ADVANCE MPP 202 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MPP-202
Audiophile stereo Preamplifier
Prémplificateur stéréo audiophile
FRANCE
Owner’s manual
Mode d’emploi
Original owner's manual MPP-202 14/07/09 11:29 Page 1
RECYCLING IN EUROPEAN UNION COUNTRIES
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or on its packaging means that
your electrical and electronic equipment should be disposed
at the end of life separately from your household wastes.
There are separate coilection systems for recycling in EU.
For more information, please contact the local authority or
the dealer where you purchased the product.
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie
que votre équipement électrique et électronique doit être
mis au rebut séparément de vos déchets ménagers lorsqu'il
atteint Ia fin de sa durée de vie.II existe des systèmes de
coilecte séparée pour le recyclage dans l'UE.
Pour pius d'informations, veuiliez prendre contact avec lês
autorités locales ou lê revendeur auquel vous avez acheté
ce produit.
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung angebrachte
Symbol bedeutet, dass Ihre elektrischen und elektronischen
Geräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden sollen.
Es existieren separate Recycling-Sammelsysteme in der
EU. Für mehr Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre
òrtiichen Behörden oder an den Fachhändier, bei
dem Sie das Produkt erworben haben.
Questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che 1'apparato elettrico o elettronico alia fine
dei suo periodo di vita dovrebbe essere smaltito
separatamente dai rifiuti domestici. Nell'UE esistono
altri sistemi di raccolta differenziata. Per ulteriori
infor-mazioni, contattare lê autorità locali o il rivendi-
tore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Este simbolo en el producto o en su embalaje significa que
deberfa deshacerse de su equipo eléctrico o electrônico, al
final de su vida util, de forma separada del resto de los
residuos domésticos. Para estos productos hay sistemas de
recogida selectiva para reciclarlos en la Union Europea.
Para mas informaciôn, rogamos contacte con la autoridad
local o el distribuidor donde adquirio el producto.
Este sîmbolo no produto ou na respectiva embalagem,
significa que o equipamento eléctrico ou electrônico deverà
ser descartado no fim da sua vida util separadamente do
lixo doméstico. Existem diverses sistemas de recolha sepa-
rada para reciclagem na Uniào Europeia.Para mais
informaçôes, queira contactar as autoridades locais ou o
revendedor onde adquiriu o produto.
Märkningen av produkter och fôrpackningar med denna
symbol betyder att elektrisk och elektronisk utrustning
maste tasom hand séparât fràn hushàlissopor nàr utrustnin-
gen har förbrukats. EU har sàrskilda àtervinningsanlàggnin-
gar för denna typ av utrustning.Kontakta de lokala myndi-
gheterna eller àterförsäijaren dàr produkten har köpts för
mer information.
Dette symbol pà produktet eller pâ emballagen betyder, at
dit elektriske og elektroniske udstyr ved afslutningen af dets
levetid ikke skaï bortskaffes sammen med dit hushoidning-
saffald. Derfindes separate opsamiingssystemer til genbrug
i EU. For mere information bedes du venligst kontakte de
lokale myndigheder eller forhandieren, hvor du har kebt pro-
duktet.
Dit symbool op het product of op zijn verpakking betekent
dat uw elektrische of elektronische apparatuur na het ver-
strijken van de levensduur gescheiden van het huisvuil
moet worden weggegooid. Er zijn afzonderlijke ophaalsyste-
men voor recyclage in de E.U. Voor meer informatie
neemt u contact op met de plaatselijke overheid of
de dealer waar u het product hebt gekocht.
Dersom produktet eller emballasjen er merket med
dette symbolet, bor ditt elektriske eller elektroniske
utstyr kasseres atskilt fra ditt hushoidningsavfall nàr
det er utsiitt. 1 Norgefinnes det egne innsamiings-
systemer for resirkulering. Venniigst ta kontakt med
lokale myndigheter eller forhandieren hvor du kjepte pro-
duktet for mer informasjon.
Jos tuotteessa tai sen pakkauksessa on tämä symboli, se
tarkoittaa, että kyseiset sähköisetja elektroniset laitteet pitää
hävittää niiden käytön loputtua erillään kotitalousjätteistä.
EU:ssa on erillisiä keräysjärjestelmiä. Jos haluat lisätietoja,
ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyjään.
Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza,
ze. Pahstwa urzadzenie elektryczne lub elektroniczne po
zakohczeniu uzytkowania musi zostac poddane utylizacji
oddzieinie od odpadôw z gospodarstwa domowego. W Unii
Europejskiej istnieja^ oddzieine systemy zbierania odpadô
w poddawanych recykiingowi. Aby uzyskaô wiecej infor-
macji, proszç skontaktowac sic z lokainymi wtadzami lub
sprzedawca, u ktôrego zakupiono produkt.
English Swedish
Danish
Dutch
Norwegian
Finnish
Polish
French
German
Italian
Spanish
Portuguese
Original owner's manual MPP-202 14/07/09 11:29 Page 2
WARNING
ATTENTION
ATTENTION: afin de réduire tout risques de chocs électri-
ques ou de feu, ne pas exposer votre appareil à l’humidité
ou à toutes sortes de liquides
WARNING: to reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this appliance to rain or moisture.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risques de chocs électriques, ne pas
ouvrir l’appareil. Si un problème apparait, faites réparer votre
appareil par un technicien qualifié.
CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not
remove cover (or back); no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
LE POINT D’EXCLAMATION vous indiquera la présence
d’informations importantes, tant au niveau utilisation que
maintenance de votre appareil.
THE LIGHTNING FLASH with arrow-head symbo is inten-
ded to alert the user to the presence of uninsulated "dange-
rous voltage" within the product's enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
Si vous souhaitez déplacer ou transporter votre appareil,
nous vous conseillons dans le cas d’un déménagement,
d’un retour pour réparation, etc...de réemballer dans son
emballage d’origine votre appareil.
An appliance and cart combination should be moved with
care. Before any transportation, your product must be
packed correctly in order to avoid any damage.
* POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS
UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PRO-
LONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE
AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
* TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS
PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR
OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY
INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
IMPORTANT
Original owner's manual MPP-202 14/07/09 11:29 Page 3
LIRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions quand à l’utilisation de notre produit doi-
vent faire l’objet d’une lecture attentive.
MEMORISER CES INSTRUCTIONS
Les consignes de sécurité et instructions doi-
vent être retenues pour un usage futur de
votre produit
TENEZ COMPTE DES ALERTES
Les mises en garde inscrites sur votre appareil
ou imprimées dans ce manuel doivent être
respectées.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les instructions concernant l’utilisation
et le fonctionnement de votre appareils doivent
être suivies.
EAU ET MOISISSURE
Votre appareil ne doit pas être utilisé prés d’un
point d’eau ou dans un environnement trop
humide.
VENTILATION
Votre appareil doit être installé de telle façon
que sa ventilation ne soit en aucun cas entra-
vée. Il ne faut pas l’utiliser sur un lit, un sofa
ou une surface similaire qui obstrurait ses gril-
les de ventilation. Dans tous les cas, il
convient de vérifier que votre appareil puisse
être ventilé naturellement. Ne pas l’encastrer.
SOURCES DE CHALEUR
Il est conseillé d’éloigner votre appareil d’une
source de chaleur type radiateur ou autres
sources produisant une source de chaleur.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Le branchement de votre appareil doit se faire
en respectant les indications contenues dans
ce manuel. Votre installation électrique doit
être en conformité afin de permettre une utili-
sation en toute sécurité de votre appareil.
MASSE ET POLARITÉ
Des précautions doivent être prises afin de
respecter la polarité et la mise à la terre de
votre appareil.
PROTECTION DU CORDON SECTEUR
Votre cordon d’alimentation doit être correcte-
ment installée afin qu’il ne soit pas piétiner ou
arracher.
NETTOYAGE
Votre appareil doit être néttoyée seulement
avec les produits préconisés par le fabricant.
Des produits trop agressifs contenant des aci-
des peuvent endommagés les différentes sur-
faces de votre appareil.
AUTRES SOURCES D’ALIMENTATION
Dans le cas d’une utilisation d’une antenne
externe, vous devez l’éloigner d’une ligne
électrique.
PERIODE D’INUTILISATION
Si vous quittez votre domicile pour une longue
pèriode, nous vous conseillons de débrancher
votre appareil.
PÉNÉTRATION D’OBJETS OU DE LIQUIDE
Des précautions doivent être prises afin d’em-
pécher la pénétration d’objets ou de liquide à
l’intérieur de votre appareil.
DOMMAGES NECESSITANT UNE
INTERVENTION
Votre appareil doit être dépanné par une per-
sonne qualifiée quand:
• La prise d’alimentation ou son cordon a subi
une détèrioration, ou
• Un objet ou un liquide a pénétré à l’intérieur
de votre appareil, ou
• Votre appareil a pris la pluie, ou
• Votre appareil ne semble pas fonctionner
correctement ou présente des modifications
quand à ses performances habituelles, ou
• Votre appareil est tombé ou son capot a été
endommagé.
SERVICE
Votre appareil doit être impérativement
dépanné par du personnel compétent et quali-
fié. Afin de connaitre la station technique la
plus proche, merci de contacter votre distribu-
teur national.
CONSIGNES DE SECURITE
Original owner's manual MPP-202 14/07/09 11:29 Page 4
RÉGLAGES FACE AVANT
FRONT PANEL CONTROLS
BOUTON MARCHE ARRËT
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre appareil (éclairage bleu des vu-
mètres). Pour éteindre votre amplificateur MAA-402, appuyez à nouveau sur ce bouton.
ON/OFF POWER BUTTON
Press this button to turn ON your appliance, power is supplied to your unit and it becomes
operational, the blue meters lights. To switch OFF your power amplifier MAA-402, push
again this button.
ENTRÉE CD
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée CD et écouter votre platine CD. Le
signal audio d’un lecteur de CD est de type stéréo, les connecteurs utilisés sont de type
RCA analogiques. Cette entrée bénéficie d’un niveau normalisé d’entrée vous permettant
de connecter d’autres sources: tuner, magnétophone, MD, etc...
CD INPUT
Press this button to select the CD as your listen source. The audio signal of CD is an ana-
log RCA type connector. Also on this input, you have the possibility to use others sources
with same audio signal output like tuner, tape, MD, etc...
Original owner's manual MPP-202 14/07/09 11:29 Page 6
ENTRÉE TUNER
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée tuner et écouter vos stations de radio
préférées. Le signal audio d’un tuner est de type stéréo, les connecteurs utilisés sont de
type RCA analogiques. Cette entrée bénéficie d’un niveau normalisé d’entrée vous per-
mettant de connecter d’autres sources: tuner, magnétophone, MD, etc...
TUNER INPUT
Press this button to select the tuner as your listen source. The audio signal of CD is an
analog RCA type connector. Also on this input, you have the possibility to use others sour-
ces with same audio signal output like tuner, tape, MD, etc...
BOUTON DE VOLUME
Votre amplificateur utilise un bouton de volume unique à la fois pour le canal droit et le
canal gauche. Tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
le niveau sonore et tourner dans le sens opposé pour réduire le niveau sonore.
BOUTON DE VOLUME
VYour amplifier used a rotary type knob to control the 2 channel output sound level (left
and right). Turn this volume knob clockwise to increase the ouput sound level and turn
this volume knob counterclockwise to decrease the output sound level.
ENTRÉE AUXILIAIRE 1
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée auxiliaire 1 et écouter la source corres-
pondante. Le signal audio auxiliaire est de type stéréo, les connecteurs utilisés sont de
type RCA analogiques. Cette entrée bénéficie d’un niveau normalisé d’entrée vous per-
mettant de connecter d’autres sources: tuner, magnétophone, MD, etc...
AUX1 INPUT
Press this button to select the Aux.1 as your listen source. The audio signal of Aux.1 is an
analog RCA type connector. Also on this input, you have the possibility to use others sour-
ces with same audio signal output like tuner, tape, MD, etc...
ENTRÉE AUXILIAIRE 2
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée auxiliaire 2 et écouter la source corres-
pondante. Le signal audio auxiliaire est de type stéréo, les connecteurs utilisés sont de
type RCA analogiques. Cette entrée bénéficie d’un niveau normalisé d’entrée vous per-
mettant de connecter d’autres sources: tuner, magnétophone, MD, etc...
AUX2 INPUT
Press this button to select the Aux.2 as your listen source. The audio signal of Aux.2 is an
analog RCA type connector. Also on this input, you have the possibility to use others sour-
ces with same audio signal output like tuner, tape, MD, etc...
Original owner's manual MPP-202 14/07/09 11:29 Page 7
ENTRÉE AUXILIAIRE 3/PC
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée auxiliaire 3/PC et écouter la source cor-
respondante. Le signal audio auxiliaire est de type stéréo, les connecteurs utilisés sont de
type RCA analogiques ou mini jack 3,5mm pour. Cette entrée bénéficie d’un niveau nor-
malisé d’entrée vous permettant de connecter d’autres sources: tuner, magnétophone,
MD, etc... Vous devez choisir un seul type de connecteurs: RCA ou mini jack.
AUX2 / PC INPUT
Press this button to select the Aux.3/PC as your listen source. The audio signal of Aux.3 is
an analog RCA type connector or 3,5mm minijack. Also on this input, you have the possi-
bility to use others sources with same audio signal output like tuner, tape, MD, etc... You
must choose only one of those connectors: RCA or 3,5mm minjack.
BOOST EQ
Cette led vous indique que le mode BOOST EQ de votre préamplificateur est actif.
S’utilise avec des petites enceintes, permet de renforcer la présence du message sonore.
BOOST EQ
This led indicates that the BOOST EQ mode is ON. To be used with small speakers to
improve sound performance in lower frequencies.
ENTRÉE CD
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée CD et écouter votre platine CD. Le
signal audio d’un lecteur de CD est de type stéréo, les connecteurs utilisés sont de type
RCA analogiques. Cette entrée bénéficie d’un niveau normalisé d’entrée vous permettant
RÉGLAGES & CONNEXIONS FACE ARRIÈRE
REAR PANEL CONNECTIONS & CONTROLS

A
B
C
Original owner's manual MPP-202 14/07/09 11:29 Page 8
de connecter d’autres sources: tuner, magnétophone, MD, etc...
CD INPUT
Press this button to select the CD as your listen source. The audio signal of CD is an ana-
log RCA type connector. Also on this input, you have the possibility to use others sources
with same audio signal output like tuner, tape, MD, etc...
ENTRÉE TUNER
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée CD et écouter vos stations de radio pré-
férées. Le signal audio d’un tuner est de type stéréo, les connecteurs utilisés sont de type
RCA analogiques. Cette entrée bénéficie d’un niveau normalisé d’entrée vous permettant
de connecter d’autres sources: tuner, magnétophone, MD, etc...
TUNER INPUT
Press this button to select the tuner as your listen source. The audio signal of CD is an
analog RCA type connector. Also on this input, you have the possibility to use others sour-
ces with same audio signal output like tuner, tape, MD, etc...
ENTRÉES AUXILIAIRES 1 ET 2
Appuyez sur AUX1, AUX2 ou AUX3 pour sélectionner l’entrée auxiliaire 1, 2 ou 3 et écou-
ter la source correspondante. Le signal audio auxiliaire est de type stéréo, les connec-
teurs utilisés sont de type RCA analogiques. Cette entrée bénéficie d’un niveau normalisé
d’entrée vous permettant de connecter d’autres sources: tuner, magnétophone, MD, etc...
AUX1 and AUX2 INPUTS
Press AUX1 or AUX2 or AUX3 button to select the Aux.1,2 or 3 as your listen source. The
audio signal are analog RCA type connectosr. Also on this input, you have the possibility
to use others sources with same audio signal output like tuner, tape, MD, etc...
ENTRÉES AUXILIAIRES 3 OU PC
Appuyez sur AUX3/PC pour sélectionner l’entrée auxiliaire 3 (RCA) ou PC (minijack
3,5mm) et écouter la source correspondante. Le signal audio auxiliaire 3 est de type sté-
réo, les connecteurs utilisés sont de type RCA analogiques ou minijack stéréo 3,5mm si
vous utilisez un PC ou un baladeur. Cette entrée bénéficie d’un niveau normalisé d’entrée
vous permettant de connecter d’autres sources: tuner, magnétophone, MD, etc...
ATTENTION: Connectez une seule source sur cette double entrée: soit sur le minijack
3,5mm, soit sur l’entrée de type RCA.
AUX3/PC INPUTS
Press AUX3/PC button to select the Aux.3 or PC as your listen source. The audio signal
are analog RCA type connectos for the auxiliary 3 and 3,5mm minijack for PC, iPod, MP3
player, etc.... Also on this input, you have the possibility to use others sources with same
audio signal output like tuner, tape, MD, etc...
WARNING: Please connect only one source on this multi inputs: RCA connectors (R+L) or
3,5mm minijack.
Original owner's manual MPP-202 14/07/09 11:29 Page 9
PRE-OUT
PRE-OUT: Connectez les entrées L (gauche) et R (droite) de votre amplificateur de puis-
sance aux sorties L et R de votre préamplificateur. Vous pouvez aussi utiliser ces sorties
avec un processeur ou égaliseur.
PRE-OUT
PRE-OUT: These connections allow you to connect L and R input from your power ampli-
fier here. You also have the possibility to use on those connectors signal processors such
as equalizers.
BOOST EQ
Lorsque le sélecteur Boost EQ est sur ON, un circuit augmente le niveau des fréquences
graves afin d'optimiser la reproduction sonore des haut-parleurs de petite taille et de ren-
dre le son plus naturel, plus fidèle à l'original.
BOOST EQ
When Boost EQ is on, an electronic signal processor boost different bass frequencies in
order to optimize sound results of small or bookshelf speakers.
PRISE D’ALIMENTATION (C) /PORTE FUSIBLE (B) / SÉLECTEUR DE TENSION (A)
Vérifier la tension d’alimentation. Si votre tension est de 115V vous devez changer les
fusibles avec ceux fournis.
POWER CORD (C) /FUSE HOLDER (B) / VOLTAGE SELECTOR (A)
You need to be sure about the voltage of your country. In case that you need to use your
appliance in 115V, you need to change the position of the voltage switch and to replace
the voltage fuses by those included in your product.
A
B
C
Original owner's manual MPP-202 14/07/09 11:29 Page 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

ADVANCE MPP 202 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues