Peavy PV 2600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚
and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚
read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin ais-
lamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir
riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro.
Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la llu-
via o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este apara-
to. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur
aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur
Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d'incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre
expose a la pluie ou a l'humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
Avant d'utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements supplémentaires.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat
gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.
5
IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS IIMMPPOORRTTAANNTTEESS DDEE SSEECCUURRIITTEE
AATTTTEENNTTIIOONN::
L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions
de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation
fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide
de la prise secteur, procédez comme suit:
a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre ou correspondant
aux couleurs verte ou verte et jaune du guide.
b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N, correspondnat à la couleur noire du guide.
c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la couleur rouge du guide..
12. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
13. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble
enceinte/support de prévenir tout basculement intempestif de celui-ci.
14. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
15. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si
elle a subit des dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
16. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
17. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
18. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La suscep-
tibilité au bruit varie considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera
une perte de l’écoute après une exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de
la santé américaine (OSHA) a produit le guide ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
890
692
495
397
2 100
1
1
2
102
1 105
1
2
110
1
4
ou inférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez la plu-
part des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou des
dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être
exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GGAARRDDEEZZ CCEESS IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS!!
24
AMPLIFICATEURS PROFFESSIONNELS STEREO PV
®
SERIES
INTRODUCTION
Félicitations pour avoir choisi l’un des meilleurs amplificateurs de puissance! Les unités de la série PV
possèdent toutes un filtre actif 2-voies et un filtre coupe-bas sub-sonique sur chaque canal. La fréquence du
filtre actif est fixée à 150 Hz, idéale pour piloter un caisson basses fréquences et celle du filtre coupe-bas est
à 40 Hz pour éviter tout dommage à vos hauts-parleurs. Reprenant une technologie ayant fait ses preuves,
les unités PV Series utilisent un système de transistors TO-3P montés sur un radiateur aluminium refroidi par
un ventilateur double-vitesse. Ils possèdent d’énormes transformateurs toroidaux et des possibilités jamais
vues sur des unités à prix équivalents. Ils sont prévus pour travailler jusqu’à une charge minimum de 2 Ohms
par canal, permettant une charge de 4 Ohms en mode pont (Bridge). Ils sont de construction solide, au
format rack standard 2U et leurs capacités de connexions permettent une grande flexibilité d’utilisation. Le
panneau avant possède des contrôles de gain calibrés (dB), des Leds de mise sous tension (PWR), de
présence de signal (SIG) et de DDT
(Distortion Detection Technique) par canal ainsi que du sélecteur
d’alimentation. Le panneau arrière quand à lui recoit les connexions (alimentation, entrées et sorties) ainsi
qu’un disjoncteur et l’ouverture du système de ventilation. Cette ouverture doit toujours être dégagée pour
éviter tout problème de surchauffe. Les connexions d’entrées sont des combo XLR / 1/4"Jack (acceptent les
2 standarts sur la même connexion) et sont reprises sur un bloc de connexion pour les installations. Les
connexions de sorties sont des Speakon 4-connecteurs doublées par des borniers alors que les sorties des
filtres internes (2 par canal, THRU/LOW OUT et HIGH OUT) sont en 1/4"Jack. Les sélecteurs d’activation des
filtres (150 Hz XOVER et LOW CUT) sont également sur le panneau arrière ainsi qu’un connecteur Speakon
4-connecteurs dédié au mode pont (Bridge).
iDEBALLAGE
Inspecter votre unité lors du déballage. Au moindre problème, notifiez-le à votre revendeur immédiatement.
Assurez-vous de garder les emballages de votre unité, ils vous seront nécessaires si jamais vous devez
envoyer votre unité à un centre technique ou distributeur.
INSTALLATION
Les amplificateurs PV Series sont concus pour de nombreuses applications, aussi bien en installation
(système à demeure, home studio,...) qu’en système mobile. Ils sont au format rack 19" standard 2U de 16"
(406 mm) de profondeur et son équipés d’oreilles de fixations supplémentaires sur l’arrière. La profondeur
minimum depuis la face avant est de 17" (432 mm) avec l’espace nécessaire aux connecteurs.
MISE EN ROUTE RAPIDE
Rackez votre unité à l’emplacement où il est prévu d’être utilisé. Gardez en mémoire que les orifices de
ventilation doivent être à découvert, et de prévoir une circulation d’air frais adéquate. Connectez les entrées
de votre unité (Inputs), sélectionnez le mode de fonctionnement de votre ampli (Stéréo ou Pont) puis
connectez les enceintes aux sorties en conséquence en prenant garde aux questions d’impédance et de
phase de travail. Avec l’interrupteur d’alimentation sur OFF (hors-tension), connectez votre unité à une
source d’alimentation (prise murale) grace au cable IEC (fourni). Avec les 2 contrôles de gain au minimum
(tournez dans le sens contre-horaire), mettre l’unité sous tension (sélecteur d’alimentation sur ON) et
doucement augmenter les contrôles de gain (sens horaire) jusqu’au niveau souhaité.
Lisez attentivement ce manuel, il reprend cette procédure dans le détail.
FRANÇAIS
25
PANNEAU AVANT
(1) GAIN D’ENTREE(dB)
Ces contrôles vous permettent d’ajuster le niveau d’entrée de chaque canal. Ils déterminent la
‘puissance’ du canal correspondant pour un signal d’entrée donné. Le gain augmente quand vous
tournez horairement ce contrôle. Positionnez ces contrôles en position minimum (sens contre horaire)
pour les mises sous et hors tension dans le but de protéger vos hauts-parleurs.
(2) LEDS D’ALIMENTATION(PWR)
Ces indicateurs s’illuminent lorsque votre unité est sous tension et que les 2 canaux sont
opérationnels. Si le moindre problème est détecté par l’unité (haute température, impédance de sortie
trop basse,...), les deux Leds resteront éteintes pour indiquer un problème et la mise en protection de
votre amplificateur. Si le mode pont (Bridge) est sélectionné, la Led du canal B restera éteinte pour
indiquer ce mode de fonctionnement.
(3) LEDS DE SIGNAL (SIG)
Ces indicateurs s’illuminent lorsque la sortie du canal correspondanrt dépasse 1 V RMS.
(4) LEDS DDT
Ces indicateurs s’illuminent lorsque la compression DDT est active sur le canal correspondant.
Lorsque l’interrupteur DDT ENABLE / DEFEAT est sur ENABLE (actif), ces Leds indiquent que le
canal correspondant est en surcharge (Clipping). La compression DDT sera revue plus en détail plus
loin dans ce manuel.
(5) INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
Cet interrupteur à bascule vous permet de mettre votre unité sous tension. Quand il est positionné sur
ON, un délai de 3 secondes est nécessaire à la mise en fonction de votre unité. Ceci réduit les
phénomènes induits de l’allumage et protège vos hauts-parleurs.
(6) DISJONCTEUR
Il y a un disjoncteur dans chaque unité. Il permet de limiter l’alimentation électrique et éviter toute
surchauffe ou possible panne due à une mauvaise connection. La valeur de ce disjoncteur a été
choisie pour permettre à votre unité de fonctionner normalement tout en protégeant votre unité. Son
déclenchement ne devrait pas parvenir en utilisation normale, et indique qu’un courant trop important
est drainé par votre unité. Court-circuit sur l’un des canaux (ou les deux), surchauffe importante,
clipping répétitif (risque d’envoi d’un signal continu sur vos hauts-parleurs, surtout sous 2 Ohms par
canal ou 4 Ohms en pont) sont les sources majeures de mise en protection de votre disjoncteur.
Celui-ci ‘sortira’ d’un demi centimètre en protection. Si cela arrive, mettre votre unité hors tension
(interrupteur d’alimentation sur OFF) et réenclencher le disjoncteur après avoir laissé un temps
raisonnable à votre unité pour refroidir (réenfoncez la partie plastique sur l’arrière). Si celui-ci se
redéclenche quand vous mettez votre unité sous tension, contactez un centre technique agréé
Peavey.
1
2 3
4
4 3 2 1
5
26
PANNEAU ARRIERE
(7) CONNECTEUR IEC
Ce connecteur standard IEC vous permet d’alimenter votre unité. Un cable de connexion IEC est
fourni avec votre unité pour permettre de le relier à votre source électrique (prise murale).
Ne jamais déconnecter la connexion de terre de votre unité.
L’utilisation de rallonge est à éviter mais, si nécessaire, utilisez un cable et connecteur 3-conducteurs
de 2.5 mm
2
de section minimum. L’utilisation de cable de section inférieur limitera l’alimentation
électrique de votre unité et nuiera aux capacité de votre unité. Pour prévenir tout risque
d’électrocution, vérifiez que tous les éléments de votre système soient reliées à la terre.
(8) BORNIER
Ces borniers vous permettent de connecter vos enceintes à votre unité. Ils sont montés en parallèle
avec les connecteurs Speakon
®
et vous permettent d’utiliser des fils dénudés ou des connecteurs
banane. Vous pouvez utiliser ces sorties indifféremment mais essayez de préter attention aux phases
de vos hauts-parleurs. Les borniers de couleur noire sont les masses et les rouges les bornes
positives. Les borniers de couleur rouge devraient être reliés aux bornes positives de vos enceintes.
En mode pont (Bridge), seuls les borniers de couleur rouge doivent être utilisés et les enceintes
concernées sont connectées entre ces bornes positives.
ATTENTION…Quelles que soient les connexions utilisées, la charge minimum de vos enceintes doit
être de 2 Ohms par canal ou 4 ohms en mode pont (BRIDGE). On préfèrera une charge 4 Ohms par
canal ou 8 Ohms en mode pont pour des utilisations prolongées car l’amplificateur fonctionnera à des
températures plus acceptables sous ces charges. Utilisez votre unité à la charge minimale est
envisageable, mais il pourrait en résulter un arrêt de votre système dû à un déclenchement des
protections thermales de votre amplificateur.
(9) SORTIES SPEAKON
®
Votre unité est équipée de 3 connecteurs Speakon 4-conducteurs, un par canal et un pour le mode
pont (Bridge). Veuillez vous référer à la section MODE PONT avant d’utiliser ce connecteur. Pour
chaque connecteur, les mêmes règles d’impédance minimale que les borniers sont à respecter. Ils
sont connectés de facon standard, avec les pins 1+ et 2+ en parallèle et 1- et 2- en parallèle. Pour les
connecteurs CHANNEL A et CHANNEL B, les pins 1+ et 2+ étant les bornes positives et les pins 1-
and 2- reliées à la masse. Pour le connecteur BRIDGE, les pins 1+ et 2+ sont la borne positive du
canal A et les pins 1- and 2- celle du canal B.
(10) SELECTEUR DE MODE
Ce sélecteur est utilisé pour choisir entre les modes Stéréo et Pont (Bridge) de votre unité. La position
enfoncée correspond au mode Pont, la position sortie au mode Stéréo. Vous pouvez changer de
mode en poussant sur ce sélecteur avec un outil approprié (Sélecteur de type ‘pousse-pousse’).
Prétez attention à vos connexions si vous voulez changer de mode, il pourrait en résulter des
dommages à vos différentes unités (Ampli., Enceintes,...) surtout dans un système bi-amplification.
Référez-vous à la section MODE PONT plus loin dans ce manuel pour plus d’informations.
7
11
10
12
17
8
13
9
6
15
18
16
14
27
(11) SELECTEUR DDT
(DISTORTION DETECTION TECHNIQUE)
Ce sélecteur vous permet d’enclencher ou non la compression DDT. Vous pouvez changer sa position
avec un outil approprié (Sélecteur de type ‘pousse-pousse). La position enfoncée garde la
compression inactive, la position sortie active. Nous vous conseillons de garder enclenchée la
compression DDT pour éviter qu’un ou les deux canaux ne clippent ou se mettent en surcharge. Sans
cette protection, votre unité risque de surchauffer plus facilement et vous risquez d’endommager vos
enceintes.
(12) OUVERTURE DE VENTILATION
Un ventilateur 2-vitesses permet de refroidir votre unité. CETTE OUVERTURE NE DOIT JAMAIS
ETRE OBSTRUEE! Le ventilateur passe à sa vitesse maximale automatiquement lorsque votre unité
atteint une certaine température et nécessite plus de refroidissement. Le reste du temps, il tourne à
faible vitesse. Le ventilateur ne doit seulement s’arréter que lorsque votre unité est mise hors tension.
(13) BLOC DE CONNEXIONS D’ENTREES
Un bloc de connexions d’entrée est prévu pour vous permettre de connecter des cables dénudés ou
des connexions à fourche. Les unités de la série PV emploient des entrées faible-bruit
électroniquement balancées. Ces entrées permettent d’accepter de nombreuses sensibilités de signal
(symétrique et assymétrique). Les connecteurs "+" et "-" sont les entrées positives et négatives du
canal respectif. Le connecteur “GND” (terre) est commun aux 2 canaux. Dans le cas d’un signal
assymétrique (non-balancé), reliez le “-” du canal à la terre (GND) à l’aide d’une connexion
appropriée, ou vous aurez une perte de 6 dB dans le canal concerné plus d’éventuels bruits
parasites.
(14) ENTREE COMBO
Le connecteur Combo est prévu pour recevoir à la fois des connecteurs males XLR et 1/4" jack. La
connexion XLR respecte le standart (pin1-Terre, pin2-Positif et pin3-Négatif) ainsi que la connexion
Jack (RTS pour les signaux symétriques, extrémité-Positif, bague -Négatif et corps-terre). Cette
dernière acceptera également des jacks 2-connecteurs (Mono) pour un signal assymétrique et
dispose d’un circuit transparent qui la rendra quasi-balancée (pour éviter tout problème de bruits
parasites). Ce circuit peut-être désactivé en connectant le ‘-’ au ‘GND’ du canal concerné sur le bloc
de connexions (13). Il est important de se rendre compte que toutes les entrées d’un même canal
sont en parallèles
(15) SELECTEUR DE FILTRE COUPE-BAS
Ce sélecteur vous permet d’activer le filtre coupe-bas du canal correspondant. C’est également un
sélecteur de type ‘pousse-pousse’ à utiliser avec un outil approprié. La position enfoncée envoie le
signal du canal à travers le filtre coupe-bas 40 Hz alors que la position sortie désactive le filtre. Ce
filtre coupera les fréquences très graves de votre signal pour protéger vos enceintes. Sa pente (une
fois activé) est de 12 dB par octave. Ce filtre fonctionne de facon indépendante par canal et par
rapport aux filtres 150 Hz.
(16) SELECTEUR DE FILTRE ACTIF(150 Hz XOVER)
Ce sélecteur est utilisé pour activer le filtre actif d’entrée du canal correspondant. C’est également un
sélecteur de type ‘pousse-pousse’ à utiliser avec un outil approprié. La fréquence est fixée à 150 Hz,
idéale pour les applications avec caissons de basses fréquences. De plus, la réponse en fréquence
est légèrement modifiée pour respecter l’équilibre acoustique. Ce type de filtre sonne plus ‘naturel’
qu’un filtre à réponse constante.
Avec l’interrupteur en position enfoncée, le signal d’entrée est dirigé vers le filtre actif, et les basses
fréquences sont automatiquement dirigées vers le canal correspondant. Au même moment, les
hautes fréquences du signal sont envoyées vers la sortie HIGH OUT (18) et doivent être connectées
à l’entrée de l’autre canal de cet amplificateur ou à l’entrée d’une autre unité d’amplification. De plus,
les fréquences graves sont reprises à la sortieTHRU/LOW OUT (17), pour si besoin alimenter un
autre système de diffusion de ces fréquences. Avec l’interrupteur sortie, le signal est directement
28
envoyé vers le canal correspondant sans être affecté par ce filtre. La fréquence de ce filtre est fixée à
150 Hz et ne peut être changée. Il utilise l’approximation Linkwitz-Riley en configuration 4-poles.
(17) SORTIES JACKS THRU/LOW
Comme détaillé dans le paragraphe ‘SELECTEUR DE FILTRE’(15), ce jack 1/4" vous permet de
récupérer les fréquences graves (inférieures à 150 Hz) de votre signal à l’entrée du canal si le filtre
actif est activé. Vous pouvez y connecter tout autre système de reproduction de basses fréquences
(amplifié) pour augmenter votre rendu sur ces fréquences. Lorsque le filtre est désactivé, cette sortie
vous donne le signal ‘plein registre’ (toutes les fréquences) et vous permet de chainer les deux
canaux de votre unité (mode parallèle), ou à une entrée d’une autre unité. Quelle que soit la
position du sélecteur de filtre, cette sortie vous donne un signal assymétrique (Jack 2-connecteurs).
(18) SORTIES JACKS HIGH OUT
Comme détaillée dans le paragraphe ‘SELECTEUR DE FILTRE’(15), ce jack 1/4" vous permet de
récupérer les hautes fréquences (supérieures 150 Hz) de votre signal à l’entrée du canal si le filtre
actif est activé. Contrairement aux basses fréquences, les hautes fréquences doivent être
envoyées vers un étage d’amplification pour un système bi-amplification (L’autre canal de cet
amplificateur ou un autre amplificateur). Ce jack 1/4" envoie un signal assymétrique et on utilisera un
cable blindé (2-conducteurs).
INSTALLATIONS INDUSTRIELLES ET COMMERCIALES
Pour une installation dans le but d’une utilisation prolongée à gros volume, l’unité doit être montée
dans un support rack standard 19". Il n’est pas nécessaire de laisser des unités vides entre les
amplificateurs car la ventilation se fait dans le sens arrière-avant de votre unité. Néanmoins, une
alimentation en air frais doit être prévue. Le ventilateur interne doit être capable d’envoyer de l’air
non-préchauffé par un autre système. Il commencera en tournant à faible vitesse et passera à grande
vitesse dès que la température interne de votre unité le nécessite. Dépendant de la puissance de
travail, il restera en grande vitesse ou reviendra en faible vitesse (si la température interne le permet).
Si le refroidissement n’est pas suffisant, votre unité se mettra en protection (coupure de
l’amplification). Ceci se traduit sur l’ampli par l’assombrissement des PWR Leds sur les 2 canaux. Un
mauvais refroidissement peut provenir d’une obstruction des orifices de ventilation, ou de la
température trop élevée de l’air utilisé (déjà réchauffé par un autre système?). D’une facon générale,
la température de fonctionnement de votre unité influencera directement sa durée de vie. Dans le cas
de coupures fréquentes de votre unité, prévoir un autre emplacement de travail plus ‘froid’.
Dans la plupart des applications, votre unité ne devrait pas avoir le ventilateur tournant à grande
vitesse. Ceci pourrait être une indication que le refroidissement n’est pas suffisant. Dans un espace
clos, de nombreux problèmes de surchauffe peuvent survenir et endommager votre unité même à
faible volume. Dans le cas de l’installation dans un rack avec plusieurs autres unités, on placera de
préférence les amplificateurs dans les étages supérieurs pour ne pas occasionner de surchauffe sur
d’éventuels autres matériels sensibles.
29
MODE PONT (BRIDGE)
Le mode pont est souvent mal compris. Il s’agit d’utiliser les deux cotés de votre unité comme un seul
amplificateur dont la puissance est l’addition des puissances de ces canaux et dont la charge
minimum de travail est l’addition des charges minimum de ces canaux. Par exemple, le PV1500 est
donné à 750 Watts RMS par canal sous 2 Ohms. Le mode pont donnera cette unité à 1500 Watts
RMS sous 4 Ohms (charge minimum). Cette opération est effectuée en placant l’interrupteur de mode
en position BRIDGE et en connectant la charge (le système de diffusion) soit au connecteur Speakon
BRIDGE,soit aux borniers rouges de chaque canal, et en utilisant l’entrée du canal A pour envoyer le
signal (l’entrée du canal B est désactivée en mode pont). Ce mode peut être utile pour diriger des
enceintes de grande puissance ou des caissons de basses fréquences. En mode pont, l’impédance
du système de diffusion ne doit jamais être inférieure à 4 Ohms.
DDT
Le système Peavey DDT (Distortion Detection Technique) vous permet de maximiser les
performances de votre système en prévenant tout phénomène de clipping (coupure du signal en
diffusion). Ce circuit réduit le gain du signal aussitôt que celui-ci atteint un niveau dépassant ce que
peut reproduire votre système. Cette réduction dépendra de plusieurs paramètres et n’est pas fixée.
Ceci vous permet d’utiliser toute la puissance de votre unité en évitant les problèmes de coupures de
protection. La DDT est le meilleur système automatique de protection de hauts-parleurs.
Etant donné que les amplificateurs PV series possèdent des disjoncteurs pour éviter les sur-
consommations de courant, le DDT est très important pour limiter les phénomènes de coupures
(clipping) et de surcharge aux hauts-parleurs. De ce fait, il devrait toujours être enclenché.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Peavy PV 2600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à