Graco 3656 Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur
Highchair
Owner’s Manual
Please save for future use.
Chaise haute
Manuel d’utilisateur
Veuillez garder pour usage ultérieur.
Silla alta
Manual del propietario
Por favor, conservélo para utilizarlo en el futuro.
Dear Customer,
Please fill in the model and serial
numbers above from the label on
the back of the footrest of your
new highchair.
Thank you for purchasing
this Graco
®
highchair!
Graco is the recognized leader
in the design and manufacture
of quality baby products. We
believe your new Graco high-
chair is a wise choice, promising
many hours of enjoyment for
your baby.
Before using your highchair,
please take a few minutes to
read this Owner’s Manual. The
short time you spend reading
these instructions will help you
use your highchair properly.
3645, 3650, 3655 & 3656
Model • Modèle • Modelo:_______________ Serial No. No. de Série de Serie:_______________
© 2001 Graco 240-3-01 IS3603
Cher Client,
Veuillez inscrire ci-haut les numéros
de modèle et de série que vous
trouverez sur l’étiquette à léndos du
repose-pied de votre nouvelle chaise
haute.
Merci de votre achat d'une chaise
haute Graco
®
!
Graco est le chef de file dans
la conception et la fabrication de
produits de qualité pour bébé. Nous
croyons que la chaise haute Graco
est un choix judicieux, garantissant
plusieurs heures de plaisir pour
votre bébé.
Avant d’utiliser la chaise haute,
prenez quelques minutes pour lire
le manuel de l’utilisateur. Ce court
instant que vous prendrez à lire les
instructions vous aidera à utiliser
correctement la chaise haute.
Estimado cliente,
Complete los números de modelo
y de serie arriba indicados, de
la etiqueta en la parte posterior del
apoya pies de su nueva silla alta.
Gracias por comprar esta silla
alta Graco
®
!
Graco es el líder reconocido en
el diseño y fabricación de productos
infantiles de calidad. Creemos que
su silla alta Graco es una compra
acertada y ofrecerá a su bebé
muchas horas de placer.
Antes de usar su silla alta, dedique
unos minutos a leer este manual del
propietario. El poco tiempo que
emplee en leer estas instrucciones le
ayudará a utilizar su silla alta de
manera correcta.
2
Failure to follow these
warnings and the
assembly instructions
could result in serious
injury or death.
NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep your
child in view.
PREVENT SERIOUS INJURY OR
DEATH FROM FALLS OR SLIDING
OUT. Always use seat belt. Secure
your child at all times with the
restraint system provided, in either
the reclining or upright position.
The tray is not designed to hold
your child in the highchair. It is
recommended that the highchair
be used in the upright position
only by children capable of sitting
upright unassisted.
STRANGULATION HAZARD:
Do not place highchair in any
location where there are cords,
such as window blind cords,
drapes, phone cords, etc.
THIS HIGHCHAIR IS DESIGNED
TO BE USED BY A CHILD UP TO
3 YEARS OF AGE. Maximum
weight 37 pounds (16.8 kg).
FOLLOW ASSEMBLY
INSTRUCTIONS CAREFULLY.
If you experience any difficulties,
please contact the Customer
Service Department.
DO NOT FORCE TRAY against
child. Use only the five adjustment
positions. Be sure both adjustment
fingers are engaged in armrest slots.
DO NOT ADJUST the height or
recline of the highchair with your
child in it.
DO NOT USE TRAY when seat is
in a recline position.
DISCONTINUE USING YOUR
HIGHCHAIR should it become
damaged or broken.
Manquer de suivre ces
avertissements et les
instructions d'assemblage
peut entraîner de sérieuses
blessures ou un décès.
Si no obedecen estas
advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje
podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
SANS SUPERVISION. Gardez
toujours l'enfant à vue.
PRÉVENEZ LES BLESSURES
SÉRIEUSES OU LA MORT EN
TOMBANT OU EN GLISSANT HORS
DE LA CHAISE HAUTE. Toujours
attacher votre enfant avec la ceinture
de retenue. Vous devez toujours
attacher votre enfant avec le système
de retenue fourni, que ce soit en
position inclinée ou assise. Le plateau
n'est pas conçu pour maintenir votre
enfant dans la chaise haute. Il est
recommandé que la chaise haute
soit utilisée dans la position assise
seulement par les enfants capables
de s’asseoir sans aide.
DANGER D’ÉTRANGLEMENT: ne
pas installer la chaise haute à un
endroit ou il y a des cordons, tels les
stores, les rideaux, ou téléphones, etc.
LA CHAISE HAUTE EST UTILISÉ
PAR UN ENFANT ÂGÉ JUSQU'À
3 ANS. Poids maximum de 37
livres (16,8 kg).
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE SOIGNEUSEMENT.
Si vous rencontrez des difficultés,
contactez le département du service
à la clientèle.
NE PAS FORCER LE PLATEAU
CONTRE L’ENFANT. Employez
seulement les cinq positions
d'ajustement. Assurez-vous que
toutes les tiges d'ajustement sont
dans les fentes de l'accoudoir.
NE PAS REGLÉR la hauteur ou
l'inclinaison de la chaise haute lorsque
votre enfant est dans la chaise haute.
N’UTILISEZ PAS LE
PLATEAU lorsque le siège est
en position inclinée.
CESSEZ L’UTILISATION DE
VOTRE CHAISE HAUTE si elle
est endommagée ou cassée.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga su
niño a la vista.
EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS O
DESPLAZAMIENTOS. Use siempre el
cinturón de seguridad. Asegure a su
niño en todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la posición
reclinada o vertical. La bandeja no ha
sido diseñada para soportar a su niño
en la silla alta. Se recomienda que
solamente niños capaz de sentarse en
posición vertical sin ayuda usen la silla
alta en la posición vertical.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en cualquier
lugar donde haya cordones, tales
como cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR UN
NIÑO DE 3 AÑOS DE EDAD COMO
MAXIMO. Con un peso máximo de
37 libras (16,8 kg).
SIGA LAS INSTRUCCIONES DE
ENSAMBLAJE CUIDADOSAMENTE.
Si experimenta alguna dificultad, por
favor, contacte al Departamento de
Servicio al Cliente.
NO FUERCE LA BANDEJA
CONTRA EL NIÑO. Use solamente
las cinco posiciones de ajuste.
Asegúrese de que ambos dedos
de ajuste están trabados en las
ranuras de los apoyabrazos.
NO AJUSTE la altura o reclinación
de la silla alta con su niño sentado
en ella.
NO USE LA BANDEJA cuando la
silla está en la posición reclinada.
DEJE DE USAR SU SILLA ALTA si
ésta se daña o rompe.
240-3-01
Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos
Parts list Liste des pièces Lista de las piezas
3
Check that you have all the parts
shown BEFORE assembling your
product. If any parts are
missing, call Customer Service.
Adult assembly required.
Tools required: Screwdriver
Verifique que cuenta con todas
las piezas mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna
pieza, llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Se requiere montaje por un adulto.
Herramienta necesaria: Destornillador
Assurez-vous d'avoir toutes les pièces
illustrées AVANT de commencer
l'assemblage de votre produit. S'il vous
manque des pièces, communiquez
avec notre service à la clientèle.
Assemblage par un adulte requis.
Outils nécessaires: Tournevis
240-3-01
8X
4X
AND/OR
ET/OU
Y/O
4X
2X
Non-Reclining Models
Modèles non-inclinables
Modelos no reclinables
Reclining Models
Modèles inclinables
Modelos reclinables
“L” “R”
or write to us at:
sinon, écrivez-nous à:
o escribanos a:
USA:
Graco Children’s Products Inc.
Customer Service Department
P.O. Box 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Canada: distributed by
Elfe
4580 Hickmore
St. Laurent, Quebec H4T 1K2
In the U.S.A. or Canada, please contact our
Customer Service Department with any
questions you may have concerning parts,
use, or maintenance. When you contact us,
please have your product’s model and
serial numbers ready so that we may
help you efficiently.
Telephone us at:
Téléphonez-nous au:
Llámenos al:
USA: 1-800-345-4109
Canada: 1-800-667-8184
Montreal: 514-344-3533
or visit our website,
ou visitez notre website,
o visite nuestro sitio Web,
USA: www.gracobaby.com
Canada: www.graco.net
Aux Etats-Unis ou au Canada, veuillez contacter
notre département du service à la clientèle
avec des questions que vous pourriez avoir
concernant les pièces, l'utilisation ou l'entretien.
Lorsque vous nous contactez, soyez prêt à
fournir les numéros de modèle et de série afin
que nous puissions vous aider plus rapidement.
En los EE.UU. y Canadá, por favor contacte a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente
con cualquier pregunta que pueda tener sobre
las piezas, uso o mantenimiento. Cuando nos
contacte, por favor tenga el número del
modelo y número de serie listos para que
podamos ayudarlo mejor.
Questions? Des questions?
¿Preguntas?
2X
4
Assembly
This exploded view is provided as
a way to help you see the overall
picture as you are assembling your
product. It is not meant to replace
the step-by-step instructions.
This view shows most parts associ-
ated with this product. Your product
may include fewer or more parts,
depending on the model.
Cette illustration agrandie est fournie
pour vous aider à voir l'image totale
lors de l’assemblage de votre produit.
Cette illustration ne doit pas remplacer
les instructions étape par étape.
Cette illustration démontre la plupart
des pièces associées à ce produit.
Votre produit peut inclure plus ou moins
de pièces, selon le modèle.
Se proporciona este plano detallada
para darle una perspectiva global
del montaje de su producto. No está
destinado a remplazar las instrucciones
paso por paso.
Este plano muestra la mayoría de las
piezas asociadas con este producto.
Su producto puede incluir más o
menos piezas, según el modelo.
Assemblage
Montaje
240-3-01
8X
2
1
Base Assembly
Assemblage du base
Montaje de la base
Check that all screws are tight.
Vérifiez que toutes les vis
sont serrées.
Verifique que todos los tornillos
estén ajustados.
12
240-3-01
Three recline positions: Pull up on recline bar to release. Pull or push seat
to desired position. Push down on recline bar to lock. Check that both
sides of the chair are snapped into the recline notches.
Trois positions d'inclinaison: Tirez sur la barre d'inclinaison pour dégager.
Tirez ou poussez le siège à la position désirée. Abaissez la barre
d'inclinaison pour verrouiller. Vérifiez que les deux côtés de la chaise
sont enclenchés dans les encoches d'inclinaison.
Tres posiciones reclinables: Tire hacia arriba para liberar la barra de
reclinación. Tire o empuje el asiento hasta lograr la posición deseada. Empuje
la barra de reclinación hacia abajo para que se trabe. Verifique que ambos
lados de la silla están trabados en las ranuras de reclinación.
44
To Adjust Recline
(certain models)
Pour régler l’inclinaison
(certains modèles)
Para ajustar la
posición reclinable
(ciertos modelos)
Care and Maintenance
Soins et entretien
Cuidado y mantenimiento
FROM TIME TO TIME CHECK
YOUR HIGHCHAIR for loose
screws, worn parts or torn material.
Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco
replacement parts.
TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME,
use only household soap or
detergent and warm water.
NO BLEACH.
INSPECTEZ VOTRE CHAISE HAUTE
PÉRIODIQUEMENT pour des vis
desserrèes, pièces usées, tissu
déchiré ou écousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement
les pièces de remplacement Graco.
POUR NETTOYER LARMATURE DE
LA CHAISE HAUTE, utilisez seulement
du savon de ménage ou du détergent
avec de l'eau tiède. PAS D'EAU
DE JAVEL.
DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE
LA SILLA ALTA para determinar si hay
tornillos sueltos, partes gastadas o
materiales rotos. Cambie o repare las
piezas según sea necesario. Use
solamente repuestos Graco.
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU
SILLA ALTA utilice únicamente jabón o
detergente doméstico y agua tibia. NO
UTILICE CLORO.
Keep fingers away from height-adjustment track. While holding the
highchair down, pull up firmly on seat back to release pegs into track.
Raise or lower seat to desired height. Check that both sides of
chair are snapped into the desired height-adjustment notch.
Gardez les doigts éloignés du rail de réglage de la hauteur. En
maintenant la chaise haute, tirez fermement sur le dossier du siège
pour dégager les fiches dans le rail. Remontez ou abaissez le siège
à la hauteur désirée. Vérifiez que les deux côtés de la chaise sont
enclenchés dans l'encoche de réglage de la hauteur désirée.
Mantenga los dedos lejos del riel de ajuste de la altura. Mientras
mantiene a la silla alta abajo, tire firmemente del respaldo
de la silla para liberar las clavijas de los rieles. Levante o baje
la silla hasta lograr la altura deseada. Verifique que ambos
costados de la silla están trabados en la ranura de ajuste de
la altura deseada.
43
To Adjust Height
Pour régler la hauteur Para ajustar la altura
5
240-3-01
4X
4X
4
3
Attaching Casters
(certain models)
Pour attacher les roulettes
(certains modèles)
Conexión de las ruedas
(ciertos modelos)
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Check that all screws are tight.
Vérifiez que toutes les vis
sont serrées.
Verifique que todos los tornillos
estén ajustados.
6
240-3-01
8
9
76
Seat Assembly:
Reclining Models
Assemblage du siège:
modèles inclinables
Montaje de la silla:
modelos reclinables
Seat Assembly Assemblage du siège Montaje de la silla
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
11
240-3-01
Pull out side handles under the tray. Put tray in one of the five positions, and
release handles. Check that tray is secure by pulling forward.
Tirez sur les poignées latérales sous le plateau. Placez le plateau dans une des
cinq positions de réglage et libérez les poignées latérales. Assurez-vous que le
plateau est bien fixé en tirant vers le haut.
Tirar de las manijas laterales ubicadas debajo de la bandeja. Colocar la bandeja
en una de las cinco posiciones de ajuste y soltar las manijas. Verifique que la
bandeja esté bien asegurada tirando hacia delante.
41
To Use Tray Utiliser le plateau Para usar la bandeja
To release
Pour dégager
Para liberarlo
To secure
Pour attacher
Para asegurarlo
37
38
39
40
To tighten shoulder straps, hold
free end of strap and slide
adjuster away from the free end.
Pour ajuster les courroies des
épaules, tenez l'extremité libre de
la courroie et éloignez la boucle
de l'extremité libre.
Para ajustar las cintas del
hombro, agarre el extremo libre
de la cinta y deslice el ajuste
lejos del extremo libre.
To loosen shoulder straps, hold adjuster
and pull strap back through the adjuster.
Pour desserrer les courroies des épaules,
tenez la boucle et tirez sur la courroie à
travers la boucle.
Para aflojar las cintas del hombro, agarre
el ajuste y tire la cinta hacia atrás a
través del ajuste.
Tire de los extremos libres hasta que las cintas del hombro estén tensas. Verifique
adelante y atrás de la silla para determinar si las cintas están tensas.
Coup sur l'extremité libre jusqu'à temps que les courroies des épaules sont tendus.
Verifiez par en arrière et en avant du siège que les courroies sont tendues.
Tug on the free end until shoulder straps are tight. Check behind and in front of
seat to see that the straps are tight.
To Secure Child:
Harness Models
Pour attacher l'enfant:
Modèles avec harnais
Para asegurar el niño:
modelos con arnés
Use either the side handles or the front button to adjust the position of the tray.
Utilisez les poignées latérales ou le bouton devant pour régler la position
du plateau.
Para ajustar la posición de la bandeja, utilize las manijas laterales o el
botón delantero.
42
10
240-3-01
30
Choose the shoulder hole level that is at or
slightly above your child’s shoulders. Avoid
twisting straps.
Choisissez le niveau qui est au niveau
ou légèrement au-dessus des épaules de
votre enfant. Évitez de tordre les courroies.
Elija el nivel del agujero del hombro que
esté al mismo nivel o apenas encima de los
hombros de su niño. Evite doblar las cintas.
34
29
3231
28
33
To secure To release
Pour dégager
Para liberarlo
Pour attacher
Para asegurarlo
35
36
To Secure Child:
Waist Belt Models
Pour attacher l'enfant:
modèles avec ceinture
à la taille
Para asegurar el niño:
modelos con el cinturón
en la cintura
To Use Highchair
Utiliser la chaise haute
Para usar la silla alta
7
240-3-01
10
11
12
2X
2X
13
14
Attaching Seat to Base Fixer le siège à la base
Conexión de la silla
a la base
Seat Assembly:
Non-Reclining Models
Assemblage du siège:
modèles non-inclinables
Montaje de la silla:
modelos no reclinables
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
8
240-3-01
20
Remove shoulder straps before attaching
seat pad.
Enlevez les courroies des épaules avant de
fixer le coussin du siège.
Saque las correas del hombro antes de
colocar la almohadilla del asiento.
Attaching Seat Pad:
Harness Models
Fixer le coussin du siège:
modèles avec harnais
Conexión del asiento a la
silla: modelo con arnés
17
18
15
16
19
Attaching Seat Pad:
Waist Belt Models
Fixer le coussin du siège:
Modèles avec ceinture
à la taille
Conexión de la almohadilla
del asiento: modelos con
cinturón en la cintura
9
240-3-01
26 27
Attaching Vinyl and
Cloth Pads
Fixer les coussins en
vinyle et en tissus
Conexión de las
almohadillas de vinilo
y de tela
21
22
Choose the
shoulder hole level
that is at or slightly
above your child’s
shoulders. Avoid
twisting straps.
Choisissez le niveau
qui est au niveau
ou légèrement
au-dessus des
épaules de votre
enfant. Évitez de
tordre les courroies.
Elija el nivel
del agujero del
hombro que esté
al mismo nivel o
apenas encima de
los hombros de su
niño. Evite doblar
las cintas.
23
24 25
Attaching Wrap-Around
Vinyl Pad
Fixer le coussin de vinyle
enveloppant
Conexión de la almohadilla
de vinilo al borde
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Graco 3656 Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues