Hubbell Wiring Device-Kellems PD1180 PD1346 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Español
Français
English
PD1180(Page 1) 09/11
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
Shelton, CT 06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
50 AMP TWIST-LOCK®
PLUGS & CONNECTORS
3-Wire and 4-Wire
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician in accordance
with national and local electrical codes and the following
instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power
before installing. Never wire energized electrical components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device's type and rating are suitable for the
application.
5.NOTICE: Use round cord Types S, SO, ST, 8/3 - 4/4, .83
to 1.25 inch (20,7 to 31,75 mm) diameter.
6. Terminal Capacity 8 AWG to 4 AWG.
7. Select conductor size from National Electrical Code® Table 400-
5 or Canadian Electrical Code Table 12.
8. Use stranded conductors ONLY.
INSTALLATION
1. Select cord end with proper conductor color orientation that
matches terminal location.
2. Loosen cord clamp screws and slide rear housing onto cable.
See Fig. 1.
3. Strip cord jacket and conductor insulation as shown in Fig. 2.
4. Twist wire strands together on each conductor. DO NOT TIN
CONDUCTORS.
FICHES ET CONNECTEURS
TWIST-LOCKMD DE 50 A
3 fils et 4 fils
Installation instructions Directives de montage Instrucciones de instalación
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calificado, de
acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales, y
siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar
la corriente antes de la instalación. No conectar nunca
componentes eléctricos en un circuito energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE
COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del
dispositivo sean apropiados para la aplicación.
5. AVISO - Utilizar un cable redondo de tipo S, SO o ST, 8/3 - 4/4
de 20,7 a 31,75 mm de diámetro.
6. Conductores admisibles: N° 8 AWG a N° 4 AWG.
7. Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 del National
Electrical CodeMR de los E.U.A.
8. Utilizar SOLAMENTE conductores trenzados.
INSTALACIÓN
1. Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de
los conductores que coincida con la de los bornes.
2. Aflojar los tornillos del sujeta-cable y pasar el cable a través de
la envoltura posterior (Ver la figura 1).
3. Quitar la funda del cable y pelar los conductores como se
muestra en la figura 2.
4. Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor. NO ESTAÑAR
LOS CONDUCTORES
(22.5
mm)
(50.8
mm)
Front Notch Interior
Latch
Cord
Clamp
Rear
Terminal
Terminal
Screws
Fig. 1
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié conformément
aux codes de l’électricité nationaux et locaux et selon les
directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher
le circuit avant de procéder au montage. Ne jamais câbler des
composants électriques dans un circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES
CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce
dispositif conviennent à l’application.
5. AVIS - Utiliser un cordon rond de type S, SO ou ST, 8/3 - 4/4 de
20,7 à 31,75 mm de diamètre.
6. Calibres de conducteurs admissibles: Nº 8 AWG à Nº 4 AWG.
7. Choisir le calibre de conducteur selon la table 12 du Code
canadien de l’électricité.
8. Utiliser SEULEMENT des conducteurs toronnés.
MONTAGE
1. Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des couleurs
des conducteurs correspond à celui des bornes.
2. Desserrer les vis du serre-cordon et passer le cordon dans le
carter arrière du dispositif (Voir la figure 1).
3. Dénuder le cordon de sa gaine et les conducteurs de leur isolant
conformément à la figure 2.
4. Torsader l'ensemble des brins de chaque conducteur. NE PAS
ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
Intérieur
Griffe
Serre-
cordon
Borne
Cord Clamp Screws
Carter
avant
Encoche
Vis du serre-cordon
Carter
arrière
Vis de borne
22,5
mm
Interior
Seguro
Sujeta-
cable
Borne
Muesca
Envoltura
posterior
Fig. 1
Fig. 2
Envoltura
delantera
Tornillos de borne
Tornillo del
sujeta-cable
50,8mm
22,5
mm
CLAVIJAS Y CONECTORES
TWIST-LOCKMR DE 50 A
3 hilos y 4 hilos
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 2
7/8"
2 " 50,8mm
Español
Français
English
PD1180(Page 2) 09/11
5. Remove interior to expose conductor terminals. Loosen terminal
screws fully and insert conductors into proper terminals as
identified in Table 1.
Plug
Connector
Arrow
Interior
Keyway
Arrow
Latched
position
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 4
5. Retirer l'intérieur pour exposer les bornes. Desserrer les vis de
borne et insérer les conducteurs à fond dans les bornes
appropriées selon le Tableau 1.
Fiche
Connecteur
Flèches
Intérieur
Rainure
Flèche
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 4
Position
enclenchée
5. Retirar el interior para descubrir los bornes. Aflojar los tornillos
de los bornes. Insertar los conductores a fondo en los bornes
correspondientes como se indica en la Tabla 1.
Clavija
Conector
Flechas
Interior
Ranura
Flecha
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 4
Posición con el
seguro accionado
X, Y, Z or Blank (Other
Than White or Green) Ungrounded Circuit
Conductor, Line (NOT White,
NOT Green)
Grounded circuit conductor,
Neutral (White or Gray)
CONDUCTOR
TERMINAL
Table 1
Equipment grounding
conductor, (bare, green or
green/yellow)
Green, Gnd, G
White, W
6. TAKE EXTRA CAUTION THAT THERE ARE NO LOOSE
WIRE STRANDS. Insulation MUST NOT enter box
terminals.
7. Using a 5/32 inch Allen wrench, tighten terminal screws
to 50 lb.-in. (5.7 N•m) torque.
8. Reinsert wired interior into front housing aligning arrows as
shown in Fig. 3a for plugs and Fig. 3b for connectors.
9. Screw rear housing into front housing and tighten until
latches line-up with notches. Turn latches one-half turn (two
clicks) to lock housings together as shown in fig. 4.
10. Tighten cord clamp screws alternately to 20 Ib.-in. (2.3 N•m)
torque.
6. S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
L'isolant NE DOIT PAS pénétrer dans les bornes.
7. Au moyen d'une clef Allen de 4 mm (5/32 po), serrer les vis de
borne à un couple de 5,7 N•m.
8. Une fois les connexions établies, insérer l'intérieur dans le carter
avant en prenant soin d'aligner les flèches tel qu'indiqué à la
figure 3a pour les fiches et 3b pour les connecteurs.
9. Visser le carter avant dans le carter arrière et serrer jusqu'à ce
que les griffes soient alignées avec les encoches. Tourner les
griffes de un demi tour (deux clics) pour enclencher les carters
l'un à l'autre.
10. Serrer alternativement les vis du serre-cordon à un couple de 2,3
N•m.
CONDUCTEUR
BORNE
Blanche, W
Conducteur de MALT1 de l'appareil,
(nu, vert ou vert et jaune)
Verte, Gnd, G
Conducteur d'alimentation mis à la terre,
conducteur neutre (blanc ou gris)
X, Y, Z ou autre
(NI blanche, NI verte) Conducteur d'alimentation non
mis à la terre, conducteur vivant
(NI blanc, NI vert)
Tableau 1
1MALT = Mise à la terre
6. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
El aislante NO DEBE introducirse en los bornes.
7. Ajustar los tornillos de los bornes con un par de 5,7 N•m utilizando
una llave tipo Allen de 4 mm (5/32").
8. Reinsertar el interior cableado en la envoltura delantera, alineando
las flechas tal como se muestra en la fig. 3a para las clavijas y
en la fig. 3b para los conectores.
9. Enroscar la envoltura posterior en la delantera y ajustar hasta
que los seguros queden alineados con las muescas. Girar
los seguros media vuelta (dos clics) para enclavar las dos
envolturas tal como se muestra en la figura 4.
10. Ajustar alternativamente los tornillos del sujeta-cable con un
par de 2,3 N•m.
BORNE
Blanco, W
Verde, Gnd, G
X, Y, Z u otro
(NI blanco, NI verde)
Tabla 1
CONDUCTOR
Conductor de alimentación no
puesto a tierra, vivo (NI blanco,
NI verde)
Conductor de alimentación puesto a
tierra, conductor neutro (blanco o gris)
Conductor de puesta a tierra del equipo,
(desnudo, verde o verde y amarillo)
PD1346 PRINTED IN U.S.A. 02/98
Please Read Carefully
T
HIS IS A DUAL RATED DEVICE AND SHOULD BE USED FOR
REPLACEMENT PURPOSES ONLY!
In keeping with Hubbell’s philosophy of supporting code and standard making bodies in their efforts to
promote non-interchangeable, singly rated devices with their many advantages, we suggest that,
whenever possible, you refer to the chart below for your 50 Ampere replacement devices.
English
APPLICATION WE RECOMMEND
50 AMPERE Receptacle Plug Connector Body Inlet
2p-3w 125V CS6370 CS6361 CS6360 CS6377
2p-3w 250V CS8269 CS8265 CS8264 CS8275
2p-3w 480V CS8469 CS8465 CS8464 CS8475
3p-4w 125/250V CS6369 CS6365 CS6364 CS6375
3p-4w 3Ø250V CS8369 CS8365 CS8364 CS8375
3p-4w 3Ø480V CS8169 CS8165 CS8164 CS8175
Français
Lire attentivement
CECI EST UN DISPOSITIF À DOUBLE CALIBRE ET DOIT ÊTRE UTILISÉ
COMME PIÈCE DE RECHANGE SEULEMENT.
Hubbell soutient les organismes qui formulent les codes et les normes dans leurs efforts de promotion de
dispositifs non interchangeables à caractéristiques nominales uniques et qui offrent de multiples
avantages. Dans cet esprit, nous vous suggérons, dans la mesure du possible, de consulter le tableau
ci-dessous en ce qui concerne vos besoins de dispositifs de rechange de 50 ampères.
APPLICATION NOUS RECOMMANDONS
50 AMPÈRES Prise Fiche Connecteur Entrée
2 p-3 f 125 V CS6370 CS6361 CS6360 CS6377
2 p-3 f 250 V CS8269 CS8265 CS8264 CS8275
2 p-3 f 480 V CS8469 CS8465 CS8464 CS8475
3 p-4 f 125/250 V CS6369 CS6365 CS6364 CS6375
3 p-4 f 3Ø 250 V CS8369 CS8365 CS8364 CS8375
3 p-4 f 3Ø 480 V CS8169 CS8165 CS8164 CS8175
Español
Leer con atención —
ESTE ES UN DISPOSITIVO A DOBLE CALIBRE Y DEBERA UTILIZARSE
ÚNICAMENTE COMO REPUESTO.
Hubbell, en su filisofía de apoyo a los organismos que formulan normas y códigos en favor de
dispositivos no intercambiables y de características nominales únicas con sus múltiples ventajas, les
sugiere, si es posible, consultar la siguiente tabla en lo concerniente a sus necesidades de dispositivos
de recambio de 50 amperios.
APLICACIÓN RECOMENDAMOS
50 AMPERIOS Tomacorriente Clavija Conector Entrada
2 p-3 h 125 V CS6370 CS6361 CS6360 CS6377
2 p-3 h 250 V CS8269 CS8265 CS8264 CS8275
2 p-3 h 480 V CS8469 CS8465 CS8464 CS8475
3 p-4 h 125/250 V CS6369 CS6365 CS6364 CS6375
3 p-4 h 3Ø 250 V CS8369 CS8365 CS8364 CS8375
3 p-4 h 3Ø 480 V CS8169 CS8165 CS8164 CS8175
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
185 Plains Road
Milford, CT 06460-8897
(203) 882-4800
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Hubbell Wiring Device-Kellems PD1180 PD1346 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation