Torqeedo Cruise 10.0 T Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Cruise 10.0 T
Traduction du mode d’emploi original
Français Nederlands
Avant-propos
FR NL
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que notre concept moteur ait su vous convaincre. Votre sys-
tème Torqeedo Cruise est à la pointe de la technique aussi bien en ce qui concerne
sa propulsion que sa puissance.
Elle a été conçue et fabriquée avec le plus grand soin et une attention toute parti-
culière a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité. Elle a par
ailleurs été soumise à toute une série de contrôles avant livraison.
Prenez le temps de lire attentivement ce mode d’emploi pour apprendre à vous ser-
vir correctement du système et en profiter longtemps.
Nous nous efforçons d’améliorer en permanence les produits Torqeedo. Aussi, si
vous avez des remarques à faire sur la conception et l’utilisation de nos produits,
nous serions heureux que vous nous en fassiez part.
Pour toute question concernant les produits Torqeedo, n’hésitez pas à vous adres-
ser à nous. Pour nous contacter à cet effet, voir les coordonnées en dernière page de
couverture. Nous vous souhaitons de profiter pleinement de ce produit.
L’équipe Torqeedo
Page 2 / 120
Table des matières NL FR
Table des matières
1 Introduction....................................................................... 5
1.1 À propos du présent mode d'emploi............................... 5
1.2 Signification des symboles.................................................... 5
1.3 Gradation des consignes de sécurité................................ 6
1.4 A propos de cette notice d’utilisation.............................. 6
1.5 Plaque signalétique.................................................................. 7
2 Équipement et éléments de commande......................... 8
2.1 Contenu de la livraison........................................................... 8
2.2 Liste des éléments de commande et des compo-
sants................................................................................................ 8
3 Caractéristiques techniques............................................. 10
4 Sécurité............................................................................... 11
4.1 Consignes de sécurité d’ordre général............................. 11
4.1.1 Principes de base....................................................... 11
4.1.2 Utilisation conforme.................................................. 12
4.1.3 Utilisation non-conforme prévisible.................... 12
4.1.4 Avant utilisation.......................................................... 12
4.1.5 Consignes de sécurité d’ordre général.............. 13
5 Mise en service.................................................................. 17
5.1 Montage de l’entraînement sur le bateau...................... 17
5.2 Montage de l’hélice et de la dérive................................... 18
5.3 Montage du gouvernail.......................................................... 20
5.4 Stabilisation du moteur.......................................................... 21
5.5 Alimentation par batterie...................................................... 22
5.5.1 Remarques concernant l’alimentation par
batterie............................................................................ 23
5.5.2 Raccordement Cruise 10.0 T à deux batteries
Torqeedo Power 48 5000........................................ 24
5.5.3 Raccordement Cruise 10.0 T à une batterie
Torqeedo Power 48 5000........................................ 24
5.5.4 Raccordement Cruise 10.0 T à des batteries
tierces (gel, AGM, autres batteries au lithium) 25
5.5.5 Autres consommateurs............................................ 26
5.6 Mise en service de l’ordinateur de bord.......................... 26
5.6.1 Affichages et symboles............................................ 26
5.6.2 Mise en service de l’ordinateur de bord avec
la batterie Power 48 5000....................................... 28
5.6.3 Mise en service de l’ordinateur de bord avec
des batteries tierces................................................... 29
5.6.4 Paramétrage de l’affichage..................................... 30
6 Fonctionnement................................................................. 31
6.1 Arrêt d’urgence.......................................................................... 31
6.2 Affichage multifonctions........................................................ 32
6.2.1 Utilisation de l’affichage de l’état de la batte-
rie en cas d’utilisation de batteries tierces........ 32
Page 3 / 120
Table des matières
FR NL
6.3 Mode déplacement.................................................................. 32
6.3.1 Début du trajet............................................................ 32
6.3.2 Marche avant/marche arrière................................ 33
6.3.3 Fin du trajet.................................................................. 34
6.4 Commutateurs de basculement.......................................... 34
6.5 Réglage du retour de force dans le volant..................... 36
7 Remorquage du bateau.................................................... 37
8 Messages d’erreur............................................................. 38
9 Entretien et SAV................................................................ 42
9.1 Entretien des composants du système............................. 42
9.2 Étalonnage avec des batteries d’une autre marque.... 43
9.3 Fréquence de l’entretien........................................................ 44
9.3.1 Pièces de rechange.................................................... 45
9.3.2 Protection anti-corrosion........................................ 45
9.4 Remplacement de l’hélice et remplacement de la....... 46
9.5 Remplacement des anodes sacrificielles.......................... 48
9.6 Entreposage du moteur......................................................... 49
10 Conditions de garantie générales................................... 50
10.1 Garantie et responsabilité..................................................... 50
10.2 Étendue de la garantie........................................................... 50
10.3 Recours à la garantie............................................................... 51
11 Accessoires......................................................................... 52
12 Élimination et environnement......................................... 54
12.1 Élimination des déchets d'équipements électriques
et électroniques.......................................................................... 54
12.2 Élimination des batteries........................................................ 54
13 Déclaration de conformité CE......................................... 56
14 Droits d’auteur.................................................................. 58
Page 4 / 120
Introduction NL FR
1 Introduction
1.1 À propos du présent mode d'emploi
Ce mode d’emploi décrit l’ensemble des principales fonctions du système Cruise.
Il contient :
Des renseignements sur la conception, la fonction et les caractéristiques du
système Cruise.
Des informations sur les risques potentiels, sur leurs conséquences et sur les me-
sures pour éviter une mise en danger.
Des indications détaillées concernant l'exécution de toutes les fonctions pendant
l’ensemble du cycle de vie du système Cruise.
Cette notice doit vous permettre de mieux connaître le système Cruise et de l’utiliser
sans risque conformément aux dispositions prévues.
Chaque utilisateur du système Cruise doit lire et comprendre ce mode d’emploi.
Pour pouvoir l’utiliser plus tard, ce mode d’emploi doit toujours être conservé à por-
tée de main et à proximité du système Cruise.
Veillez à toujours utiliser la dernière version en date de ce mode d’emploi. Il est pos-
sible de télécharger sur le site Internet la dernière version en date de ce mode d'em-
ploi www.torqeedo.com sous l’onglet « Centres de support ». Les diverses mises à
jour logicielles peuvent entraîner des modifications de ce mode d'emploi.
Si vous suivez consciencieusement les indications de ce mode d'emploi, vous
pourrez :
Éviter les risques.
Réduire les frais de réparation et les temps d’immobilisation.
Augmenter la fiabilité et la durée de vie du système Cruise.
1.2 Signification des symboles
Les symboles, mises en garde et signaux d’obligation ci-dessous figurent dans la no-
tice du système Cruise.
Champ magnétique Attention Risque d’incendie Lire attentivement la
notice
Ne pas monter dessus
ni déposer de charge
Attention Surface brûlante Attention Décharge élec-
trique
Attention
Danger dû
aux pièces rotatives
Ne pas jeter avec les ordures
ménagères
Tenir à distance des sti-
mulateurs cardiaques et
autres implants médi-
caux - minim. 50 cm
Page 5 / 120
Introduction
FR NL
1.3 Gradation des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité sont reproduites dans cette notice en utilisant une présen-
tation et des symboles standardisés. Respectez les indications concernées. Les caté-
gories de risques expliquées sont utilisées en fonction de la probabilité de survenue
et de la gravité des conséquences.
Consignes de sécurité
DANGER !
Danger immédiat présentant un risque élevé.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
AVERTISSEMENT !
Danger possible présentant un risque modéré.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
PRUDENCE !
Danger présentant un risque faible.
Risque de blessures ou de dégâts matériels légers à modérés si le risque n’est
pas écarté.
Remarques
REMARQUE
Remarques à prendre en compte impérativement.
Conseils d’utilisation et autres informations particulièrement utiles.
1.4 A propos de cette notice d’utilisation
À propos du présent mode d’emploi
Dans la suite du présent mode d’emploi, vous trouverez une description ainsi qu’une
explication de la fonction des différents composants du système DEEP BLUE.
Directives
Les étapes à exécuter sont présentées sous forme de liste. Respecter l’ordre des
étapes.
Exemple :
1. Étape
2. Étape
Les résultats d’une directive sont présentés comme suit :
Flèche
Flèche
Énumérations
Les énumérations sans ordre impératif sont présentées sous forme de listes compor-
tant plusieurs points.
Exemple :
Point 1
Point 2
Page 6 / 120
Introduction NL FR
1.5 Plaque signalétique
Chaque système Cruise possède une plaque signalétique où figurent les principales
caractéristiques conformément à la directive Machines 2006/42/CE.
Fig. 1: Plaque signalétique
1N° de réf. et type de moteur
2Numéro de série
3Tension de service / puissance continue / poids
Page 7 / 120
Équipement et éléments de commande
FR NL
2 Équipement et éléments de commande
2.1 Contenu de la livraison
Pour être complet, votre système Torqeedo Cruise doit comprendre les éléments
suivants à la livraison :
Moteur complet avec embase, arbre et étrier du tableau arrière.
Gouvernail avec écran intégré et câble de connexion.
Hélice avec kit de fixation (5 éléments).
Dérive avec trois vis de fixation (M6 en aluminium).
Clé magnétique pour arrêt d’urgence.
Faisceau de câbles avec interrupteur principal, fusible et six jonctions de câbles.
Mode d’emploi.
Bon de garantie.
Emballage.
Kit de fixation.
Carnet d’entretien.
Commutateurs de basculement.
2.2 Liste des éléments de commande et des compo-
sants
Fig. 2: Faisceau de câbles Fig. 3: Clé magnétique pour
arrêt d’urgence
Page 8 / 120
Équipement et éléments de commande NL FR
Système Cruise
Fig. 4: Liste des pièces du système de propulsion et des composants
1Récepteur GPS dans la tête de l'arbre 9Anodes demi-lune
2Gouvernail 10 Anode sacrificielle d’arbre
3Étrier du tableau arrière 11 Boulon de stabilisation (pour fixer la
position d'arrêt du moteur)
4Vis à garret 12 Anodes circulaires de l’étrier du ta-
bleau arrière
5Alésage Ø 12 mm 13 Fourreau de guidage
6Embase 14 Levier d'arrêt
7Dérive 15 Frein
8Hélice
Page 9 / 120
Caractéristiques techniques
FR NL
3 Caractéristiques techniques
Modèle Cruise 10.0
Puissance d’entrée maximale 14 kW
Puissance d’entrée continue 10 kW
Tension nominale 48 V
Puissance de propulsion 5,6 kW
Poids 60,3 kg (TS), 61,8 kg (TL), 63,0 kg (TXL)
Longueur de l’arbre 38,5 cm (TS), 51,2 cm (TL),
63,9 cm (TXL)
Vitesse de rotation max. de l’hélice 1400 tr/min
Système de direction Gouvernail
Direction + - 45°
Mécanisme basculant Inclinaison électrohydraulique avec
protection anti-surcharge / protection
contre l'échouage par vannes hydrau-
liques
Dispositif d’équilibrage Manuel, 4 niveaux
Marche avant/arrière progressive Oui
Classe de protection selon la norme NF EN 60529
Élément Classe de protection
Moteur IP67
Gouvernail IP67
Faisceau de câbles 4,5 m jusqu'à l'in-
terrupteur principal
IP67
Interrupteur principal avec câble de
connexion
IP23
Page 10 / 120
Sécurité NL FR
4 Sécurité
Dispositifs de sécurité
Dispositif de sécu-
rité Fonction
Clé magnétique pour
arrêt d’urgence
Provoque une déconnexion immédiate de l’alimen-
tation électrique et l’arrêt du système Cruise. L’hélice
s'immobilise alors.
Fusibles Pour éviter un incendie ou une surchauffe en cas de
court-circuit ou de surcharge du système Cruise.
En cas d'utilisation de batteries au plomb, il faut utiliser
le faisceau de câbles 1969-00.
Gouvernail Apporte la garantie que le système Cruise peut être mis
en marche uniquement au point mort, afin d’éviter un
démarrage incontrôlé du système Cruise.
Fusible
électronique
Protège le moteur contre les surintensités, les surten-
sions et les inversions de polarité.
Protection contre les
températures exces-
sives
Diminution de la performance automatique en cas de
surchauffe de l'électronique ou du moteur.
Protection du moteur Protection du moteur contre les dommages ther-
miques et mécaniques par blocage de l’hélice, par ex.
en cas de contact avec le fond, de lignes entortillées,
etc.
4.1 Consignes de sécurité d’ordre général
REMARQUE
Lisez et respectez impérativement les consignes de sécurité et les mises en
garde figurant dans cette notice !
Lisez attentivement cette notice avant de mette en service le système Cruise.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dégâts
matériels. Torqeedo décline toute responsabilité pour les dommages provoqués
par des comportements contraires aux consignes figurant dans cette notice.
L’explication exhaustive des symboles figure au Chapitre 1.2, "Signification des
symboles".
Des consignes de sécurité particulières peuvent s’appliquer pour certaines opéra-
tions. Les consignes de sécurité et les mises en garde à ce sujet figurent aux cha-
pitres correspondants de cette notice.
4.1.1 Principes de base
Pour le fonctionnement du système Cruise, il convient par ailleurs de respecter les
consignes locales de sécurité et de prévention des accidents.
Le système Cruise a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin et une attention
toute particulière a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité ;
il a été soumis à toute une série de contrôles avant livraison.
Cependant l’utilisation non-conforme du système Cruise peut présenter des dangers
pour la vie ou l'intégrité physique de l'utilisateur ou des tiers, ou encore provoquer
des dégâts matériels très importants.
Page 11 / 120
Sécurité
FR NL
4.1.2 Utilisation conforme
Système de propulsion pour embarcations.
Le système Cruise doit être utilisé dans des eaux exemptes de polluants chimiques
d’une profondeur suffisante.
Font également partie d’une utilisation conforme :
La fixation du système Cruise aux points de fixation prévus et le respect des
couples indiqués.
Le respect de toutes les consignes figurant dans cette notice.
Le respect des intervalles d’entretien et de maintenance.
L’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine.
4.1.3 Utilisation non-conforme prévisible
Une utilisation autre que celle définie au paragraphe Chapitre 4.1.2, "Utilisation
conforme" ou outrepassant ces limites est considérée comme non conforme ! L’ex-
ploitant endosse seul la responsabilité des dommages liés à une utilisation non-
conforme et le fabricant décline toute responsabilité.
Sont considérées, entre autres, comme non-conformes :
L'utilisation de l’hélice hors de l’eau, même pour une courte durée.
L'utilisation sous l'eau du système Cruise.
L'utilisation dans des eaux souillées par des polluants chimiques.
L'utilisation du système Cruise en dehors d'une embarcation.
4.1.4 Avant utilisation
Seules sont habilitées à faire fonctionner le système Cruise les personnes ayant
une qualification adaptée et présentant les capacités physiques et intellectuelles
requises. Respectez la réglementation nationale en vigueur.
Une formation relative au fonctionnement et aux consignes de sécurité du
système Cruise sera dispensée par le constructeur de bateaux ou encore par le
concessionnaire ou le revendeur.
En tant que pilote du bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes
à bord et des embarcations et personnes se trouvant à proximité. Par consé-
quent, respectez impérativement les règles de comportement de base pour la
conduite d’un bateau et lisez attentivement ce mode d’emploi.
Une prudence particulière est requise lorsque des personnes se trouvent dans
l’eau, même si vous naviguez à vitesse réduite.
Respectez les recommandations du fabricant du bateau concernant la motori-
sation autorisée pour votre bateau. Ne dépassez jamais les limites indiquées en
matière de chargement et de puissance.
Vérifiez l’état et l’ensemble des fonctions du système Cruise (y compris l’arrêt
d’urgence) avant chaque trajet à faible puissance.
Familiarisez-vous avec tous les éléments de commande du système Cruise. Vous
devez avant tout être capable d’arrêter rapidement le système Cruise en cas de
besoin.
Page 12 / 120
Sécurité NL FR
4.1.5 Consignes de sécurité d’ordre général
DANGER !
Risques liés aux dégagements gazeux de la batterie !
Ces dégagements peuvent provoquer des blessures graves ou même entraî-
ner la mort.
Respectez l’ensemble des consignes de sécurité concernant les batteries uti-
lisées figurant dans la notice du fabricant de la batterie concernée.
N’utilisez pas le système Cruise en cas de dommages sur la batterie et
contactez le SAV Torqeedo.
DANGER !
Risques d’incendie et de brûlures dus à une surchauffe ou aux surfaces brû-
lantes de certains éléments !
Un incendie ou des surfaces brûlantes peuvent provoquer des blessures
corporelles graves ou même entraîner la mort.
Ne stockez pas de produits inflammables à proximité de la batterie.
Utilisez exclusivement des câbles de charge adaptés à l’utilisation en exté-
rieur.
Déroulez toujours entièrement les enrouleurs de câbles.
Arrêtez immédiatement le Cruise système avec l'interrupteur principal, en cas
de surchauffe ou de dégagement de fumée.
Ne touchez jamais les éléments du moteur ou de la batterie pendant le trajet
ou immédiatement après.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du
Cruise système.
DANGER !
Danger de mort lié au non-déclenchement de l’arrêt d’urgence !
Il existe un risque de blessures corporelles graves ou même de mort.
Fixez le cordon de la clé magnétique pour arrêt d’urgence au poignet ou au
gilet de sauvetage du pilote du bateau.
DANGER !
Danger de mort dû au détachement du moteur de son berceau ou de l’at-
tache au tableau arrière !
Le non-déclenchement de l’arrêt d’urgence peut provoquer des blessures
corporelles graves ou même entraîner la mort.
Le système Cruise doit être fixé uniquement avec des vis M12.
Les vis à garret servent d’aide au montage. Par conséquent, utilisez toujours
les vis M12 pour fixer le système Cruise en fonctionnement.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dues à une décharge électrique !
Tout contact avec des éléments non isolés ou détériorés peut entraîner des
blessures modérées à graves.
Ne procédez vous-même à aucune réparation sur le système Cruise.
Ne touchez jamais des fils arrachés ou dont la gaine est détériorée ni des
éléments visiblement défectueux.
Arrêtez immédiatement le Cruise système en cas de détection d’un défaut et
ne touchez plus à aucune pièce métallique.
Évitez le contact des composants électriques avec l’eau.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du
système Cruise.
Pour effectuer les travaux de montage et de démontage, coupez toujours le
Cruise système avec l'interrupteur principal.
Page 13 / 120
Sécurité
FR NL
AVERTISSEMENT !
Risques mécaniques dus aux pièces en rotation !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Ne portez ni vêtements amples ni bijoux à proximité de l’arbre de com-
mande ou de l’hélice. Attachez les cheveux longs.
Arrêtez le système Cruise quand quelqu’un se trouve à proximité immédiate
de l’arbre de commande ou de l’hélice.
Ne procédez à aucune opération de maintenance ou de nettoyage sur l’arbre
de commande ou l’hélice tant que le système Cruise est en marche.
Faites fonctionner l’hélice uniquement sous l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à un court-circuit !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Retirez bijoux et montres en métal avant d’intervenir sur ou à proximité
d’une batterie.
Déposez toujours les outils et les objets métalliques sans toucher la batterie.
Lors du branchement de la batterie, veillez à respecter la polarité et à fixer
les raccords correctement.
Les pôles de la batterie doivent être propres et exempts de traces de corro-
sion.
Ne stockez pas les batteries dans une boîte ou un coffre, p. ex. dans un
coffre mal aéré, cela serait dangereux.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dues à des batteries dissemblables !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Interconnectez uniquement des batteries identiques (fabricant, capacité et
âge).
Interconnectez uniquement des batteries présentant le même état de charge.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dus à un trajet d’étalonnage non-conforme !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Arrimez le bateau au quai ou à l’embarcadère de manière qu’il ne puisse pas
se détacher.
Au moment de l’étalonnage, il faut toujours une personne sur le bateau.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dus à une surchauffe !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Utilisez uniquement des faisceaux de câbles d’origine Torqeedo ou des
câbles en cuivre d’une section globale de 70 mm² min. .
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer !
Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation envisagée et te-
nez compte des prévisions météorologiques et des conditions de navigation
annoncées.
Procurez-vous, en fonction de la taille du bateau, les équipements de sécuri-
té habituels (ancre, rames, moyens de communication, éventuellement mo-
teur de secours).
Avant de partir, vérifiez que le système ne présente pas de problèmes méca-
niques.
Naviguez uniquement si le système est en parfait état.
Page 14 / 120
Sécurité NL FR
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de surestimation de l’autonomie restante !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation, car l’autonomie
indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte du vent, des courants,
ni de la direction du trajet.
Prévoyez une marge de sécurité suffisante pour l’autonomie nécessaire.
En cas d’utilisation de batteries d’une autre marque ne communiquant pas
avec le bus de données, enregistrez soigneusement la capacité des batteries
connectées.
Effectuez au minimum un trajet d’étalonnage durant la saison.
AVERTISSEMENT !
Risques de coupures dus à l’hélice !
Il y a un risque de blessures modérées à graves.
Restez à distance de l’hélice.
Respectez les consignes de sécurité.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à l'hélice !
Il y a un risque de blessures modérées à graves.
En cas d'intervention sur l'hélice, coupez le système avec l'interrupteur prin-
cipal.
Retirez la clé magnétique pour arrêt d’urgence.
PRUDENCE !
Risque de blessures lié aux lourdes charges !
Cela peut avoir des conséquences pour la santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
PRUDENCE !
Risque d'écrasement dû au basculement du moteur !
Ces opérations peuvent provoquer des blessures légères à modérées.
Lors du basculement du moteur à l’aide des commutateurs de basculement,
s’assurer que personne ne se trouve à proximité du moteur.
N’introduisez pas vos mains dans le système mécanique lors du basculement
du moteur.
PRUDENCE !
Détérioration de la batterie !
Cela peut avoir pour conséquence une décharge totale de la batterie et une
corrosion due aux électrolytes.
Ne raccordez pas d’autres consommateurs (par ex. sondeur de pêche, lampe,
radios, etc.) au même banc de batteries que celui qui alimente les moteurs.
PRUDENCE !
Détérioration de certains éléments propulseurs due au contact avec le sol
lors du remorquage !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
Durant le trajet, assurez-vous que tout risque de contact de l’hélice
et de la dérive avec le sol est exclu.
PRUDENCE !
Endommagement du système Cruise en cas d'utilisation du
blocage de basculement lors du remorquage !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
Pour assurer le moteur basculé en remorquage, n'utilisez pas le-
blocage de basculement sur l'étrier du tableau arrière.
Lors du remorquage, utilisez un support adapté, tel que des traverses en
bois, pour assurer l'arbre.
Page 15 / 120
Sécurité
FR NL
PRUDENCE !
Détérioration de la batterie ou d’autres consommateurs électriques due à
un court-circuit !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
En cas d’intervention sur la batterie, coupez toujours le système avec l’inter-
rupteur principal.
Si vous utilisez une Torqeedo Power 48 5000 , celle-ci doit aussi être coupée.
Lors du raccordement des batteries, veillez à raccorder d’abord le câble posi-
tif rouge, puis le câble négatif noir.
Lors de la déconnexion des batteries, veillez à retirer d’abord le câble négatif
noir, puis le câble positif rouge.
N’inversez jamais la polarité.
PRUDENCE !
Risque de brûlure dû au moteur chaud !
Il y a un danger de blessures légères à modérées.
Ne touchez jamais le moteur pendant et juste après son fonctionnement.
PRUDENCE !
Risque d'écrasement par basculement incontrôlé du moteur !
Il y a un danger de blessures légères à modérées.
Lors du basculement du moteur, actionnez toujours le
blocage de basculement.
REMARQUE
La clé magnétique pour arrêt d’urgence peut effacer des supports d’informations
magnétiques. Tenez la clé magnétique pour arrêt d’urgence éloignée des sup-
ports d’informations magnétiques.
Page 16 / 120
Mise en service NL FR
5 Mise en service
REMARQUE
Veillez à être en position stable lorsque vous installez le hors-bord. Raccordez le
gouvernail et la batterie seulement après avoir monté l’entraînement sur le ba-
teau.
5.1 Montage de l’entraînement sur le bateau
DANGER !
Danger de mort dû au détachement du moteur de son berceau ou de l’at-
tache au tableau arrière !
Le non-déclenchement de l’arrêt d’urgence peut provoquer des blessures
corporelles graves ou même entraîner la mort.
Le système Cruise doit être fixé uniquement avec des vis M12.
Les vis à garret servent d’aide au montage. Par conséquent, utilisez toujours
les vis M12 pour fixer le système Cruise en fonctionnement.
PRUDENCE !
Risque de blessures lié aux lourdes charges !
Cela peut avoir des conséquences pour la santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
Fig. 5: Étrier du tableau arrière
1Vis à garret 2Alésages des mâchoires de serrage
1. Retirez de l’emballage les pièces faisant partie du système Cruise.
2. Accrochez l'entraînement au tableau arrière ou au berceau du moteur de votre
bateau au moyen d'une grue, que seul un personnel formé et autorisé est en
droit d'utiliser.
Page 17 / 120
Mise en service
FR NL
3. Serrez à fond les deux vis à garret (1).
4. Fixez également le moteur avec quatre vis de fixation M12 en vissant le moteur
à l’étrier du bateau via les alésages des mâchoires de serrage (2) de l’étrier du ta-
bleau arrière.
Fig. 6: Position de montage
Lors de l’installation du moteur sur le bateau, veillez à ce que l’hélice soit placée au
moins 10 à 30 mm en dessous du niveau de la coque.
5.2 Montage de l’hélice et de la dérive
Montage de la dérive
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à l'hélice !
Il y a un risque de blessures modérées à graves.
En cas d'intervention sur l'hélice, coupez le système avec l'interrupteur prin-
cipal.
Retirez la clé magnétique pour arrêt d’urgence.
2
1
Fig. 7: Fixation de la dérive
1Dérive 2Vis en aluminium
Page 18 / 120
Mise en service NL FR
1. Insérez la dérive (1) dans l’encoche prévue à cet effet.
2. Serrez les trois vis en aluminium (2) à 2 Nm.
3. Vérifiez que les vis en aluminium (2) soient bien en place.
Montage de l’hélice
1
3
2
4
6
5
Fig. 8: Fixation de l’hélice
1Anode de l’arbre 4Rondelle
2Goupille 5Rondelle de butée axiale
3Écrou crénelé
1. Insérez sur l'arbre la rondelle de butée axiale avec le chanfrein orienté sur le mo-
teur.
2. Emboîtez l’hélice sur l’arbre jusqu’en butée.
3. Placez la rondelle (4) et montez l’écrou crénelé (3) (clé à cliquet 24 mm).
4. Serrez l’écrou crénelé (3) à 5 Nm, puis continuez à tourner jusqu’à ce que la fente
de l’écrou crénelé (3) coïncide avec l’alésage.
5. Insérez une goupille neuve (2), puis bloquez-la.
6. Vissez l’anode de l’arbre (1) (10 Nm).
Page 19 / 120
Mise en service
FR NL
5.3 Montage du gouvernail
1Rondelle 3Gouvernail
2Vis M8x16 4Câble
Procédez comme suit pour le montage du gouvernail :
1. Branchez le câble (4) ainsi que la fixation.
2. Mettez le gouvernail (3) en place.
3. Montez le gouvernail à l’aide de deux vis M8x16 (2) et de deux rondelles (1) .
4. Serrez les vis avec un couple de 17 Nm.
Page 20 / 120
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Torqeedo Cruise 10.0 T Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues