Nespresso C1xHciVUt3L Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
My Machine
Ma Machine
2
EN
FR
CONTENT/CONTENU
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect Alto, Coee or Espresso, time aer time.
Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique CentrifusionTM technology to gently extract an Alto, Coee or Espresso at the touch of a buon. Each extracting parameter has
been carefully defined by Nespresso coee experts to ensure that all aromas can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire jour après jour l'Alto, Café ou Espresso.
Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion™ qui permet d’extraire en douceur un café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre
d’extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes, lui donner du corps et générer une crème de café d’une densité et d’une onctuosité
incomparables.
SPECIAL FUNCTIONS/FONCTIONS SPÉCIALES
- CLEANING/NETTOYAGE ........................................................................................
- RESET TO FACTORY SETTINGS/ INITIALISER LES PARAMÈTRES DE
GLAGE D’USINE ...................................................................................................
- EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST
PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/VIDER LA MACHINE AVANT UNE
PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT
UNE RÉPARATION ....................................................................................................
- DESCALING/DÉTARTRAGE ....................................................................................
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS ....................................................
TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE .....................................................
CONTACT NESPRESSO CLUB/COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO ....
THE POSITIVE CUP: OUR APPROACH TO SUSTAINABILITY/
THE POSITIVE CUP: NOTRE STRATÉGIE DE DÉVELOPPEMENT DURABLE.....
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ......................................
LIMITED WARRANTY /GARANTIE NESPRESSO ...................................................
IMPORTANT SAFEGUARDS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................
OTHER SAFEGUARDS/AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................
OVERVIEW/PRÉSENTATION .........................................................................................
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS ............................................................................
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE ............................................
MACHINE HANDLING/MANIPULATION DE L'APPAREIL .........................................
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE
D’INUTILISATION ............................................................................................................
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ ..................................................
ENERGY SAVING CONCEPT/
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ..................................................................................................
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU ....................................................................
18
19
20
21
24
26
30
30
31
31
03
05
09
09
09
10
12
14
17
17
3
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances,
basic important safeguards
should always be followed,
including the following:
Read all instructions.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge
of table or counter, or touch hot
surfaces.
The appliance is intended to
prepare beverages according to
these instructions.
This appliance should only be
used for intended purpose.
This appliance is only meant for
indoor use, under non-extreme
temperature conditions.
The appliance must not be used,
cleaned, or maintained by children
under 8 years of age unless
supervised, instructed by an adult
on how to use the appliance safely,
and fully informed regarding the
dangers involved.
Close supervision is necessary
when any appliance is used near
children.
Keep appliance / power cord /
capsule holder out of reach of
children.
Children should not use the
appliance.
This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
is not sucient, provided they
are supervised or have received
instruction to use the device safely
and understand the dangers.
Any servicing other than cleaning
and user maintenance should
be performed by an authorized
service representative.
Avoid risk of fatal electrical
shock and re to protect against
re, electric shock and injury to
persons
If the cord or the plug are
damaged, they must be replaced
by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified
persons.
If the cord or the plug are
damaged, do not operate the
appliance. Only return the
appliance to the Nespresso Club
or to a Nespresso authorized
representative.
To disconnect, turn machine OFF,
then remove the plug from the
outlet.
To avoid hazardous damage,
never place the appliance on
or beside hot surfaces such
as radiators, stoves, ovens, gas
burners, openames, or similar.
Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
Disconnect from outlet before
cleaning. Allow to cool before
adding or removing parts, and
before cleaning the appliance.
Never immerse the cord, plug,
appliance or any part of it in water
or any other liquid.
Electricity and water together are
dangerous and can lead to fatal
electric shocks.
Do not put anything else than
specified capsules into any
openings, doing so may cause re
or electric shock!
The use of accessory aachments
not recommended by the
appliance manufacturer may
result in fire, electric shock, or injury.
Avoid possible harm when
operating the appliance
Risk of scalding by hot liquids. If
the machine is forced open hot
liquids and coee grounds may
splash. Always lock the system
completely and never open it
during operation.
Be careful, capsule is hot. Risk of
scalding. If a capsule is blocked
in the capsule compartment,
turn the machine o and unplug
it before any operation. Call the
Nespresso Club or Nespresso
authorized representative for
assistance.
SAVE THESE
INSTRUC-
TIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This Instruction Manual is
also available as a PDF file at
nespresso.com
Is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Is used to provide important information not related to personal injury. When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe
use of your appliance.
CAUTION:
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified here in may result in hazardous radiation exposure.
4
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un
appareil électrique, il est
important de toujours
respecter les consignes de
sécurité de base, notamment:
Lire toutes les directives.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser le câble
d’alimentation pendre au bout de
la table ou du comptoir, et le tenir
loin des surfaces chaudes.
Cet appareil doit seulement être
utilisé conformément au mode
d’emploi et aux consignes de
curité.
Cet appareil ne doit servir quaux
fins prévues.
Cet appareil est conçu pour
être utilisé à l’intérieur dans
des conditions climatiques non
extmes.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé, neoyé ou entretenu par
des enfants de 8 ans et moins,
sans surveillance d'un adulte
connaissant pleinement les
risques et donnant des directives
de sécurité.
Si l’appareil est utilisé par des
enfants, ou en présence denfants,
une surveillance étroite est de
rigueur.
Ne pas laisser lappareil/ le cable
d’alimentation/le porte capsule à
portée des enfants.
Ne jamais laisser d’enfants
utiliser l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes ayant
des limitations physiques ou
mentales si ces personnes
sont supervies ou ont reçu
les directives d'une personne
connaissant pleinement les
risques.
Toute intervention autre que le
neoyage et l'entretien doit être
eectué par un représentant de
service autori.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle
ou blessures aux personnes:
Si le câble d'alimentation ou
la prise sont endommas, ils
doivent être remplacés par le
fabricant, l’agent de service ou
une personne qualifiée.
Ne pas faire fonctionner
l’appareil si le câble ou la prise
sont endommas. Retourner
l’appareil au Club Nespresso ou
à un repsentant Nespresso
autorisé.
Pour brancher, éteindre
l’appareil, puis retirer le ble de
la prise électrique.
Pour éviter tout dommage, ne
jamais placer l’appareil sur des
surfaces chaudes ou près de
celles-ci (par exemple radiateur,
cuisinière, four, brûleur à gaz,
flamme nue, etc.)
Éviter de toucher directement les
surfaces chaudes de l’appareil.
Utiliser les poignées et anses
prévues à cee fin.
Débrancher l’appareil et le
laisser refroidir avant de retirer
ou dajouter des pces pour le
neoyage.
Ne jamais plonger le ble, la
fiche, l’appareil ou une partie de
celui-ci dans l’eau ou tout autre
liquide.
La présence simultanée
d’électricité et deau est
dangereuse et peut entrner des
charges électriques mortelles.
Ne jamais mere un objet autre
que les capsules prévues à cee
fin dans lune des ouvertures de
l’appareil; risque d’incendie ou
de décharge électrique.
Lutilisation d’accessoires
auxiliaires non recommandés
par le fabricant peut entraîner
des risques d’incendie, de
charge électrique ou de
blessure.
Éviter tout risque d’accident
lors de l’utilisation de l’appareil
Risque de brûlures par liquides
chauds. Si lon ouvre la machine
de manière forcée, des liquides
chauds ou du café peuvent
éclabousser.
Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure
ou de mort.
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées.
Renseignements importants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour
utiliser votre appareil de façon correcte et sécuritaire.
ATTENTION:
Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux
spécifiés ci-dessous peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
5
EN
FR
Toujours verrouiller
complètement lappareil et ne
jamais l’ouvrir pendant qu’il
fonctionne.
Aention: Risque de brûlures
due à la capsule chaude; si
une capsule est coincée dans
le compartiment à capsules,
éteindre et débrancher
la machine avant toute
manipulation. Appeler le Club
Nespresso ou un représentant
Nespresso autorisé.
CONSERVER
CES
DIRECTIVES
Les transmere à tout
utilisateur ultérieur.
Le présent manuel d’utilisation
est également disponible en
format PDF sur le site
nespresso. com
OTHER SAFEGUARDS
When using electrical
appliances, important
safeguards should always
be followed, including the
following:
The important safeguards are
part of the appliance. Read the
important safeguards provided
with the appliance carefully prior
to first use. Keep them in a place
where you can find and refer to
them in the future.
Protect the appliance from
direct sunlight, water splash and
humidity.
This appliance is designed for
domestic use only.
Close supervision is necessary
when the appliance is used by or
near children.
Children shall not play with the
appliance.
The manufacturer accepts
no responsibility for and the
warranty will not apply to any
commercial use, inappropriate
handling or use of the appliance,
damage resulting from use for
other purposes, faulty operation,
non-professional repairs or failure
to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electrical
shock and fire to protect
against fire, electric shock and
injury to persons
In case of emergency:
immediately remove the plug
from the power outlet.
Exception: do not remove plug in
case of pinching during machine
head movement, when automatic
reverse mechanism will operate.
Only plug the appliance into
suitable, easily accessible,
grounded outlets. Make sure that
the voltage of the power source
is the same as that specified on
the rating plate. The use of an
incorrect voltage or frequency of
electricity voids the warranty.
The appliance must only be
connected aer installation.
Do not pull the cord over sharp
edges, clamp it or allow it to hang
down.
Keep the cord away from heat
and moisture.
If an extension lead is required,
use only a grounded power cord
with a conductor cross-section
with matching input 16 AWG
(1.3 mm
2
).
Always place the appliance on
a horizontal, stable, hard, even
surface that does not allow for
water accumulation under the
machine.
The surface must be resistant to
heat and fluids, like water, coee,
descaler or similar.
Disconnect the appliance from
the power outlet when not in use
for a long period of time.
Disconnect by pulling out the
plug; do not pull on the cord itself
to avoid damage.
Never touch the cord with wet
hands.
Never put the appliance or part of
it in a dishwasher.
Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
Do not dismantle the appliance.
Avoid possible harm when
operating the appliance
Never leave the appliance
unaended during operation.
Do not use the appliance if it
is damaged or not operating
perfectly. Immediately remove the
plug from the power outlet.
Contact the Nespresso Club
or Nespresso authorized
representative for examination,
repair or adjustment.
A damaged appliance can cause
electric shocks, burns and fire.
Do not put fingers under coee
outlet; risk of scalding.
Do not insert fingers into capsule
compartment when machine
head is closing; risk of injury.
NOTE:
This appliance contains a class-1 laser product.
6
EN OTHER SAFEGUARDS
Do not put fingers into the
capsule compartment or capsule
sha; risk of injury!
Water could flow around a
capsule when not perforated
by the blades and damage the
appliance.
Be careful not to injure
yourself on sharp points
or trap your fingers when
reaching inside the machine.
Beware of hot liquids when
reaching inside the machine.
Never use a damaged or
deformed capsule.
Always fill the water tank with
fresh drinking water.
Do not use any other liquids
(such as cow's milk, soya milk,
enriched milks, flavoured liquids,
etc.).
Do not overfill water tank.
Empty water tank if the appliance
will not be used for an extended
time (holidays, etc.).
Replace water in water tank
when the appliance is not
operated during a weekend or a
similar period of time.
Do not use the appliance without
a cup placed at the suitable cup
support level and ensure the
cup support is in place aer any
usage, to avoid spilling any liquid
on surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning
agent or solvent cleaner.
Use a damp cloth and mild
cleaning agent to clean the
surface of the appliance.
Do not use a steam or pressure
cleaner to clean the appliance.
This will damage the appliance
and may create a life-threatening
hazard.
Do not pour water or other
liquids into the brewing unit.
Keep appliance, capsules and
accessories out of reach of
children.
This appliance is designed for
Nespresso Vertuo coee capsules
available exclusively through the
Nespresso Club or your Nespresso
authorized representative.
All Nespresso appliances pass
stringent controls.
Reliability tests under practical
conditions are randomly
performed on selected units.
Some units can therefore show
traces of previous use.
Nespresso reserves the right to
change instructions without prior
notice.
Short cord instructions
Use the power cord supplied with
the device in an unmodified form.
It is important for user safety that
the appliance is only used with
a suitably grounded electrical
supply.
a) A short power supply cord
or detachable power supply
cord is to be provided to reduce
risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a
longer cord.
b) Extension cords are available
and may be used if care is
exercised in their use.
c) If a long detachable power
cord or extension cord is used:
1) The marked electrical rating
or the detachable power cord or
extension should be at least as
great as the electrical rating of the
appliance.
2) The appliance is grounded
and only grounded extension
cord should be used (type 3-wire
cord).
3) The longer cord should be
arranged so that it will not dangle
over the countertop or tabletop,
where it can be pulled on by
children or tripped over.
The appliance has a grounded
plug (two blades and one round
pin) .
To reduce the risk of electric
shock, this plug is intended to fit
into a grounded outlet only one
way.
If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a
qualified electrician.
Do not aempt to modify the
plug in any way.
Descaling
Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps to ensure
the proper functioning of your
machine over its lifetime and
that your coee experience is
as perfect as on the first day. For
instructions on how to descale,
consult the section “Descaling in
this user manual.
7
FR
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un
appareil électrique, il est
important de toujours
respecter les consignes de
sécurité de base, notamment:
Les consignes de sécurité
sont essentielles au bon
fonctionnement de l’appareil.
Lisez-les aentivement avant
d’utiliser votre appareil pour la
première fois. Gardez-les dans
un endroit vous pourrez
les retrouver et vous y férer
ultérieurement.
Protéger l’appareil d’une
exposition directe au soleil, de
l’humidité et des éclaboussures.
Cet appareil est conçu
uniquement pour une utilisation
domestique.
Lutilisation de l’appareil par
des enfants ou ps de ces
derniers requiert une supervision
rapproce.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie
ne sappliquera pas en cas
d’utilisation commerciale, de
manipulations inappropres, de
dommages résultant dun usage
à des fins autres que celles
prévues, dune erreur d’utilisation,
d’une paration eectuée par
une personne autre quun
professionnel ou du non-respect
du mode d’emploi.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle
ou blessures aux personnes:
En cas d’urgence:brancher
imdiatement l’appareil.
Exception: Ne pas brancher
la machine si cas de pincement
de doigt.
Lappareil doit être branché à
une prise électrique adéquate et
facilement accessible disposant
d’un contact de mise à la terre.
Sassurer que la tension de la
prise électrique est la me
que celle indiquée sur la plaque
signalétique. Lutilisation d’une
tension ou dune fréquence
inadéquate annule la garantie.
Lappareil ne doit être raccordé
au réseau électrique quaprès
avoir été instal.
Ne pas faire passer le câble
d’alimentation sur des bords
tranchants, laacher ou le laisser
pendre.
Protéger le câble dalimentation
de la chaleur et de l’humidité.
Si une rallonge est cessaire,
utilisez uniquement un câble
secteur avec une section
transversale ayant un conducteur
d’ ente correspondant à 16
AWG (1.3 mm
2
).
Toujours placer lappareil sur
une surface horizontale, stable
et plane afin déviter toute
accumulation de liquide sous
l’appareil.
La surface doit être résistante à
la chaleur et aux liquides comme
l’eau, le café, le détartrant, etc.
Débrancher l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il nest pas utilisé
pendant une période prolone.
Pour éviter dendommager le
câble, sassurer de tirer sur la
fiche pour débrancher l’appareil.
Ne jamais toucher le câble avec
des mains mouiles.
Ne pas mere l’appareil ou une
partie de celui-ci au lave-vaisselle.
Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur!
Ne pasmonter l’appareil.
Éviter tout risque d’accident
lors de l’utilisation de l’appareil
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est
endomma ou ne fonctionne
pas parfaitement. Retirer
imdiatement lache de la
prise électrique.
Communiquer avec le Club
Nespresso ou un représentant
Nespresso autorisé pour la
réparation ou le réglage de votre
appareil.
Un appareil endommagé peut
provoquer des décharges
électriques, des brûlures et des
incendies.
Ne pas placer les doigts
sous la sortie café; risque de
sébouillanter.
Ne pas introduire les doigts dans
le compartiment ou le conduit à
capsules; risque de blessure.
Leau pourrait sécouler autour
de la capsule si elle nest pas
perfoe par les lames, et
endommager lappareil.
Aention: Risque de
coupure ou de rester
coin en introduisant
les doigts dans l’appareil.
Aention: Risque de brûlure
en introduisant les doigts dans
l’appareil.
Ne jamais utiliser une capsule
endommae ou défore.
Toujours remplir le réservoir avec
de leau potable fraîche.
Ne pas utiliser d'autres liquides
( tels que le lait de vache , lait
de soja, laits enrichis , liquides
aromatisées , etc.).
Ne pas remplir le réservoir d’eau
complètement.
NOTE:
Cee machine contient un appareil laser
de classe-1.
8
FR
Vider le servoir si l’appareil nest
pas utili pendant une période
prolone (vacances, etc.)
Remplacer l’eau du réservoir
lorsque l’appareil nest pas utilisé
pendant une fin de semaine ou
une période équivalente.
Ne pas utiliser l’appareil sans le
bac et la grille dégouage afin
d’éviter de renverser du liquide
sur les surfaces environnantes.
Ne pas utiliser detergent
puissant ou de solvant.
Utiliser un chion propre et
humide et un détergent doux
pour neoyer la surface de
l’appareil.
Ne pas neoyer lappareil au
moyen dun neoyeur à vapeur
ou à pression afin d’éviter de
l’endommager et d’entraîner une
situation potentiellement mortelle.
Ne pas verser d’eau ou de liquide
dans la zone d’insertion de
capsules.
Garder l’appareil, les capsules et
les accessoires hors de la portée
des enfants.
Cet appareil est conçu pour
les capsules de café Nespresso
Vertuo, disponibles exclusivement
auprès du Club Nespresso ou
des représentants Nespresso
autorisés.
À des fins de curité, toujours
utiliser des composantes
et des accessoires de
marque Nespresso fabriqués
spécifiquement pour lappareil
utilisé.
Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles rigoureux.
Des tests de fiabilité sont
eectués dans des conditions
réelles d’utilisation sur des
appareils sélections au hasard.
Cest pourquoi l’appareil peut
montrer des signes dutilisation
préalable.
Nespresso se réserve le droit
de modifier le présent mode
d’emploi sans pavis.
Directives concernant le câble
fixé à l’appareil
Utiliser le câble d’alimentation
fourni avec lappareil sans
le modifier. Pour lacurité
de lutilisateur, lappareil
doit seulement être utili
conjointement à un système
d’alimentation électrique mis à
la terre.
a) Un câble dalimentation doit
être fourni afin de réduire le
risque d’enchevêtrement ou de
chute là un câble plus long.
b) Des rallonges électriques
sont disponibles et peuvent être
utilisées avec pcaution.
c) Si lappareil est brancà
l’aide d’une rallonge électrique:
1) L’indication ou la
puissance électrique doit être
minimalement égale à celle de la
machine.
2) Dans le cas d’un appareil
avec mise à la terre, la rallonge
électrique doit également être
munie duneche avec mise
à la terre. (Prise électrique à 3
broches).
3) On ne doit pas laisser le câble
pendre au bout du comptoir
ou de la table afin déviter quun
enfant tire dessus ou quune
personne trébuche.
Lappareil est muni d’une fiche
polarisée (les deux broches sont
de tailles diérentes).
Pour réduire les risques de
charges électriques, cee fiche
doit être branchée aquatement
dans une prise polarisée.
Si lache nentre pas dans la
prise, la retourner et essayer de
nouveau.
Si elle nentre toujours pas,
communiquer avec un électricien
qualifié.
Ne jamais tenter de modifier la
fiche.
Détartrage
Lorsquelle est utilisée
correctement, la solution
tartrante Nespresso permet
d’assurer le bon fonctionnement
de lappareil tout au long de
sa durée de vie et permet de
maintenir une expérience café
aussi parfaite quau premier
jour. Pour connaître la marche
à suivre pour letartrage,
consulter la section 'Détartrage'
de ce livret.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
My
Machine
GDB2
120 Volts, 60 Hertz,
1300 Was (tbc) (USA/CA)
~ 10.1 lb (~ 4.6 kg)
37.1 fl oz.* (1.1 l*)
57.5 fl oz.* (1.7 l*)
If water tank on the
side /
Si le réservoir
d'eau est sur le coté
8.7 in / 220 mm*
9.1 in / 232 mm*
If water tank at the back /
Si le réservoir d'eau est
à l'arrière
5.6 in / 142mm
12.7 in / 323 mm*
13.2 in / 335 mm* 16.2 in / 412 mm*
16.7 in / 423 mm*
12.8 in / 325 mm
16.9 in / 429 mm
9
EN
FR
Coee Machine
Machine à Café
User Manual
Mode d’Emploi
Nespresso welcome material
Kit Nespresso de bienvenue
Nespresso Capsules Box
Boîte de Dégustation
Nespresso
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE
SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICATIONS
* Depending on the model
* Varie selon les modèles
OVERVIEW/PRÉSENTATION
Coee Outlet
Orifice de sortie
du café
Adjustable Cup
Support
Support de tasse
réglable
Water Tank
Réservoir d’eau
Adjustable Water
Tank Arm
Bras ajustable
du réservoir d'eau
Lid
Couvercle
OFF/Open and Close Lever
Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt
ON/Coee Buon
Bouton café / Marche
Capsule Container
Collecteur de
capsules usagées
2
1
10
EN
FR
1
The water tank arm can be rotated and positioned
at the back, to the le or to the right hand side of the
machine.
Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à
l'arrière, à gauche ou à droite de la machine.
2
Remove the water tank by tilting it slightly backwards,
then gently pulling it up.
Put the water tank in position by placing it vertically onto
its arm, until there is a ‘click’ sound.
Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement
vers l'arrière et levez-le doucement.
Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son
bras. Vous entendrez un clic.
MACHINE HANDLING/
MANIPULATION DE L'APPAREIL
WATER TANK/RÉSERVOIR D’EAU
CAPSULE CONTAINER/COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES
2
Place the capsule container in the back of the machine
by sliding it sideways into position. It is held in place by
a magnet.
Place the water tank back.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la
machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu
en place par un aimant.
Replacer le réservoir d'eau.
1 Remove the water tank, then remove the capsule
container by sliding it sideways.
Enlever le réservoir d'eau, puis glisser le collecteur
de capsules vers le côté.
WARNING:
Be careful when removing
the water tank since the machine may tilt during the
movement.
AVERTISSEMENT:
soyez prudent
de ne pas faire tomber la machine en enlevant le
réservoir d'eau.
2
1
11
EN
FR
ATTENTION:
Soyez
prudent en enlevant le support de tasse
car il peut contenir du liquide chaud.
Assurez-vous de bien mere le support
en place avant d'y placer une tasse.
CAUTION:
Be careful
when removing the cup support since
it may contain warm liquid.
Make sure the cup support is properly
placed before puing the cup.
2
To place the cup support, slide cup support straight into
the holes and gently push down until the hooks are well
in place.To remove it, gently li straight up and then pull
the cup support out.
Pour installer le support de tasse, insérez-le dans les
trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce
que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
soulever doucement vers le haut, puis extraire les
crochets.
CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE
POWER CABLE/CÂBLE ÉLECTRIQUE
1
The cup support has 4 positions
and can be temporarily removed
to accommodate various cup
sizes.
Le support de tasse peut être
réglé en 4 positions diérentes
ou être retiré selon les diérentes
tailles de tasse.
1
The power cable can be adjusted under the machine. Insert
the remaining cable in the guide on the le or on the right
side socket, depending on the position chosen for the water
tank. Ensure machine is in the upright position.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer
le câble dans la cavité de gauche ou de droite selon la
position choisie pour le réservoir d'eau. Assurez-vous que la
machine est bien à la verticale.
25 sec.
2
1
1
2
12
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE
PÉRIODE D’INUTILISATION
CAUTION:
First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
ATTENTION:
Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
1
Rinse and clean the water
tank and lid before filling it
with only fresh drinking water.
Place the water tank in place.
Rincer et neoyer le réservoir
d'eau et le couvercle avant
de le remplir d'eau fraiche et
potable. Mere le réservoir
d'eau sur sa base.
2
Ensure the capsule container and the cup support
are in place. For your safety, operate the machine only
with cup support and capsule container in position.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le
support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire
fonctionner la machine uniquement avec le support de
tasse et collecteur de capsules usagées en position.
3
Plug the machine into the outlet.
Brancher la machine dans la
prise électrique.
4
Turn the machine “ON” by pushing the buon. GREEN
light will blink while the machine is heating up.
Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton.
La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de
la machine.
5 min.
2
1
3 x
2 sec.
13
EN
FR
6
Place a container of at least 27 fl oz./0.8 l under the
coee outlet.
Placer un récipient d’au moins 27 fl oz./0.8 l sous
l’orifice de sortie du café.
5
Steady GREEN lights will indicate the machine
is ready.
La lumière VERTE et stable indique que la
machine est prête.
8
Push the buon 3 times in 2 seconds to start cleaning
and let the cleaning procedure complete automatically.
ORANGE lights will blink during the operation. It will take
less than 2 minutes before a flow comes out.
The procedure consists of 3 cycles of pumping water
in, internal cleaning and water flowing from the outlet to
complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour
initialiser le neoyage de la machine et laisser le
processus se terminer automatiquement. La lumière
ORANGE clignotera pendant le neoyage. En moins de
deux minutes, une quantité d'eau sortira. La processus
répète trois cycles de neoyage interne suivi de
l'expulsion d'eau.
9
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure
can be stopped at any time by pushing the buon. The
buon will go to steady GREEN. To restart the cleaning
process, follow the instructions starting at point 8. To
brew a coee, insert a capsule, push the lever down to
close the machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur
le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour
recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine
et appuyer sur le bouton.
7
Open the machine head by pressing the lever up to eject
the capsule and then push the lever down to close it.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la
machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le
bas pour la fermer.
2
1
25 sec.
14
EN
FR
1
Fill the water tank with
fresh drinking water.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche.
6
Open the machine head
by pushing the lever up.
The machine head will
open automatically, with an
electrical mechanism.
Pour ouvrir la tête de la
machine, appuyer sous le
levier vers le haut. La tête
de la machine s'ouvrira
automatiquement grâce au
moteur électrique.
5
Place a cup of sucient
capacity under the coee
outlet. For Alto coee, please
remove the cup support. Risk
of scalding may occur due to
overflowing.
Placer une tasse sous
l’orifice de sortie du café.
Pour le café Alto, enlever le
support de tasse. Aention:
Risque de brûlure en cas de
débordement.
4
Steady GREEN light
indicates the machine
is ready.
La lumière VERTE
et fixe indique que la
machine est prête.
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
2
Turn the machine “ON” by
pushing the buon.
Mere la machine en
marche en appuyant sur
le bouton.
3
GREEN lights will blink while
the machine is heating up.
La lumière VERTE clignotera
pendant le préchauage de
la machine.
NOTE:
This machine operates with Nespresso Vertuo
capsules. Nespresso classic capsules cannot be used in this
machine.
NOTE:
Cee machine fonctionne avec les capsules
Nespresso Vertuo. Les capsules classiques Nespresso ne
peuvent pas être utilisées dans cee machine.
NOTE:
The factory seings and recommended
cup sizes are:
Alto: 14 fl oz. / 414 ml
Coee: 7.77 fl oz. / 230 ml
Espresso: 1.35 fl oz. / 40 ml
NOTE:
Les paramètres d'usine et format de tasse
recommandés sont:
Alto: 14 fl oz. / 414 ml
Café: 7,77 fl oz. / 230 ml
Espresso: 1,35 fl oz. / 40 ml
CAUTION:
Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
ATTENTION:
Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
15
EN
FR
7
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE:
To avoid damaging the machine, use only fresh,
unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before
inserting a fresh one.
NOTE:
Pour éviter d’endommager la machine, utiliser
uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la
capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
9
Push the buon to start the brewing process . Green light will rotate
slowly during the barcode reading and pre-weing phase.
Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte
tournera lentement pendant la lecture du code barre et le prémouillage
du café.
10
During the coee preparation phase coee will start to flow. GREEN
light will rotate quickly during brewing.
Steady GREEN light indicates that coee brewing is ready.
Le café sortira de l'orifice de sortie du café lors de la préparation. La
lumière VERTE tournera rapidement lors de cee étape.
La lumière VERTE et stable indique que le café est prêt.
NOTE:
You can do this even when the machine is still heating up.
The coee will then flow automatically when the machine is ready.
The machine will automatically recognize the inserted capsule and select
the coee preparation parameters and cup length defined by Nespresso
coee experts to extract the coee blend at its best.
NOTE:
La préparation peut être lancée même si la machine n’est
pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura
aeint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la
capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau
prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café
possible.
8
Push the lever down to close the
machine head.
Appuyer sur le levier vers le bas pour
fermer la tête de la machine.
11
To stop the coee flow early, push the
buon.
Steady GREEN light indicates that coee
brewing is ready.
Pour interrompre l’écoulement du café
avant la fin, appuyer sur le bouton.
La lumière VERTE et stable indique que
le café est prêt.
3 sec.
2
1
16
EN
FR
14
To eject the capsule, open the machine head by
pushing the lever up. The machine head will open
automatically with an electrical mechanism.
Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine,
appuyer sous le levier vers le haut. La tête de la
machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur
électrique.
12
To manually top o your
coee, push the buon
and push again to stop
when desired volume is
reached.
Pour l’allonger
manuellement, appuyer
sur le bouton et
rappuyer une nouvelle
fois lorsque la quantité
voulue est aeinte.
NOTE:
The machine head should be in
closed position when the machine is turned o.
NOTE:
La tête de la machine devrait être en
position fermée quand la machine est éteinte.
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head
and then pushing the lever down for 3 seconds.
Automatic”OFF” Mode: The machine will turn o automatically aer 9
minutes of non-use.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le
levier vers le bas pendant 3 secondes.
Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes
d’inutilisation.
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
ENERGY SAVING CONCEPT/
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
17
EN
FR
3
Push and hold the
buon until desired
volume is reached.
Appuyer sur le bouton
et le tenir enfoncé
jusquau volume d’eau
voulu.
4
Water volume level is now stored for the capsule size used for the programming.
Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.
1
The programming is specific to each
capsule size, Espresso, Coee or Alto.
Cup sizes can be reprogrammed from
0.3 fl oz./10 ml to 17 fl oz./500 ml.
La programmation est spécifique à
chaque taille de capsule, d'Espresso,
de Café ou d'Alto. La taille de tasse
peut être reprogrammée de
0.3 fl oz./10 ml à 17 fl oz./500 ml.
2
Open the machine head by pressing the lever up; Insert the capsule blend you want
to program; Close the head by pushing the lever down.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du
format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le
levier vers le bas.
NOTE:
Once a customer-specific volume is programmed by the user, every time that
capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-programmed cup size. It
is possible to restore cup size volumes, refer to "Reset to factory seings" section.
NOTE:
Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format de capsule, chaque
nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis.
Pour rétablir les formats de tasses, voir la section "Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine".
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
2
1
2
1
3 x
/
2 sec.
18
EN
FR CLEANING / NETTOYAGE
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES
2
Rinse the cup support.
Place a container of
at least 27 fl oz./0.8 l
under
the coee outlet.
Rincer le support à
tasse.
Placer un récipient d’au
moins 27 fl oz./0.8 l
sous l’orifice de sortie
du café.
1
Rinse and clean the water
tank and lid before filling it
with fresh drinking water.
Place the water tank in
place.
Rincer et neoyer le
réservoir d'eau et le
couvercle avant de remplir
d'eau potable. Mere le
réservoir d'eau en place.
5
The procedure can be stopped at any time by pushing
the buon.The buon will go to steady GREEN light when
ready for brewing. To restart the cleaning process, follow
the instructions starting at point 4. To brew a coee, insert
a capsule, push the lever down to close the machine and
push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut
interrompre le processus à tout moment en appuyant
sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et stable. Pour
recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.
CAUTION:
Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water.
Clean the coee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.
ATTENTION:
Ne pas utiliser de solvants ou de produits neoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mere au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine
en totalité ou en partie dans l'eau. Neoyer régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour neoyer la machine.
3
Open the machine head
by pushing the lever up
and let the used capsule
be ejected, then close the
machine. Empty and rinse
the capsule container.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermez la
machine. Vider, neoyer et
rincer le bac à capsules.
4
Push the buon 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. ORANGE light will blink
during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The cleaning
procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of
pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la machine
et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera
pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le processus
répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
NOTE:
The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion.
NOTE:
La machine comporte une procédure de neoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps.
3 sec.
3 x
3 x
/
3 sec.
3 sec.
19
EN
FR
NOTE:
Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to
Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the “Factory
reset” function.
NOTE:
Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine
retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois à chaque
2 secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'.
NOTE:
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds.
GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête à être utiliser.
NOTE:
Choose special function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory seings"
NOTE:
Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'Vidage'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'.
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES
DE RÉGLAGE DUSINE
3
Choose function by pressing the lever down:
- 3 times for "Reset to factory seings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
- 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de
réglages d'usine'.
1
Turn the machine "OFF" by pushing the lever down
for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier
pendant 3 secondes.
2
To enter Factory seings mode, push the buon and
the lever down at the same time for 3 seconds.
ORANGE steady light indicates entry into the Special
Functions menu.
Pour accéder à la fonction "Paramètres d'usine",
appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps
pendant trois secondes. La lumière ORANGE et
stable indique que vous avez accédé aux "Fonctions
spéciales".
4
Push the buon to confirm.
ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to
confirm reset is done and then go to steady GREEN.
The machine is now ready to use.
Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière
ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour
confirmer que la machine est de retour aux réglages
d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est
maintenant prête à être utilisée.
2 X
3 sec.
3 sec.
2
1
20
EN
FR
1
Empty the water
tank and put it in
place.
Vider le réservoir
d’eau et le remere
en place.
2
Open the machine head and let
the used capsule be ejected. Close
the machine. Empty the capsule
container.
Ouvrir la partie supérieure de la
machine; la capsule usagée est
ejectée automatiquement. Fermer la
machine. Vider le bac à capsules.
3
Turn the machine "OFF" by
pushing the lever down for 3
seconds.
Eteindre la machine en appuyant
le levier vers le bas pendant 3
secondes.
5
Choose function by pressing the lever
down
- 2 times for “Emptying the system”
Choisir la fonction en appuyant
vers le bas sur le levier.
- 2 fois pour "Vider la machine".
NOTE:
Choose function
within 2 minutes or else the machine
will go back to Ready mode. ORANGE
light will blink 2 times every 2 seconds,
indicating the “Emptying the system”
function.
NOTE:
Si la fonction n'est
pas choisie en moins de 2 minutes, la
machine retournera en mode "Prêt à
utiliser", La lumière ORANGE clignotera
2 fois à chaque 2 secondes pour
indiquer le mode 'Vidage'.
4
Place a container under the coee
outlet. To enter "Emptying the system"
mode push the buon and the lever
down at the same time for 3 seconds.
ORANGE steady light indicates entry
into the Special functions menu.
Placer un récipient sous l’orifice de
sortie du café. Pour accéder à la
fonction "vider la machine", appuyer
sur le bouton et sur le levier en même
temps pendant 3 secondes. La lumière
ORANGE et stable indique que vous
avez accédé au menu des Fonctions
Spéciales.
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
VIDER LA MACHINE
AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
6
Push the buon. The ORANGE
lights will blink during the entire
procedure. The machine turns
“OFF” automatically when machine
is empty.
Appuyer sur le bouton. La lumière
ORANGE va clignoter pendant
la procédure. La machine va
s'éteindre automatiquement à la fin
du vidage.
CAUTION:
should be exercised as the machine evacuates remaining
liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine.
ATTENTION:
Soyez prudent car le vidage de la machine se fait
en chauant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de la
machine.
NOTE:
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds.
GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête à être utilisée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Nespresso C1xHciVUt3L Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues