Maytag MGD7000AG0 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Guide
HE
on et d'entretien
IE
0
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en espanol, o para
obtener nformaci6n adicional
acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout probleme ou question, consulter www.maytag.ca
W10494218A
W10494225A - SP
SECURITI DE LA SECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s irnportante.
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s6curit_ et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves & vous
et b.d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas irnm_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire ie risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
TISSEMENT - ,,Ri.qo.d,i.o °dio,,
m
m
m
L'installation de la s_cheuse b linge doit Ctre effectu_e par un installateur qualifi_,
installer la s_cheuse conform6rnent au× instructions du fabricant et au× codes Iocau×.
Ne pas installer de s_cheuse b linge avec des rnat_riau× d'_vacuation en plastique
souple ou un conduit m_tallique souple (de type papier d'aluminiurn). Si un conduit
m_tallique souple est installS, celui-ci dolt _tre d'un type sp_cifique identifi_ par le
fabricant de I'appareil et convenir b une utilisation avec les s_cheuses _ linge. Les
rnat_riau× d'_vacuation souples sont connus pour s'affaisser, _tre facilement _cras_s
et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s_cheuse b linge et
augrnenteront le risque d'incendie.
Pour r_duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre routes
les instructions d'installation.
Conserver ces instructions.
19
Avertissements de la proposition 65 de I'Etat de Californie "
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'Etat de Californie pour _tre ,5I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'Etat de Californie pour 6tre & I'origine de
malformations et autres d6ficiences de naissance.
Dans I'Etat du Massachusetts, les instructions d'installation suivantes sont applicables :
,= Les travaux d'installation et reparation doivent 6tre ex6cut6s par un plombier ou tuyauteur qualifi6 ou licenci& ou par le
personnel qualifi6 d'une entreprise licenciee par I'E_tatdu Massachusetts.
,= Si une vanne ,5boisseau sph6rique est utilis6e, elle dolt comporter une manette "T".
,= Si un conduit de raccordement flexible est utilis6, sa Iongueur ne dolt pas d6passer 3 pi.
AVERTISSEMENT Pour votre s6curit6, les renseignements darts ce manuel doivent
6tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
6viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables & proximite de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
-QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher _ un commutateur electrique; ne pas utiliser le telephone se trouvant
sur les lieux.
Evacuer tous les gens de la piece, de I'_difice ou du quartier.
= Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
A d6faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu_s par un installateur qualifi6, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la d6tection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
iMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse dolt _tre electriquement reliee &la terre conformement aux codes Iocaux, ou on I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de 1'61ectricit6, CSA C22.1.
I IMPORTANT Pour I'ancienne secheuse rebut la enlever la
mettre
rem[ser,au ou
pour porte.
2O
IMPORTANTES iNSTRUCTIONS DE SI_CURIT¢:
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines pr6cautions 616mentaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une r6action
chimique qui pourrait causer &la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire s6cher dans la machine des articles qui ont
d6j& 6te nettoy6s, lav6s, imbib6s, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage &sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou &
I'int6rieur de la s6cheuse. Une surveillance 6troite est
necessaire Iorsque la s6cheuse est utilis6e pros d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la secheuse oQ elle sera
expos6e aux intemp6ries.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas reparer ni remplacer une piece de la s6cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien a moins d'une recommandation
specifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique a moins qu'ils nesoient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre &charpie avant et apr6s chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussi_re, ou la salet6
s'accumuler autour du syst6me d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation dolt 6tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Pour les instructions de liaison a la terre, voir "Sp6cifications
electriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et secheuse grace aux
authenfiques accessoires Maytag suivants. Pour plus d'informafions
sur les options et sur les possibilit6s de commande, contacter
le revendeur, nous appeler au 1-800-901-2042 ou consulter
www, maytag,com/a¢cessories.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou consulter :
www.maytag.ca.
Piedestal de 15"
Les pi6destaux aux coloris assortis sur61event
la laveuse et la secheuse pour les amener
Aune hauteur d'utilJsatJon plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacit6 de
rangement pratique.
Ensemble de superposition
Si I'espace disponible est restreint, J'ensemble
de superposifion permet A la secheuse d'6tre
install6e par dessus la laveuse.
Surface de travail
La surface de travail 6tablit la
liaison entre la laveuse et la
secheuse et offre une zone de
travail et d'entreposage pratique.
21
VERIFICATIOND'UNE CiRCULATiOND'AIRADEQUATEPOUR LESYSTEME
D'EVACUATION
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd,
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'dvacuation en feuille
de m_tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un ddc_s ou un incendie.
fCirculation d'air adequate
Une s6cheuse a besoin de chaleur et d'une circulation
d'air ad6quate pour secher efficacement le linge. Une
ventilation ad6quate r6duit les dur6es de sechage et accroft
les 6conomies d'6nergie. Voir les Instructions d'installation.
Le systeme d'6vacuation fixe A la secheuse joue un r61e
important dans la circulation de I'air.
Les interventions de d6pannage causees par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
& la charge du client, quel que soit Hnstallateur de la secheuse.
iVlaintenir une bonne circulation d'air
en effectuant les op6rations suivantes
[]
[]
Nettoyer le fikre & charpie avant chaque
charge.
Remplacer le mat@iau de conduits
d'6vacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d'6vacuation Iourds et
rigides de 4" (102 ram) de diametre.
[] Toujours employer les conduits d'6vacuation les plus courts
possible.
[] Ne pas utiliser plus de quatre coudes & 90 ° dans
un circuit d'6vacuation car chaque inclinaison et courbe
r6duit le flux d'air.
[] Retirer la charpie et les r6sidus du dapet d'6vacuation.
[] Retirer la charpie sur route la Iongueur du circuit
d'evacuation au moins tousles 2 ans. Apres le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d'instaJlation
fournies avec la secheuse pour une v@ification finale
de I'appareil.
[] D6gager tout article qui se trouverak devant la secheuse.
p=,
Utiliser les programmes de detection pour un meilleur soin du tissu et davantage
d'economies d'energie
Utiliser les programmes de detection pour que la secheuse permette de realiser davantage d'6conomies d'6nergie et d'apporter un soin
sup@ieur aux tissus. Durant les programmes de detection, la temp@ature de sechage de Fair et le niveau d'humidite sont d6tect6s dans
la charge. Cette detection se produit tout au long du programme de sechage et la secheuse s'eteint Iorsque la charge atteint le degr6 de
sechage s61ectionn& Utiliser le niveau de sechage NORMAL (normal) pour pouvoir r6aliser un maximum d'6conomies d'6nergie.
Avec I'option de sechage minute, la secheuse fonctionne pendant la dur6e r6gl6e, ce qui peut parfois entratner le r6tr6cissement ou le
froissement du linge, et Faccumulation d'61ectricit6 statique due au sechage excessif. Utiliser le sechage minute pour une charge encore
humide n6cessitant un peu de temps suppl6mentaire ou Iorsqu'on utilise la grille de sechage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre s_cheuse avec vapeur
[] Les r_sultats peuvent varier selon le tissu. II est possible que [] Le programme Refresh (rafratchissement) est ideal pour
les v6tements 100 0/ocoton avec fini infroissable donnent de la reduction des faux-plis dans les charges laissees dans
meiileurs r_sultats que les autres. II est possible que les articles la secheuse pendant trop Iongtemps.
100 % coton n_cessitent un rafrafchissement suppl_mentaire [] Le programme Custom Refresh (rafrafchissement personnalise)
apres le programme & vapeur. (sur certains modules) est ideal pour aplanir les faux-plis et
[] L'emploi d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas reduire les odeurs des charges composees d'un & 9 articles
recommande avec les programmes & vapeur. Ceci pourrak secs en coton infroissable, en m_lange de coton et polyester,
causer des t&ches temporaires sur les v6tements, de tricots ordinaires et de v6tements synth_tiques.
[] L'utilisation de programmes & vapeur n'est pas recommand_e
pour des articles amidonn_s. Laver les articles amidonn_s
ou neufs avant d'utiliser un programme avec vapeur.
22
TABLEAUDECOMMANDEETCARACTE.RISTIO.UES
Certains programmes et options ne sont pas d[spon[bles sur certains modeles.
Modeles a 10 programmes
REMARQUE : La surface du tableau de commande est tres sensible et [Isuffit d'un leger
toucher pour I'activer. Pour s'assurer que vos selections ont et6 sauvegardees, toucher
le tableau de commande du bout du do[gt et non avec I'ongle. Pour selecfionner un reglage
ou une option, [I suffk de toucher le nom qu[ lu[ correspond.
Modeles a 9 programmes
i
O BOUTON POWER/CANCEL (mise sous tension/
annuler)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la secheuse en marche
ou pour I'arr_ter. Appuyer sur ce bouton pour arr_ter/annuler
un programme &tout moment.
O
BOUTON DE PROGRAMME DE LA S¢:CHEUSE
Util[ser le bouton de programme de sechage pour
selecfionner les programmes dispon[bles sur la secheuse.
Tourner le bouton de programme pour selectionner un
programme correspondant a la charge de I[nge. Vo[r "Guide
de programmes" pour des descriptions de programmes
detaill6es.
O
BOUTON START (raise en marche) Appuyer sur
ce bouton jusqu'& ce que la DEL s'allume pour demarrer
un programme ou appuyer une fois dessus pendant qu'un
programme est en cours pour le suspendre.
TIMED DRY ADJUST (ajustement de sechage
minute) pour les PROGRAMMES MINUTES
Utiliser + et = avec les programmes minutes pour augmenter
ou diminuer la duree d'un programme Timed Dry (sechage
minut6) ou Rapid Dry (sechage rapide).
23
O
O
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE R¢:GLAGES
Lorsqu'on selecfionne un programme, ses reglages par
defaut s'allument et la duree restante est[mee (pour les
programmes de detection) ou la duree restante reelle
(pour les programmes minutes) s'aff[che.
Appuyer sur les noms de reglages a. c6te de I'affichage pour
ajuster des reglages. Vo[r le "Guide de programmes" pour
decouvrir les reglages disponibles sur chaque programme.
Tousles reglages ne sont pas d[spon[bles avec tousles
programmes.
Temperature (Temperature)
Lorsqu'on ut[l[se les programmes minutes ou Custom
Refresh (rafrafchissement personnalise), on peut
selecfionner une temperature de sechage en foncfion
du type de charge & secher. Utiliser le reglage le plus
chaud possible qui reste sans danger pour les v6tements
contenus dans la charge. Suivre les instructions figurant
sur I'et[quette des v&tements.
REMARQUE : Les programmes de detection ufilisent
une temperature prer6gl6e qui n'est pas modifiable.
Dryness Level (degr_ de s_chage)
S[ on le souha[te, on peut ajuster le n[veau de sechage
sur les programmes de detection (sauf pour
le programme Sanitize [assainissement]).
REMARQUE : Le niveau de sechage peut 6tre utilise
uniquement avec les programmes de detection.
Wrinkle Prevent (antifroissement)
S[ I'on n'est pas en mesure de retirer la charge
[mmed[atement, appuyer sur Wrinkle Prevent
(antifroissement) pour ajouter jusqu'b. 120 minutes de
culbutage per[odique pour aider & redu[re le fro[ssement.
Sur certa[ns programmes, vous pouvez cho[sir le reglage
"Avec Vapeur" pour ajouter un programme avec vapeur
court apres 60 minutes pour aider a aplan[r les faux-pl[s.
Garments (v6tements)
Ce reglage permet & I'util[sateur d'entrer un nombre
d'articles places dans la secheuse pour le programme
Custom Refresh (rafrafchissement personnalise). Le
nombre d'arficles determine la duree du programme.
OPTIONS
Ufiliser ces boutons pour selectionner les options disponibles
sur la secheuse. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modeles.
Drum Light (lampe du tambour)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou eteindre la lampe
DEL du tambour. La lampe s'allume aussi Iorsqu'on
ouvre la porte et s'ete[nt automafiquement apres
environ 5 minutes.
Reduce Static (r_duction de I'_lectricit6 statique)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter I'option Reduce Static
aux quelques programmes de detection (vo[r "Guide de
programmes"). La secheuse effectue automat[quement un
culbutage, fa[t une pause pu[s [ntrodu[t une petite quant[te
d'hum[d[te clans la charge pour aider & redu[re le n[veau
d'electricit6 stafique. Cette option prolonge la duree totale
du programme d'env[ron 8 minutes.
O
Steam Boost (puissance vapeur)
Uoption Steam Boost ajoute de la vapeur & la fin des
programmes Heavy Duty (service intense), Bedding
(literie), Normal ou Garments (v6tements) pour aider
& aplanir les faux plis. Uoption Steam Boost peut 6tre
utilisee avec les reglages de chaleur High (eleve) ou
Medium (moyen).
Damp Dry Signal (signal de s_chage humide)
Appuyer pour selectionner Damp Dry Signal (signal de
sechage hum[de). Lorsque cette option est selectionn6e,
plus[eurs s[gnaux sonores retent[ssent Iorsque la charge
est hum[de ma[s pas completement seche. Ceci vous
permettra de retirer les v_tements clans la charge qui
n'ont pas beso[n d'etre seches completement. Cette
option peut _tre util[see avec les programmes Heavy Duty
(service intense), Normal, Bedding (liter[e) et Del[cates
(articles del[cats).
Cycle Signal (signal de programme)
Ut[liser ce bouton pour activer ou desactiver I'avertisseur
sonore [nd[quant la fin d'un programme de sechage.
REMARQUE : On peut aussi desactiver les signaux
sonores qui retenfissent Iorsqu'on appuie sur un bouton.
Appuyer sans rel&cher sur le bouton Cycle Signal (signal
de programme) pendant environ une seconde pour act[ver
ou desact[ver le son des boutons.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes de la
secheuse et eviter une modification [nvolontaire d'opt[ons
ou de preferences au cours d'un programme de sechage.
REMARQUE :11est possible que la foncfion de
verrou[llage des commandes so[t act[vee apres une panne
de courant. Pour deverrou[ller le tableau de commande,
appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des
commandes) pendant au mo[ns 3 secondes.
T_eMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
La barre temoin situee du c6te droit de la commande indique
I'util[sateur I'etape que le programme de sechage est en
train d'effectuer. Pour plus d'informations sur chaque etape,
vo[r "Temo[ns de programmes".
24
GUIDEDEPROGRAlVllVlES- PROGRAlVllVlESDEDETECTION
Les reglages et options indiques en gras sont les reglages par defaut pour ce programme.
Certains programmes et caracteristiques ne sont pas disponibies sur certains modeles.
Tousles reglages et options ne sont pas disponibles sur tousles programmes.
Utiliser les programmes de detection pour un meilleur soin du tissu et davantage d'6conomies d'energie
Detecte I'humidite presente dans la charge ou la temperature de Fair et s'eteint Iorsque la charge atteint le degre de sechage selectionn&
Utiliser le niveau de sechage NORMAL pour permettre de realiser un maximum d'economies d'energie.
_ii i _i i_ ii iiiii i i
Articles
s_cher :
Articles [ourds tels
que serviettes ou [es
v6tements de travail
[ourds
V6tements de travail,
v6tements ordinaires,
m6langes de coton,
draps, articles en
velours
Chemises, chemisiers,
tissus b,pressage
3ermanent, articles
synthetiques et articles
legers
Sous-v6tements,
chemisiers, lingerie,
v6tements d'athletisme
Charges importantes
d'articles Iourds
ill i _i_i
Temperature Niveau de
de sechage : sechage :
High More (plus)
(_lev6) Normal
Less (moins)
Medium More (plus)
(moyen) Normal
Less (moins)
Low More (plus)
(basse) Normal
Less (moins)
Extra Low More (plus)
(tr6s basse) Normal
Less (moins)
High More (plus)
(_lev6)
Medium More (plus)
(moyen) Normal
Less (moins)
Programme:
Heavy
Duty
(service intense)
Normal
Wrinkle Control
(commande
anti-froissement)
De[icates
(articles)
de[icats)
Sanitize
(assainissement
Bedding
(literie)
( i:i i i i i ii ii : i ii
disponibles : ! Detads du programme
i
40 Damp Dry Signal _ Offre un sechage echelonn6 avec
Wrinkle Prevent _ _ un niveau de chaleur elev6 au debut
Reduce Static suivi d'un niveau de chaleur moder6
Steam Boost pour un meilleur soin des tissus et
davantage d'economies d'energie.
38
33
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent *
Reduce Static
Steam Boost
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent ÷
Reduce Static
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent *
Reduce Static
Vestes, couettes,
oreillers
28
Uti[Jse un niveau de chaleur moder6
pour [e sechage de grandes charges
composees de tissus et d'articles
mixtes. Le reglage Normal
correspond au programme
econergique de preference.
UtJ[ise une temperature de sechage
eche[onn6e de moyenne A faible
pour une extraction ame[ior6e
de ['humidit6 et un soin ame[iore
du tissu.
_ ti[ise un niveau de cha[eur tres
faib[e pour secher en douceur
les articles delicats.
1:10
55
Wrinkle Prevent *
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent _
Steam Boost
I1s'agit d'un programme de [ongue
duree avec niveau de cha[eur e[ev6
dont I'efficacite de reduction des
bacteries domesfiques est prouvee.
Ce programme n'est pas
(ecommande pour tous[es tissus.
A uti[iser pour [es grandes charges
composees d'articies [ourds.
A uti[iser pour [e sechage de gros
articles vo[umineux; ne pas
surcharger !e tambour de la
secheuse. A mi-programme, le
signal retentit pendant 2 minutes
pour indiquer A ['uti[isateur [e
moment ou il doit re-agencer les
articles pour un sechage optimal.
On peut aussi utiliser le reglage "with Steam" (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur apres 60 minutes. Ce reglage est uniquement disponible
avec les reglages de temperature High (61eve) et Medium (moyen).
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de sechage humide)
WrinMePrevent + (anfifroissement)
Reduce Static (reduction du niveau d'electricit6 stafique)
Steam Boost (puissance vapeur)
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs resultats, suivre les recommandations concernant
[a taille de [a charge mouill6e indiqu6es,
Petites charges : Remplir [e tambour de [a
secheuse avec 3 ou 4 articles, A pas plus d'un quart
de sa capacit&
_ harges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
secheuse A environ la moitie de sa capacite pour chaque
programme,
Grande charge : Remplir le tambour de la secheuse
environ aux trois-quarts de sa capacit& Ne pas charger
excessivement, Les articles doivent pouvoir se deplacer
librement,
25
GUIDEDEPROGRAlVllVlES- PROGRAlVllVlESIVlINUTES
Les reglages et options indiques en gras sont les reglages par defaut pour ce programme.
Certains programmes et caracteristiques ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Tous les reglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Ajustement de la duree de sechage
sur les programmes minutes
Lorsqu'on selectionne
un programme minute,
la duree par defaut apparaft
sur Vaffichage. Appuyer sur
les boutons + et - pour
augmenter ou diminuer la duree par tranches d'une (1) minute.
Appuyer sans rel&cher pour modifier la duree par tranches
de 5 minutes.
La duree maximum de sechage est de 100 minutes.
Selection de la temperature de sechage
On peut utiliser un reglage de chaleur elev6e pour secher les
articles Iourds tels que les serviettes et les v6tements de travail.
Un reglage de chaleur faible & moyenne peut 6tre utilise pour
secher les articles moyennement Iourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-v6tements, fissus & pressage permanent et certains
tricots.
Utiliser un reglage sans chaleur (& I'air) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les fissus sensibles & la chaleur.
Secher sur une corde A linge les fissus doubles ou mulficouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
temperatures de sechage pour diverses charges, se ref6rer
aux directives sur I'eflquette du produk.
sdcher:
Articles & Temperature
Programme : de sechage :
N'importe quelle
charge
REMARQUE :
Selectionner Air
Only (air seulement)
pour secher la
caoutchouc,
le plastique et les
tissus sensibles
b,la chaleur.
Timed Dry
(sechage
minute)
Rapid Dry
(sechage
rapide)
Petits articles et
articles de sport
High (_lev_)
Medium (moyen)
Low (basse)
Extra Low
(tres basse)
Air Only
(air seulement)
High (_lev_)
Medium (moyen)
Low (basse)
Extra Low
(tres basse)
Air Only
(air seulement)
defaut :
4O
18
disponibles:
Wrinkle Prevent +
(antifroissement)
Wrinkle Prevent+
(antifroissement)
D6tails du programme :
,A,utiliser pour secher les articles jusqu'b, un niveauhumide pour les articles qui ne necessitent pas un
programme de sechage complet. Choisir la
temperature de sechage en fonction du type de
tissus de votre charge. Si vous eprouvez une
incertitude A I'egard du choix d'une temperature
pour une charge, choisir le reglage plus bas
plut6t que le reglage plus elev&
O Pour les petites charges de 3 b,4 articles.
+ On peut aussi utiliser le reglage "with Steam" (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur apres 60 minutes. Ce reglage est uniquement disponible
avec les reglages de temperature High (61eve) et Medium (moyen).
GUIDEDEPROGRAlVllVlES-PROGRAlVllVlESAVECVAPEUR
Les reglages et options indiques en gras sont les reglages par defaut pour ce programme.
Tousles reglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont congus pour 6tre utilises avec les charges seches afin d'aplanir les faux-plis, de reduire les odeurs
et de rafrafchir les v6tements.
Articles a Temperature
rafrafchir Programme: de sechage :
Chemises, Refresh Medium (moyenne)
chemisiers, (rafraichissement)
et pantalons
tout-aller
Charges mixtes
Custom
Refresh
(rafraichissement
personnaJise)
High (eJev6)
Medium (moyen)
Duree
par
defaut:
15
16-25
selon
Je nombre
de v_tements
selectionne
Options
disponibles:
Wrinkle Prevent +
(anfifroissement)
Reduce Static
(reduction du niveau
d'electricite statique)
Wrinkle Prevent +
(anfifroissement)
Reduce Static
(reduction du niveau
d'electricite statique)
©
,A,utiliser pour reduire les legers faux-plis
des charges laissees dans la secheuse pendant trop
Iongtemps. Ne pas ajouter d'assouplissant textile en
feuilles pour secheuse.
,A,utiliser pour aplanir les faux-plis et reduire les odeurs
des charges composees d'un A 9 articles secs en coton
infroissable, en melange de coton et polyester, de
tricots ordinaires et de v6tements synthetiques.
Selectionner 1-3, 4-6, ou 7-9 v6tements. La duree
de sechage est ajustee en fonction de la selection
effectuee.
On peut aussi utiliser le reglage "with Steam" (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur apres 60 minutes. Ce reglage est uniquement disponible
avec les reglages de temperature High (eleve) et Medium (moyen).
26
UTiLiSATiONDE LASi ¢HEUSE
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telie
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_j_ _t_ touch_ par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non=respect de cos instructions pout causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures corporelles, lire los INSTRUCTIONS
IM PORTANTES DE SECU RITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
1, Nettoyer le filtre a charpie
Nettoyer le fiitre & charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
& charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. IJest difficile de retirer la charpie humide.
Remettre le filtre & charpie fermement en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien
de la secheuse'.
2, Charger la s6cheuse
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne pout compi_tement eniever I'huiJe.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis par
tout genre d'huile (y compris los huiles de cuisson).
Los articJes contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent 6tre s_ch_s sur une corde & lingo
ou par le programme de s_chage & I'air.
Le non=respect de cos instructions pout causer
un d_c_s ou un incendie.
3.Appuyer sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annuler)
power / cancel
Appuyer sur Je bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/
annuier) pour mettre la secheuse en marche.
4, S61ectionner le programme d6sir6
normal
heavy dut_ = wrinkle
control
bedding _eticates
sanitize
refres_ t_meddry
custom J rapid
refresh [.steamcycles timedcycles.]dry
Le modeJe iJJustre comporte 1 0 programmes
Selectionner le programme souhaite pour Ja charge. Voir Je "Guide
de programmes" pour plus d'informations sur chaque programme.
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains
modeles.
Ouvrir la porte en tirant sur la poignee. Placer le Jinge dans
Jasecheuse. Ajouter de Fassouplissant textile en feuiJJes pour
secheuse & Ja charge mouillee, si desir& Fermer Ja porte.
REMARQUE : Ne pas embaJJer etroitement Jasecheuse;
Jes v6tements doivent pouvoir cuJbuter Jibrement. Uemballage
etroitement de la secheuse peut causer un rendement inferieur
et peut aumenter le froissement et Femm61ement.
27
5, S61ectionner les r6glages de
programme, si d6sir6
_______________________________________________________________________________________________________________________________i_
Le modele illustre comporte 10 programmes
On peut ajuster differents reglages, selon que I'on a s61ectionne
un programme de detection, minute ou avec vapeur. Voir le "Guide
de programmes" pour des informafions d6taill6es.
REMARQUE :Tous les reglages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes. Certains programmes ne
sont pas disponibles sur certains modeles.
Programmes de d6tection :
On peut selectionner un autre degre de sechage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL
(niveau de sechage) pour faire defiler les options jusqu'&
More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu'on
s61ectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins),
le degre de sechage qui commandera I'arr6t de la secheuse
est automafiquement ajust& Apres avoir s61ectionn6 un certain
degre de sechage, il est impossible de le modifier sans arr6ter
le programme.
Les programmes de detection offrent un sechage ideal en un
temps record. La duree de sechage varie en foncfion du type de
fissu, de la taille de la charge et du r6glage de niveau de sechage.
Programmes minut6s :
Lorsqu'on s61ectionne
un programme minut6,
la duree par defaut apparMt
sur I'affichage. Appuyer sur
le bouton + et - pour
augmenter ou diminuer la duree par tranches d'une (1) minute.
Appuyer sans rel&cher pour modifier la duree par tranches
de 5 minutes.
La temperature par defaut peut 6tre modifi6e en appuyant sur le
bouton de temperature jusqu'a ce que la temperature souhait6e
s'allume.
Programmes a vapeur :
Rafraichissement avec vapeur :
R6duit les legers faux-pNs des charges laiss6es dans la secheuse
pendant trop Iongtemps. Ne pas ajouter d'assoupNssant textile
en feuilles pour secheuse. La duree du programme passe &
15 minutes par defaut.
Rafrafchissement personnalis6 avec vapeur :
Aplanit les faux-pNs et r6duit les odeurs des charges composees
d'un & 9 articles secs en colon infroissable, en melange de colon
et polyester, de tricots ordinaires et de v6tements synth6tiques.
S61ecfionner 1-3, 4-6, ou 7-9 v6tements. La duree de sechage
est ajustee en foncfion de la s61ecfion effectuee.
6, S61ectionner les options de programme
Pour ajouter des options suuplementaires telles
que Reduce Static (r6duction de 1'61ectricit6
statique) ou Steam Boost (puissance vapeur),
appuyer sur le bouton correspondant & I'opfion
souhak6e. S'il n'est pas possible de retirer rapidement la charge,
s61ecfionner I'opfion Wrinkle Prevent (anfifroissement) avant
d'appuyer sur START.
REMARQUE :Tous les r6glages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes.
Z Appuyer sans rel_cher sur START (mise
en marche) pour d6marrer le programme
hold to start
Appuyer sans rel&cher sur le bouton START (mise en marche)
pour demarrer le programme.
8, Retirer rapidement les v6tements
une fois le programme terrain6
Retirer rapidement les v6tements une fois le programme termine
pour r6duire le froissement. S'il n'est pas possible de refirer
rapidement la charge, s61ecfionner I'opfion Wrinkle Prevent
(anfifroissement).
28
Tl lVlOINSLUMINEUXDEPROGRAIVIME
FModification des r6glages de programme
de d6tection pour augmenter la dur6e
de s6chage
Si toutes les charges de tousles programmes de d6tection
sont syst6matiquement moins seches que d6sir6, vous pouvez
modifier les pr@6glages pour augmenter le niveau de sechage
par d6faut.
Les r6glages de sechage de d6tection peuvent 6tre
modifi6s pour s'adapter & diff@entes installations et conditions
d'installation ou & vos pr6f@ences personnelles, Cette
modification est sauvegardee et affectera tous vos
programmes de d6tection, pas seulement le programme/
la charge actuel(le): il existe 5 r6glages de sechage, affich6s
sur I'afficheur de dur6e :
01 Niveau de sechage pr6r6gl6 & I'usine,
02 V6tements 16g@ement plus secs, 15 % de temps
de sechage suppl6mentaire,
03 V6tements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de sechage suppl6mentaire,
04 V6tements 16g6rement plus mouill6s, 15 % moins de
temps de sechage.
05 V6tements beaucoup plus mouill6s, 30 % moins de
temps de sechage,
Pour changer les reglages de sechage :
REMARQUE : Les r6glages de degr6 de sechage
ne peuvent pas 6tre modifi6s pendant que la secheuse est
en marche ou en pause, II faut mettre la secheuse en mode
d'attente (le bouton de mise sous tension est d6sactiv6) pour
ajuster les r6glages par d6faut.
1. Avant de d6marrer un programme, appuyer sans rel&cher
sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de sechage)
pendant 6 secondes,
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de
sechage) pour s61ectionner le niveau de sechage indiqu6
sur I'affichage de I'heure : 01, 02, 03, 04 ou 05,
3. Appuyer sur START pour enregistrer le nouveau r6glage
de niveau de sechage,
mm
d!_!!!!_; ¸;;;; ;
Le modele illustr6 comporte 10 programmes
Temoins
lumineux de
programme
Les t6moins lumineux de programme indiquent la progression
d'un programme.
Sensing (d6tecUon)
Le t6moin de d6tection s'allume Iors du foncfionnement
des programmes de d6tecfion pour indiquer que le capteur
d'humidit6 de la secheuse est en cours de foncfionnement.
Ce t6moin ne s'allume pas durant les programmes minut6s
ou les options telles que Wrinkle Prevent.
Check Vent (v6rifier le conduit d'6vacuation)
Le t6moin Check Vent (v@ifier le conduit d'6vacuation) s'allume
si un conduit d'6vacuation est obstrue ou si un probleme de
ventilation est detect6.
Good Airflow (Circulation d'air ad6quate)
Ce t6moin s'allume Iorsqu'il n'y aucune obstruction majeure
de la ventilation.
Steaming (S6chage a la vapeur)
Ce temoin s'allume Iorsque une foncfion steam (vapeur) est
active.
REMARQUE : La foncfion Steam Boost n'est pas disponible
sur tousles modeles ni tous les programmes.
Done (linge pr_t)
Ceci indique que le programme s61ectionn6 est termin6 et que
I'on peut refirer la charge de la secheuse. Si I'on a s61ectionn6
I'option Wrinkle Prevent (anfifroissement), il est possible que
la secheuse poursuive le culbutage de la charge, m6me
si le t6moin Done est allum&
Check Lint Screen (v6rifier le filtre a charpie)
Le temoin lumineux Check Lint Screen (contr61e du filtre &
charpie) s'allume & la fin du programme de sechage complete
pour rappeler & I'ufllisateur de nettoyer le filtre & charpie.
29
CARACTI RISTIO,UES SUPPLI MENTAIRES
UTILISATION DE LA GRILLE DE SI_CHAGE
Pour obtenir une grille de sechage pour votre secheuse,
commande en appelant 1-877-944-7566, Vous aurez besoin
de votre numeros de modele et de s6rie et la date d'achat.
Enlever et jeter les mat6riaux d'emballage avant utilisation,
Utiliser la grille de sechage pour les articles que I'on
ne souhaite pas faire secher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis, Lorsqu'on utilise
la grille de sechage, le tambour continue de tourner mais
la grille reste stationnaire,
Uutilisation de la grille de sechage est recommand6e
uniquement avec les programmes Timed Dry (sechage minut6),
La grille de sechage ne peut pas 6tre utilis6e avec les
programmes de d6tection,
Utilisation de la grille de sechage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre & charpie,
1. Ouvrir la porte de la secheuse,
®
2. Aligner les deux crochets sJtu6s & I'avant de la grille
de sechage avec les trous situ6s dans I'ouverture de
la porte de la secheuse et les ins6rer compl6tement
dans les trous en appuyant. Placer le support arri6re
sur le rebord arri6re de la secheuse.
3. Placer les articles mouill6s sur la grille de sechage.
Laisser suffisamment d'espace entre les articles pour
permettre & I'air de circuler, Le tambour tourne, mais la grille
ne bouge pas; veiller & laisser suffisamment d'espace entre
les articles et & Hnt6rieur du tambour de la secheuse, Veiller
& ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords
de la grille de sechage ou entre les barreaux de la grille,
4. Fermer la porte,
5. S61ectionner un programme Timed Dry/Air Only
(sechage minut6/air seulement), ou Low Temperature
(faibJe temperature), Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent 6tre s6ch6s sur
une corde & linge ou au moyen du r6glage Air Only
(air seulement),
6. Une fois le programme s61ectionn6, I'afficheur de la dur6e
r6siduelle estim6e indique la dur6e par d6faut. II est
possible de modifier la dur6e r6elle du programme
en augmentant ou en diminuant la dur6e du programme,
7. Mettre la secheuse en marche,
REMARQUE : Une fois le programme termin6, examiner le filtre
& charpie et retirer toute charpie accumul6e sur les articles
s6ch6s sur la grille de sechage,
30
ENTRETiENDELASi CHEUSE
N ETTOYER [.'EMPLACEMENT
DE LA SI_CHEUSE
I_vker de laisser autour de la secheuse des 616ments qui
pourraient obstruer la circulation de I'air et emp6cher le bon
foncfionnement de la secheuse, Ceci implique de degager
6galement les 6ventuelles piles de linge placees devant la
secheuse,
Risque d'expiosion
Garder les matl_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la s_cheuse au moins 460 mm (18 po) au=dessus
du p|ancher pour une installation darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
f
NETTOYAGE DE L'INTI_RIEUR
DE LA SI_CHEUSE
Nettoyage du tambour de ia s_cheuse
1. Utiliser un d6tergent & vaisseile doux m61ang6 & une faibie
concentration d'eau tres chaude et frotter avec
un chiffon doux.
2. Essuyer completement le tambour avec un linge humide,
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour,
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de I'eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxi_me serviette en microfibre pour le sechage,
REMARQU E : Les v6tements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent d6colorer I'interieur de la secheuse,
Ces taches ne sont pas nocives pour votre secheuse et ne
tacheront pas les v6tements des charges futures. S6cher ces
articles sur I'envers pour 6viter de tacher le tambour,
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULI_E
De rint_rieur de ia caJsse de la s_cheuse
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la secheuse, Le nettoyage doit 8tre effectu6 par
un personnel d'entretien qualifi6 ou un nettoyeur de systemes
de ventilation,
Dans le conduit d'_vacuation
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la secheuse,
NETTOYER LE FILTRE A CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le fikre & charpie se trouve dans I'ouverture de la porte de
la secheuse. Le tableau de commande comporte un temoin
lumineux pour rappeler a I'utilisateur de nettoyer le filtre
charpie apr_s chaque charge, Un filtre obstru6 de charpie
peut augmenter la dur6e de sechage,
Nettoyage :
1. Enlever le filtre a charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du fikre en la roulant avec
les doigts, Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie, La charpie mouill6e s'enleve difficilement.
2. Remettre le filtre & charpie fermement en place,
iM PORTANT :
m Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre &
charpie d6plac6, endommag6, bloqu6 ou manquant, Ceci
peut entratner une surchauffe et endommager la secheuse
et les tissus,
m Si de la charpie tombe dans la s6cheuse au moment du
retrait du filtre, v6rifier le conduit d'6vacuation et retirer la
charpie, Voir "Exigences concernant 1'6vacuation" dans les
instructions d'installation,
Nettoyage au besoin
Des r6sidus de detergent ou d'assouplisseur de tissu peuvent
s'accumuler sur le filtre A charpie, Cette accumulation peut
entratner des temps de sechage plus longs, ou entratner I'arr6t
de la secheuse avant que la charge ne soit completement
seche, Si de la charpie tombe du filtre alors qu'il est dans
la secheuse, il est probablement obstru&
Nettoyer le filtre A charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fr6quemment s'il se bouche en raison
d'une accumulation de r6sidus,
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts,
2. Mouiller les deux c6tes du filtre A charpie avec de I'eau
chaude,
3. Mouiller une brosse en nylon avec de reau chaude et
du d6tergent liquide, Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever I'accumulation de r6sidus,
4. Rincer le filtre & I'eau chaude
5. Bien secher le filtre A charpie avec une serviette propre,
Reinstaller le filtre dans la secheuse,
31
f
PRr2CAUTIONS A PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D'ENTREPOSAGE
OU DE DEMENAGEMENT
Installer et remiser la secheuse & rabri du gel, Jl est
possible que de I'eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la secheuse en periode de gel, Si la secheuse
doit faire I'objet d'un d6m6nagement ou de remisage au cours
d'une periode de gel, hiv6riser la secheuse,
Entretien en cas de non-utilisation ou d'entreposage
On ne doit faire fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est
pr6sent. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise
pas la secheuse pendant une periode prolong6e, il convient
d'executer les operations suivantes :
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source
de courant 61ectrique,
2. Nettoyer le filtre & charpie, Voir "Nettoyage du fikre
& charpie".
3. Fermer I'aHmentation en eau eau de la secheuse, Ceci
permet d'6viter [es inondations accidentel[es (dues & une
augmentation de la pression hydraulique) Iorsque vous _tes
absent.
Precautions a prendre avant un demenagement
S_cheuses aliment_es par cordon d'alimentaUon :
1. Debrancher le cordon d'alimentation 61ectrique,
2. ModUles & gaz uniquement : Fermer le robinet d'arr_t
de la canalisation de gaz.
3. ModUles & gaz uniquement : Debrancher le tuyau
de la canalisation de gazet retirer les raccords fixes
sur le tuyau de la secheuse,
4. Modeles b,gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte,
5. ModUles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau,
6. Deconnecter le tuyau d'arriv6e d'eau du robinet, puis
vidanger le tuyau, Transporter le tuyau s6par6ment.
Z S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixes & la base de la secheuse,
8. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de la secheuse,
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
S_cheuses avec raccordement direct :
1. Deconnecter la source de courant 61ectrique,
2. Deconnecter le c&blage,
3. Modeles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau,
4. Modeles vapeur uniquement : Deconnecter le tuyau d'arrivee
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau, Transporter le tuyau
separ6ment.
5. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixes
& la base de la secheuse,
6. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de la secheuse,
Reinstallation de la secheuse
Suivre les Instructions d'installation pour choisir I'emplacement,
r6gler I'aplomb de la secheuse et la raccorder,
f INSTRUCTIONS SPI_=CIFIQUES "_
POUR LES MODI_LES VAPEUR
Tuyau d'arriv_e d'eau
Remplacer le tuyau d'arrivee d'eau et la crepine de tuyau
apres 5 ans d'utilisation afln de r6duire le risque de d6faillance
du tuyau, Inspecter periodiquement le tuyau et le remplacer en
cas de renflement, de d6formation, de coupure et d'usure ou
si une fuite se manifeste,
Lors du remplacement du tuyau d'arriv6e d'eau, inscrire
la date du remplacement.
Hiverisation de la secheuse
1. D6brancher la secheuse ou deconnecter la source
de courant _lectrique,
2. Fermer le robinet d'eau,
3. Deconnecter les tuyaux d'arriv_e d'eau des robinets
et les vider,
Reutilisation de la secheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau, Reconnecter le tuyau
d'arriv_e d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau,
2. Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
_lectrique tel que decrit dans les instructions d'installation,
32
DI PANNAGE
f'- Essayer d'abord les solutions sugger6es ici ou consulter le site Web www, maytag,com/product_help -
Au Canada www, maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour eviter une intervention de reparation,
Si mesphenomenes
suivants se
produisent Causes possibmes Somution
La s6cheuse Re La porte n'est pas bieR fermee, S'assurer que la porte de la secheuse est completement fermee,
fonct[onne pas
L_ufilisateur n'a pas appuy6 Appuyer sur START (mise en marche) pendant 2 & 5 secondes,
fermement sur START ou ne Fa pas
ma[ntenu appuy6 pendant suff[samment
Iongtemps,
La s6cheuse ne produ[t
pas de chabur
Un fusible du domicile est grill6
ou le d[sjoncteur est ouvert.
Al[mentafion ebctr[que [ncorrecte.
Type de fusible incorrect.
Un fusible du domicile est grill6
ou le disjoncteur est ouvert.
Alimentation ebctrique incorrecte.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de pla[nte
Iorsque Fen selectionne
un programme Steam
(vapeur)
La pompe & eau de la secheuse
fonct[onne.
II peut y avo[r 2 fus[bles ou d[sjoncteurs pour la secheuse. Verifier
que les deux fus[bles sont [ntacts et b[en en place ou que les deux
diqoncteurs ne se sont pas declench6s. Remplacer les fusibles
ou rearmer le d[qoncteur. S[ le probleme pers[ste, appeler un
electricien.
Les s6cheuses electr[ques necess[tent une al[mentat[on electr[que
de 240 V. Verifier avec un electr[c[en qual[fi&
Ut[l[ser un fusible tempor[se.
Le tambour peut tourner, ma[s sans chaleur. Les s6cheuses
electriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
les fusibles ou rearmer le disjoncteur. Si le probleme persiste,
appeler un electricien.
Les s6cheuses electr[ques necess[tent une al[mentat[on electr[que
de 240 V. Verifier avec un electr[c[en qual[fi&
Pour les secheuses a gaz, s'assurer que le rob[net
de la canal[safion d'al[mentafion en gaz est ouvert.
La pompe a eau de la secheuse est soll[c[t6e pour la fonct[on
Steam (vapeur). S[ I'on v[ent d'[nstaller la s6cheuse ou que
celleoc[ n'a pas 6t6 ut[l[see pendant une p6r[ode prolongee,
la pompe peut fake plus de bruit ou fonct[onner pendant plus
Iongtemps. Cec[ est normal.
Bruit saccade La secheuse n'a pas 6t6 utilisee Ceci est normal. La bruit saccade devrait s'att6nuer apres quelques
pendant un moment, minutes d'ut[l[sat[on.
Bruit de grattement ou Un petit objet est co[nc6 dans Verifier les bords avant et arr[ere du tambour pour vo[r s[ de pet[ts
de vibration le bord du tambour de la secheuse, objets y sont co[nc6s. V[der les poches avant le lavage.
L_aplomb de la secheuse n'a pas et6 La secheuse peut v[brer s[ elle n'est pas correctement [nstallee.
correctement etabli. Voir les Instructions d'installation. Les quatre pieds de n[vellement
de la secheuse do[vent 6tre b[en en contact avec le plancher.
Les v6tements sont en boule dans la Une charge en boule rebond[t, ce qu[ fa[t v[brer la secheuse.
secheuse. S@parer les articles de la charge et remettre la secheuse en marche.
Bruit de cl[quet[s Rob[net de gaz en cours Sur les secheuses a gaz, on entendra peuto6tre le cl[quet[s
de fonct[onnemenL du rob[net de gaz Iorsqu'[I se ferme ou qu'[I s'ouvre.
Cec[ est normal.
33
DI PANNAGE
r
Essayer d'abord les solutions sugger6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour eviter une intervention de reparation.
Les v6tements ne Le filtre a charpie est obstrue par de Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge.
s6chent pas de man[ere [a charp[e.
sat[sfa[sante ou le temps
de sechage est trop long
La duree du programme
est trop courte
Le conduit d'evacuafion ou [e dapet
d'evacuafion a I'exter[eur est obstrue
par de [a charp[e, ce qu[ restre[nt [e
mouvement de ['air.
Le conduit d'evacuat[on ne
possSde pas la bonne Iongueur.
Le conduit d'evacuat[on ne Ut[I[ser un composant de 4" (102 mm) de d[ametre.
possSde pas [e bon d[ametre.
La secheuse n'est pas d'aplomb. Les v_tements ne sent pas au contact des detecteurs d'hum[d[t6
Iors du fonctionnement des programmes de detection. Voir
"Reglage de I'aplomb de la secheuse" dans les Instructions
d'instaiiation.
Le regiage de temp6rature Air Only Choisir la bonne temperature pour les types de v6tements
(air seulement) a 6t6 s61ectionne. & secher. Voir le "Guide de Programmes".
La charge est trop grosse et trop S6parer la charge pour qu'elle culbute librement.
Iourde pour secher rapidement.
Des feuilles d'assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
Fa[re fonct[onner la secheuse a Air Only (air seuiement) pendant 5
10 minutes. Ten[r [a main sous [e ciapet d'evacuat[on a ['ext6r[eur
pour v6r[f[er le mouvement de I'a[r. S[ aucun mouvement d'a[r n'est
perceptible, 6ter [a charp[e presente dans [e syst6me d'evacuat[on
ou rempiacer [e conduit d'evacuat[on par un conduit en metal [ourd
ou flexible en metal. Vo[r les Instructions d'[nstaiiat[on.
Verifier que [e conduit d'evacuat[on n'est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durees de sechage. Vo[r les Instructions
d'installation.
La grille de sortie de I'a[r se trouve a I'[nter[eur de la porte, derriere
le fiitre a charp[e. Verifier qu'eiie n'est pas obstruee par une feu[iie
d'assoupi[ssant pour t[ssu.
Ut[i[ser seuiement une feu[iie d'assoupi[ssant par charge et I'ut[i[ser
une seule fois.
La secheuse se trouve dans une Le bon fonctionnement des programmes de la secheuse
piece ou la temperature ambiante est necessite une temperature ambiante superieure a 45°F (7°C).
inferieure a 45°F (7°C).
La secheuse est plac6e dans
un placard.
La charge n'est peuto6tre pas en
contact avec [es bandes de d6tect[on
(pour les programmes de detection).
Les v6tements ressortent
du programme Refresh
(rafra;chissement) humides
ou mouilles par endroits.
Le programme de detection se term[ne
prematurement.
Les portes du placard do[vent comporter des ouvertures
d'a6ration au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est necessaire a I'avant de la secheuse et,
pour la piupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est necessaire a I'arriere de la secheuse. Voir les Instructions
d'installation.
Regler I'apiomb de la secheuse. Vo[r les Instructions d'[nstaiiat[on.
Les quatre p[eds de n[veiiement de la secheuse do[vent 6tre b[en
en contact avec [e plancher.
II se peut que I'on constate un sechage [nsuff[sant dans
certaines conditions atmospheriques ou dans certaines
configurations d'installation. S6lectionner le programme Timed Dry
(sechage minute), temperature moyen de sechage, duree de 5 a 10
minutes.
Modifier le reglage de degre de sechage pour les programmes
de detection. L'augmentat[on ou [a diminution du degre de sechage
mod[fiera la duree de sechage d'un programme. S[ le sechage
des charges se term[ne systemat[quement trop t6t, vo[r auss[
"Changement des reglages par defaut des programmes
de d6tect[on" pour augmenter la duree de sechage.
34
DI PANNAGE
F Essayer d'abord les solutions sugg@ees ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help - _'_
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour eviter une intervention de reparation,
Si mesphenomenes
suivants se
produisent Causes possibmes
Somution
Charpie sur la charge Le filtre & charpie est obstrue par de Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge.
la charpie,
Ufilisafion incorrecte de I'assouplissant
pour fissu.
k.
Presence de taches sur
le linge
Ajouter les feuilles d'assouplissant de fissu au debut du
programme. Les feuilles d'assouplissant de fissu ajoutees
une charge partiellement s6che peuvent tacher les v6tements.
Ne pas ufiliser de feuilles d'assouplissant pour fissu pour les
programmes avec vapeur.
La charge n'a pas 6t6 retiree de
la secheuse a la fin du programme.
Presence de taches sur Teintures instables sur les v6tements, Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
le tambour dans les v6tements (les jeans en gen@al). Eiies ne se
transmettront pas aux autres v6tements,
Charges avec faux plis
en V
La secheuse a 6t6 emballee
6troitement.
Pour les programmes avec vapeur,
I'eau n'est pas correctement
raccordee a la secheuse.
Vous avez recemment employe de la
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la piece ou votre secheuse est
installee.
Pour les programmes avec vapeur,
I'eau n'est pas correctement
raccordee a la secheuse.
Odeurs
Des odeurs persistent dans des
v6tements deja port6s.
S61ectionner le programme Custom Refresh (Rafra;chissement
personnalise) pour faire culbuter la charge avec de I'eau et de la
chaleur. Ce programme est ideal pour aplanir les fauxoplis et reduire
les odeurs des charges composees d'un a 9 articles secs en coton
infroissable, en melange de coton et polyester, de tricots ordinaires
et de v6tements synthetiques.
REMARQU E : Se reporter aux instructions figurant sur I'etiquette
de soin des v6tements. Les articles avec nettoyage a sec
uniquement sont deconseill6s.
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
libremenL Lors de I'utilisation du programme Custom Refresh
(sur certains modeies), programmer ie nombre d'articies seion
la taille de la charge. Les resultats peuvent varier selon le type
de tissu. Ce programme est ideal pour aplanir les fauxoplis et
reduire les odeurs des charges composees d'articles en coton
infroissable, en melange de coton et polyester, les tricots
ordinaires et les v6tements synthetiques.
S'assurer que la secheuse est bien raccordee au circuit d'eau.
S'assurer que le tuyau d'arriv6e d'eau est raccorde a la fois au
robinet eta I'electrovanne d'admission d'eau de la secheuse.
Verifier que I'alimentation en eau est ouverte,
Aerer la piece. Une fois les odeurs ou emanations disparues,
laver et secher a nouveau les v6tements.
S'assurer que la secheuse est bien raccordee au circuit d'eau.
S'assurer que le tuyau d'arriv6e d'eau est raccorde a la fois au
robinet eta I'electrovanne d'admission d'eau de la secheuse.
Verifier que I'alimentation en eau est ouverte,
Pour 61iminer les odeurs rest6es dans les v6tements deja port6s,
selecfionner Custom Refresh (Rafra;chissement personnalise).
Ce programme est ideal pour reduire les fauxoplis et la formation
d'odeurs dans les charges composees d'articles en coton
infroissable, en melange de coton et polyester, de tricots ordinMres
et de v6tements synthefiques.
35
DI PANNAGE
(r Essayer d'abord les solutions sugger6es ici ou consulter le site Web www, maytag,com/product_help - _'_
Au Canada www, maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour eviter une intervention de reparation,
Si les phenomenes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Charge trop chaude
"PF" (coupure de
courant)
Code de diagnostic
"L2" (tension electrique
fa[bie ou [nex[stante)
Temo[n de detection
"Check Vent" s'allume
(conduit d'evacuation
obstrue ou faible debit
de ventilation)
Codes de service
variables "F# E#"
(F1 El, F3 El, etc.).
La charge a et6 retiree avant que
la portion de refroidissement du
programme ne so[t term[nee.
Ufil[safion d'un programme m[nut6
avec un reglage de temperature
elev6.
Le programme de sechage a et6
[nterrompu par une panne de
courant.
II est possible qu'un probleme au
niveau de Falimentation ebctrique
du domicile empSche le dispositif
de chauffage de la secheuse
de se mettre en marche.
Le filtre & charpie ou le conduit
d'evacuation est obstrue; le conduit
d'evacuation est ecras6, deform6 ou
presente trop de changements de
direction.
La secheuse doit 8tre repar6e.
La[sser la secheuse term[ner la portion de refro[d[ssement
du programme avant d'enlever la charge.
S61ect[onner un programme de detection avec un reglage de
chaleur [nfer[eur pour ev[ter que la charge ne so[t excessbement
seche.
Appuyer sans reiacher sur START (mise en marche) pour remettre
la secheuse en marche. REMARQUE :11est possible que la
fonction de verrouillage des commandes soit activ6e apres une
panne de courant. Pour deverrouiller le tableau de commande,
appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes)
pendant au moins 3 secondes.
La secheuse continue de foncfionner Iorsque ce code de
diagnostic est present. Appuyer sur n'[mporte quelle touche
pour effacer le code de I'affichage et reven[r a la duree res[duelle
est[mee.
Essayer de resoudre le probleme de la fagon su[vante :
Determiner si un fusible est grille ou si un disjoncteur s'est
declench& Les secheuses electr[ques ut[l[sent deux fus[bles
ou d[qoncteurs domest[ques. Remplacer le fusible ou rearmer
ie d[sjoncteur.
S'assurer que le cordon d'al[mentat[on est b[en [nstalle. Consulter
les Instructions d'installation pour plus de details.
S61ect[onner un programme de sechage avec chaleur re[nut6
et remettre la secheuse en marche.
S[ le message reste affiche, consulter un electr[c[en qual[f[&
La secheuse continue de foncfionner Iorsque ce code de
diagnostic est present. Appuyer sur n'[mporte quelle touche
pour effacer le code de I'affichage et reven[r a la duree res[duelle
est[mee.
Essayer de resoudre le probleme de la fagon suivante :
, Nettoyer le filtre a charpie.
, Verifier que le circuit d'evacuation allant de la secheuse
au mur n'est ni comprime, ni deform6.
, S'assurer que le circuit d'evacuation allant de la secheuse
au mur est exempt de charpie ou de residus.
S'assurer que la hotte d'evacuation ext6rieure est exempte
de charpie ou de residus.
S'assurer que le syst6me d'evacuation respecte bien la Iongueur
totale et le hombre de coudes recommandes pour le type de
conduit utilis& Consulter "Planification du syst6me d'evacuation"
dans les Instructions d'installation pour plus de details.
S6lectionner un programme de sechage avec chaleur minut6
et remettre la secheuse en marche.
Si le message reste affiche, faire nettoyer la totalit6 du circuit
d'evacuation du domicile.
S[ un code commengant par un "F" apparatt sur I'aff[chage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
secheuse a detect6 un probleme necessitant une intervention
de depannage. Demander une intervention de d6pannage par
tel6phone.
36
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE HAYTAG ®
GARANTIE LIMITi_E
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 et entretenu conform6ment aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres d6sign6es
"Maytag") paiera pour les pieces sp6cifi6es par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de mat@iaux ou de fabrication
qui existaient d6ja Iorsque ce gros appareil m6nager a 6t6 achet6.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITE_ECONSISTE EN LA
RE_PARATIONPREVUE CI-DESSUS. Le service doit _tre fourni par une compagnie de service d6sign6e par Maytag. Cette garantie
limit6e est valide uniquement aux Etats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros appareil m6nager est utilis6
dans le pays oQ il a 6t6 achet6. La pr6sente garantie limit6e entre en vigueur a compter de la date d'achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d'achat d'origine est exig6e pour obtenir un service dans le cadre de la pr6sente garantie limit6e.
leLleMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 a des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'op@ateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respect6es.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil m6nager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou r6parer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour r6parer ou remplacer les ampoules 61ectriques, les filtres a air ou les filtres a eau de I'appareil. Les
pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'61ectricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv6s par
Maytag.
5. Les d6fauts apparents, notamment les @aflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil m6nager,
moins que ces dommages soient dus a des vices de mat@iaux ou de fabrication et soient signal6s a Maytag dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. Uenlevement et la livraison. Ce gros appareil m6nager est congu pour 6tre r6par6 a domicile.
7. Les r6parations aux pieces ou systemes r6sultant d'une modification non autoris6e faite a I'appareil.
8. Les frais de d6placement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil m6nager est situ6 dans une r6gion
61oign6e oQun service d'entretien Maytag autoris6 n'est pas disponible.
9. La d6pose et la r6installation de votre gros appareil m6nager si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas
install6 conform6ment aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils m6nagers dont les num@os de s@ie et de modele originaux
ont 6t_ enlev_s, modifies ou qui ne peuvent pas _tre facilement identifies.
Le co_t d'une r_paration ou d'un remplacement darts le cadre de ces circonstances exclues est _ la charge du client.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITE_ES_, UN AN OU A LA PLUS COURTE PFtRIODE AUTORISE_E PAR LA LOI. Certains Fttats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la dur_e de garanties implicites de qualit_ marchande ou d'aptitude & un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas _tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des
droits juridiques sp_cifiques, et vous pouvez _galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
EXONi'-=RATION DE RESPONSABILITi_ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant & la qualit_ ou la durabilit_ de I'appareil, ou en cas de d_pannage ou de r_paration
n_cessaire sur ce gros appareil m_nager, autre que les engagements _nonc_s dans la pr_sente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolong_e ou plus complete que la garantie limit_e fournie avec ce gros appareil m_nager, renseignez-vous aupres de Maytag
ou de votre d_taillant apropos de I'achat d'une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRE_SENTEGARANTIE LIMITE_ECONSISTE EN LA
REPARATION PREVUE CI-DESSUS. Maytag N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITF t POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains l_tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas _tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques sp_cifiques, et vous pouvez _galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
Si vous r_sidez a I'ext@ieur du Canada et des 50 Fttats des Fttats-Unis, contactez votre marchand Maytag autoris_ pour d_terminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de r_paration, voir d'abord la section "D_pannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous
n'_tes pas en mesure de r_soudre le probleme apres avoir consult_ la section "D_pannage", v9us pouvez trouver de I'aide
suppl_mentaire en consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Maytag. Aux E.U., composer le 1-800-688-9900.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 10/11
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil m_nager pour mieux vous aider & obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaitre le num@o de
modele et le num@o de s@ie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signal_tique situ_e sur le produit.
Nora du marchand
Adresse
Num_ro de t_16phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maytag MGD7000AG0 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues