro de série
For purchases made in the U.S.: Product Registration
Para compras hechas en los Estados Unidos:
P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else.
If
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres
de sus clientes con nadie.
Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
For purchases made in Mexico: Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Para compras hechas en México: Av. López Mateos Sur No. 2077, Local 29
Pour les achats effectués au Mexique: Col. Chapalita 44510 • Guadalajara, Jalisco
Teléfono – (33) 31 22 12 23
R.F.C. WPR 030919 ND4
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms
de ses clients à personne.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,
veuillez consulter le Service Client de Weber.
For purchases made in Canada: Product Registration
Para compras hechas en Canadá: P.O. Box 40530
Pour les achats effectués au Canada: Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Weber EP -310/320 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues