Ravelli Hoop 7 Use and Maintenance Manual

Catégorie
Poêles
Taper
Use and Maintenance Manual
IT - Manuale di installazione, uso e manutenzione 2
FR - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien 64
EN - Installation, operation and maintenance manual 126
HOOP 7 - 9 STEEL
IT - Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni generali di installazione, uso e
manutenzione
FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et
d’entretien
EN - Before use, read the general instructions of installation, use and maintenance
carefully
Le istruzioni fornite devono essere conservate per tutta la vita del prodotto. Les
manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de
vie du produit. The instruction manual provided with the product must be kept
throughout the entire period of the products use.
HOOP 7 - 9 STEEL
Manual Version P01
Hoop 7 - 9 Steel
2
ITALIANO
Produttore
Aico
Identificativo del modello
Hoop 7 Steel
Marchio
Ravelli
Funzionalità di riscaldamento
indiretto No
Potenza termica diretta
6,4 kW
Potenza termica indiretta
-- kW
INFORMAZIONI PER APPARECCHI DI RISCALDAMENTO A COMBUSTIBILE
SOLIDO
In base al regolamento (UE) n. 1185/2015
IT
Combustibile
Combustibile
Preferito (uno
solo):
Altri
combustibili
idonei
ηs
[x%]
d'ambiente alla potenza termica
nominale(*)
Emissioni dovute al riscaldamento
d'ambiente alla potenza termica minima
(*) (**)
PM
OGC
CO
NOx
PM
OGC
CO
NOx
2
[x] mg/Nm3 at 13%O
2
Ceppi di legno con
tenore di umidità 25
%
no
no
Legno compresso con
tenore di umidità < 12
%
no
82,6
13
7
216
97
24
5
377
114
Caratteristiche quando l'apparecchio è in funzione unicamente con il combustibile preferito
Voce Simbolo
Valore
Unità di
misura
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente (indicare
una sola opzione)
Potenza termica potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente
No
Potenza termica nominale Pnom 6,4
kW
due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente No
Potenza termica minima (indicativa)
P
nom
4,2
kW
con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico
No
Efficienza utile (NCV ricevuto)
con controllo elettronico della temperatura ambiente
No
Efficienza utile alla potenza termica
nominale
η
th,nom
94,2
%
con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore
giornaliero No
Efficienza utile alla potenza termica minima
(indicativa)
η
th,min
95,4
%
con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore
settimanale
Consumo ausiliario di energia elettrica
Altre opzioni di controllo possibile selezionare più opzioni)
Alla potenza termica nominale elmax 0,042
kW
controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte No
Alla potenza termica minima elmin 0,034
kW
controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza No
In modo stand-by
el
SB
0,003
kW
con opzione di controllo a distanza
(*) PM = particolato, OGC = composti gassosi organici, CO = monossido di carbonio, NOx = ossidi di azoto
.(**) Necessario solo se si applicano i fattori di correzione F(2) o F(3)
3
ITALIANO
Produttore
Aico
Identificativo del modello
Hoop 9 Steel
Marchio
Ravelli
Funzionalità di riscaldamento
indiretto No
Potenza termica diretta
8,4 kW
Potenza termica indiretta
-- kW
INFORMAZIONI PER APPARECCHI DI RISCALDAMENTO A COMBUSTIBILE
SOLIDO
In base al regolamento (UE) n. 1185/2015
IT
Combustibile
Combustibile
Preferito (uno
solo):
Altri
combustibili
idonei
ηs
[x%]
d'ambiente alla potenza termica
nominale(*)
Emissioni dovute al riscaldamento
d'ambiente alla potenza termica minima
(*) (**)
PM
OGC
CO
NOx
PM
OGC
CO
NOx
2
[x] mg/Nm3 at 13%O
2
Ceppi di legno con
tenore di umidità 25
%
no
no
Legno compresso con
tenore di umidità < 12
%
no
81,4
12
7
168
100
24
5
377
114
Caratteristiche quando l'apparecchio è in funzione unicamente con il combustibile preferito
Voce Simbolo
Valore
Unità di
misura
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente (indicare
una sola opzione)
Potenza termica potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente
No
Potenza termica nominale Pnom 8,4
kW
due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente No
Potenza termica minima (indicativa)
P
nom
4,2
kW
con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico
No
Efficienza utile (NCV ricevuto)
con controllo elettronico della temperatura ambiente
No
Efficienza utile alla potenza termica
nominale
η
th,nom
92,6
%
con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore
giornaliero No
Efficienza utile alla potenza termica minima
(indicativa)
η
th,min
95,4
%
con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore
settimanale
Consumo ausiliario di energia elettrica
Altre opzioni di controllo possibile selezionare più opzioni)
Alla potenza termica nominale elmax 0,044
kW
controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte No
Alla potenza termica minima elmin 0,034
kW
controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza No
In modo stand-by
el
SB
0,003
kW
con opzione di controllo a distanza
(*) PM = particolato, OGC = composti gassosi organici, CO = monossido di carbonio, NOx = ossidi di azoto
.(**) Necessario solo se si applicano i fattori di correzione F(2) o F(3)
4
ITALIANO
INDICE
1 IDENTIFICAZIONE ��������������������������������������������������������������������������� 5
1.1 Identificazione dell’apparecchio ............................................................ 5
1.2 Identificazione del costruttore ................................................................ 5
1.3 Norme di riferimento ...................................................................................... 5
2 GARANZIA ����������������������������������������������������������������������������������������� 6
2.1 Condizioni di garanzia ................................................................................... 6
2.2 Registrazione della garanzia ..................................................................... 6
2.3 Info e problemi.................................................................................................... 6
3 INFORMAZIONI GENERALI ����������������������������������������������������������� 6
3.1 Fornitura e conservazione .......................................................................... 6
3.2 Lingua ....................................................................................................................... 6
3.3 Simbologia utilizzata all’interno del manuale ...............................6
4 SICUREZZE ���������������������������������������������������������������������������������������� 7
4.1 Avvertenze generali di sicurezza ............................................................ 7
4.2 Rischi residui ........................................................................................................8
5 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ����������������������������������������� 9
5.1 Uso previsto........................................................................................................... 9
5.2 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile ................................... 9
5.3 Obblighi e divieti ............................................................................................. 10
5.4 Caratteristiche del pellet .............................................................................. 11
5.5 Descrizione del funzionamento ............................................................. 12
5.6 Sistema di pulizia automatico .................................................................12
5.7 Ricarica del combustibile ...........................................................................12
5.8 Formazione degli utenti ..............................................................................12
5.9 Dispositivi di sicurezza .................................................................................. 12
6 TRASPORTO E INSTALLAZIONE ����������������������������������������������� 14
6.1 Avvertenze di sicurezza per il trasporto e l’installazione ...... 14
6.2 Predisposizioni per il sistema evacuazione fumi.......................14
6.3 Installazione ......................................................................................................... 15
7 COLLEGAMENTI ������������������������������������������������������������������������������18
7.1 Collegamento con presa d’aria esterna ........................................... 18
7.2 Collegamento canna fumaria ................................................................ 18
7.3 Installazione standard ................................................................................. 18
7.4 Collegamento elettrico ............................................................................... 18
7.5 Collaudo e messa in servizio.................................................................... 18
8 PROCEDURE PRELIMINARI ��������������������������������������������������������19
8.1 Caricamento pellet .........................................................................................19
8.2 Verifiche prima dell’accensione .............................................................19
8.3 Alimentazione elettrica ................................................................................19
8.4 Scaricare e installare l’applicazione .....................................................19
8.5 Creazione di un account ........................................................................... 20
8.6 Recupero della password ...........................................................................21
8.7 Condizioni di utilizzo .....................................................................................22
8.8 Connessione di una stufa ..........................................................................22
9 TELECOMANDO O SCHERMATA INIZIALE ����������������������������28
9.1 Descrizione ......................................................................................................... 28
9.2 Albero di navigazione ...................................................................................29
10 MENÙ “IMPOSTAZIONI” ��������������������������������������������������������������30
10.1 Impostazioni ...................................................................................................... 30
10.2 Configurazione stufa .....................................................................................31
10.3 Rete Wi-Fi .............................................................................................................37
10.4 Dettagli stufa .................................................................................................... 38
10.5 Storico eventi .................................................................................................... 38
10.6 Statistiche ............................................................................................................. 39
10.7 Reset dati fabbrica .........................................................................................39
10.8 Dati utente .......................................................................................................... 40
10.9 Cambia password ..........................................................................................40
10.10 Termini e condizioni ..............................................................................40
10.11 Gestione accessi..............................................................................................40
10.12 Licenze opensource ................................................................................ 41
10.13 Elimina account ........................................................................................ 41
10.14 Esci ..................................................................................................................... 41
11 MENÙ “PIANIFICAZIONE” ����������������������������������������������������������42
11.1 Pianificazione ................................................................................................... 42
11.2 Descrizione ......................................................................................................... 43
11.3 Utilizzo ...................................................................................................................44
11.4 Reset della pianificazione ........................................................................ 45
12 MENÙ “STORICO” ��������������������������������������������������������������������������45
12.1 Storico .................................................................................................................... 45
13 MENÙ “LE MIE STUFE” ����������������������������������������������������������������46
13.1 Le mie stufe........................................................................................................46
14 MENÙ “SUPPORTO” ���������������������������������������������������������������������46
14.1 Supporto ..............................................................................................................46
15 UTILIZZO ������������������������������������������������������������������������������������������47
15.1 Accensione ......................................................................................................... 47
15.2 Modifica della temperatura ambiente ............................................ 47
15.3 Modifica della potenza ............................................................................... 47
15.4 Modifica dei parametri ...............................................................................48
15.5 Spegnimento ....................................................................................................48
15.6 Riaccensione dopo il black-out ............................................................48
15.7 Funzionamento con sonda ambiente a bordo stufa.............48
16 ANOMALIE E POSSIBILI RIMEDI�����������������������������������������������49
16.1 Warning ................................................................................................................ 49
16.2 Error ......................................................................................................................... 49
16.3 Critical .................................................................................................................... 49
16.4 Tabella riassuntiva delle possibili anomalie ................................. 50
17 PANNELLO COMANDI ������������������������������������������������������������������� 51
17.1 Descrizione ...........................................................................................................51
17.2 Visualizzazioni di stato ................................................................................. 52
17.3 Operazioni possibili........................................................................................52
18 MANUTENZIONE ��������������������������������������������������������������������������� 53
18.1 Avvertenze di sicurezza per la manutenzione ............................53
18.2 Pulizia ......................................................................................................................53
18.3 Manutenzione programmata ................................................................. 55
19 CASISTICA GUASTI ������������������������������������������������������������������������57
19.1 L’apparecchio non funziona ....................................................................57
19.2 Accensione difficoltosa ...............................................................................57
19.3 Perdita di fumo ................................................................................................. 57
19.4 Il vetro si sporca facilmente .....................................................................57
19.5 Messa a riposo (fine stagione) ................................................................57
20 SMALTIMENTO A FINE VITA �������������������������������������������������������57
20.1 Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ............57
SCHEMA DI COLLEGAMENTO ELETTRICO ��������������������������� 59
DATI TECNICI ��������������������������������������������������������������������������������60
DESCRIZIONE ��������������������������������������������������������������������������������� 61
DIMENSIONI ����������������������������������������������������������������������������������� 62
ETICHETTA CE ������������������������������������������������������������������������������� 63
5
ITALIANO
1 IDENTIFICAZIONE
1.1 IDENTIFICAZIONE
DELLAPPARECCHIO
Tipologia di prodotto: stufa a pellet
Marchio: Ravelli
Modello: Hoop 7 Steel - Hoop 9 Steel
1.2 IDENTIFICAZIONE DEL
COSTRUTTORE
Costruttore: Aico S.p.A.
Via Consorzio Agrario, 3
25032- Chiari (BS) - Italy
T. + 39 030 7402939
info@ravelligroup.it
www.ravelligroup.it
1.3 NORME DI RIFERIMENTO
Le stufe Hoop oggetto del presente manuale,
sono conformi al regolamento:
- 305/2011: Regolamento prodotti da costruzione
e alle seguenti direttive:
- 2014/30/UE: Direttiva Compatibilità
Elettromagnetica
- 2014/35/UE: Direttiva Bassa Tensione
- 2017/2102/UE: Direttiva RoHS
- 2009/125/CE: Direttiva Progettazione
Ecocompatibile (Ecodesign)
- 2014/53/UE: Direttiva RED (Radio Equipment
Directive)
Sono state applicate le seguenti norme
armonizzate e/o regolamenti:
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-3-2
- EN 61000-3-3
- EN 62233
- EN 60335-1
- EN 60335-2-102
- EN 14785
- EN 50581
- ETSI EN 300220-1
Tutti i regolamenti locali, inclusi quelli riferiti
alle Norme nazionali ed europee devono essere
rispettati nell’installazione dell’apparecchio.
Prefazione
Gentile Cliente, la ringraziamo per la preferenza
accordataci scegliendo una nostra stufa.
La invitiamo a leggere attentamente questo
manuale prima di installarla e utilizzarla. In esso
sono contenuti tutte le informazioni necessarie
per una corretta installazione, messa in funzione,
modalità di utilizzo, pulizia, manutenzione, ecc.
Conservare il presente manuale in luogo idoneo.
Installazioni scorrette, manutenzioni non
effettuate correttamente, uso improprio del
prodotto sollevano il Costruttore da ogni
eventuale danno derivante dall’uso della stufa.
Per ulteriori chiarimenti o necessità contatti il
suo Centro di Assistenza Tecnica Autorizzata da
Ravelli.
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo
manuale d’istruzioni potrà essere riprodotta o
trasmessa con qualsiasi mezzo elettronico o
meccanico, incluso fotocopia, registrazione o
qualsiasi altro sistema di memorizzazione, per
altri propositi che non siano l’uso esclusivamente
personale dell’acquirente, senza espresso
permesso scritto del Costruttore.
6
ITALIANO
2 GARANZIA
Prendere visione delle condizioni di garanzia
sotto riportate.
2.1 CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia al Cliente viene riconosciuta dal
Rivenditore secondo i termini di legge.
Il Rivenditore riconosce la garanzia solamente nel
caso in cui non ci siano state manomissioni del
prodotto e solo se l’installazione sia stata fatta a
norma e secondo le prescrizioni del Costruttore.
La garanzia limitata copre i difetti dei materiali
di fabbricazione, purché il prodotto non abbia
subito rotture causate da un uso non corretto,
incuria, errato allacciamento, manomissioni,
errori di installazione.
La garanzia decade se anche una sola prescrizione
riportata in questo manuale non viene rispettata.
Non sono coperti da garanzia:
i refrattari della camera di combustione;
il vetro della porta;
le guarnizioni;
la verniciatura;
la griglia di combustione in acciaio inossidabile
o in ghisa;
la resistenza;
le ceramiche;
le parti estetiche;
eventuali danni arrecati da una inadeguata
installazione e/o utilizzo del prodotto e/o
mancanze del consumatore.
L’impiego di pellet di qualità scadente o di
qualsiasi altro combustibile non autorizzato
potrebbe danneggiare componenti del prodotto
determinando la cessazione della garanzia su di
essi e l’annessa responsabilità del produttore.
Pertanto si consiglia l’utilizzo di pellet di buona
qualità che risponde ai requisiti elencati nel
capitolo dedicato.
Tutti i danni causati dal trasporto non sono
riconosciuti, per questo motivo si raccomanda
di controllare accuratamente la merce al
ricevimento, avvisando immediatamente il
Rivenditore di ogni eventuale danno.
2.2 REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA
Per attivare la garanzia è necessario effettuare la
registrazione del prodotto sul Portale Garanzie
nel sito www.ravelligroup.it, inserendo i propri
dati e la ricevuta di acquisto.
2.3 INFO E PROBLEMI
I Rivenditori autorizzati Ravelli fruiscono di una
rete di Centri di Assistenza Tecnica addestrati per
soddisfare le esigenze dei Clienti.
Per qualsiasi informazione o richiesta di
assistenza, preghiamo il Cliente di contattare il
proprio Rivenditore o Centro Assistenza Tecnica.
3 INFORMAZIONI GENERALI
3.1 FORNITURA E CONSERVAZIONE
Il manuale è parte integrante ai fini della
sicurezza, pertanto:
deve essere conservato integro (in tutte le
sue parti). Qualora fosse smarrito o risultasse
rovinato occorre richiederne immediatamente
una copia;
deve seguire l’apparecchio fino alla demolizione
(anche in caso di spostamenti, vendita,
noleggio, affitto, ecc....).
La Ditta Costruttrice declina ogni responsabilità
per uso improprio dell’apparecchio e/o per danni
causati in seguito ad operazioni non contemplate
nella documentazione tecnica.
3.2 LINGUA
Il manuale originale è stato redatto in lingua
italiana.
Eventuali traduzioni in lingue aggiuntive devono
essere effettuate partendo dalle istruzioni
originali.
Il Costruttore si ritiene responsabile per le
informazioni contenute nelle istruzioni originali;
le traduzioni in lingue diverse non possono
essere completamente verificate, per cui se viene
rilevata un’incongruenza è necessario attenersi
al testo in lingua originale o contattare il nostro
Ufficio Documentazione Tecnica.
3.3 SIMBOLOGIA UTILIZZATA
ALL’INTERNO DEL MANUALE
SIMBOLO DESCRIZIONE
Simbolo utilizzato per identificare
informazioni di particolare
importanza all’interno del
manuale. Le informazioni
riguardano anche la sicurezza
degli utenti coinvolti nell’utilizzo
dell’apparecchio
Simbolo utilizzato per identificare
avvertenze importanti per
la sicurezza dell’utente e/o
dell’apparecchio
7
ITALIANO
4 SICUREZZE
4.1 AVVERTENZE
GENERALI DI
SICUREZZA
Leggere attentamente
il presente manuale
di istruzioni prima
dell’installazione
e dell’utilizzo
dell’apparecchio. Il
mancato rispetto di
quanto prescritto nel
presente manuale
può comportare il
decadimento della
garanzia e/o provocare
danni a cose e/o persone.
 

del funzionamento e
la taratura iniziale
dell’apparecchio
devono essere eseguite
esclusivamente da

autorizzato.
Lapparecchio deve
essere collegato ad
una canna fumaria
singola che garantisca
il tiraggio dichiarato dal
Costruttore e che rispetti
le norme di installazione
previste nel luogo di
installazione.
Il locale dove è
installato l’apparecchio
deve essere dotato
di presa d’aria o di
opportuno sistema di
approvvigionamento
dell’aria comburente.
Non utilizzare
l’apparecchio come
inceneritore o in qualsiasi
altro modo diverso da
quello per cui è stato
concepito.
Non utilizzare
combustibile diverso dal
pellet. È severamente
vietato l’utilizzo di
combustibili liquidi e
legna tradizionale.
È vietato far funzionare
l’apparecchio con la
porta o cassetto ceneri
aperti o con il vetro rotto.
 
calde dell’apparecchio
senza gli adeguati
mezzi di protezione,
in modo da evitare
scottature. Quando è

esterne raggiungono
temperature elevate al
tatto.
L’apparecchio può essere
utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8
anni e da persone con

sensoriali o mentali,
o prive di esperienza
o della necessaria
conoscenza, purc
sotto sorveglianza
8
ITALIANO
oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio
e alla comprensione dei
pericoli ad esso inerenti.
È vietato apportare
modifiche non
autorizzate
all’apparecchio.
Prima di utilizzare
l’apparecchio occorre
conoscere la posizione e
la funzione dei comandi.
In caso di incendio della
canna fumaria chiamare
i Vigili del Fuoco.
Utilizzare solo parti
di ricambio originali.
Qualsiasi manomissione
e/o sostituzione non
autorizzata da Ravelli
può causare pericoli per
l’incolumità dell’utente.
In caso di condizioni
meteo particolarmente
avverse, i sistemi di
sicurezza potrebbero
intervenire spegnendo
l’apparecchio. Non
disabilitare mai i sistemi
di sicurezza.
Per il collegamento
diretto alla rete, è
necessario prevedere un
dispositivo che assicuri
la disconnessione
dalla rete, con una
distanza di apertura dei
contatti che consenta
la disconnessione
completa nelle
condizioni della
categoria di
sovratensione III,
conformemente alle
regole di installazione.
4.2 RISCHI RESIDUI
La progettazione
dell’apparecchio è stata
eseguita in modo da
garantire i requisiti
essenziali di sicurezza
per l’utente.
La sicurezza, per quanto
possibile, è stata
integrata nel progetto
e nella costruzione
dell’apparecchio.
Per ogni rischio residuo
viene fornita una
descrizione del rischio
e della zona o parte
oggetto del rischio
residuo (a meno che non
si tratti di un rischio valido
per tutto l’apparecchio).
Vengono anche fornite
informazioni procedurali
su come poter evitare
il rischio e sul corretto
utilizzo dei dispositivi di
protezione individuale
previsti e prescritti dal
Costruttore.
9
ITALIANO
RISCHIO
RESIDUO DESCRIZIONE
ED
INFORMAZIONI
PROCEDURALI
Rischio di
ustione
Quando
l’apparecchio è
in funzione può
raggiungere
temperature
elevate al tatto,
specialmente
nelle superfici
esterne. Prestare
attenzione
per evitare
scottature ed
eventualmente
utilizzare gli
appositi attrezzi.
Usare la mano
fredda o il
guanto fornito
per aprire il
coperchio pellet
per le operazioni
di ricarica.
5 DESCRIZIONE
DELLAPPARECCHIO
5.1 USO PREVISTO
Lapparecchiatura in
oggetto è destinata al
riscaldamento degli
ambienti domestici e/o
commerciali mediante
la combustione di pellet
di legno; qualsiasi altro
combustibile diverso
da quest’ultimo, non è
consentito.
Lapparecchio è costruito
e progettato per lavorare
in sicurezza se:
viene installato
seguendo le norme
specifiche da personale
qualificato;
viene impiegato entro
i limiti dichiarati sul
contratto e sul presente
manuale;
vengono seguite le
procedure del manuale
d’uso;
viene effettuata
la manutenzione
ordinaria nei tempi e
nei modi indicati;
viene fatta eseguire
tempestivamente
la manutenzione
straordinaria in caso di
necessità;
non vengono rimossi
e/o elusi dispositivi di
sicurezza.
Lapparecchio deve
essere destinato
all’uso per il quale è
stato espressamente
realizzato.
5.2 USO SCORRETTO
RAGIONEVOLMENTE
PREVEDIBILE
L’uso scorretto
ragionevolmente
prevedibile, viene di
seguito elencato:
utilizzo
dell’apparecchio come
10
ITALIANO
inceneritore;
utilizzo
dell’apparecchio con
combustibile differente
dal pellet di legno di
diametro 6 mm;
utilizzo
dell’apparecchio con
combustibili liquidi;
utilizzo
dell’apparecchio
con porta aperta e/o
cassetto ceneri estratto.
Qualsiasi altro impiego
dell’apparecchiatura
rispetto a quello
previsto deve essere
preventivamente
autorizzato per iscritto dal
Costruttore. In mancanza
di tale autorizzazione
scritta, l’impiego è
da considerare “uso
improprio”. È esclusa
qualsiasi responsabilità
contrattuale ed
extracontrattuale del
Costruttore per danni
causati a persone,
animali o cose, da
errori di installazione,
di regolazione, di
manutenzione e da usi
impropri.
5.3 OBBLIGHI E DIVIETI
5.3.1 Obblighi
L’utente deve:
leggere il presente
manuale di istruzioni
prima di compiere
qualsiasi operazione
sull’apparecchio;
i bambini non
devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione
destinata ad
essere effettuata
dall’utilizzatore non
deve essere effettuata
da bambini senza
sorveglianza.
non utilizzare
l’apparecchio in modo
improprio, cioè per usi
diversi da quelli indicati
nel paragrafo “USO
PREVISTO”;
tenere ad opportuna
distanza di sicurezza il
combustibile e oggetti
non resistenti al calore
e/o infiammabili;
alimentare
l’apparecchio solo ed
esclusivamente con
pellet di legna aventi le
caratteristiche descritte
nel presente manuale;
collegare l’apparecchio
ad una canna fumaria a
norma;
prevedere un sistema
adeguato per l’apporto
di aria comburente
(presa d’aria o condotto
di aspirazione per stufe
stagne);
effettuare gli interventi
di manutenzione
sempre ad apparecchio
11
ITALIANO
aria comburente e
uscita fumi;
utilizzare l’apparecchio
per asciugare
biancheria;
andare a contatto con
l’apparecchio se è a
piedi nudi e con parti
del corpo bagnate;
sostituire o modificare
alcuni componenti
dell’apparecchio;
versare il pellet
direttamente nel
braciere.
5.4 CARATTERISTICHE DEL PELLET
Il pellet di legno è un combustibile che si compone
di segatura di legno pressata, spesso recuperata
da scarti di lavorazione delle falegnamerie. Il
materiale impiegato non può contenere alcuna
sostanza estranea come ad esempio colla, lacca
o sostanze sintetiche.
La segatura, dopo essere stata essiccata e pulita
dalle impurità, viene pressata attraverso una
matrice a buchi: a causa dell’alta pressione la
segatura si riscalda attivando i leganti naturali
del legno; in questo modo il pellet mantiene la
sua forma anche senza aggiunta di sostanze
artificiali. La densità dei pellet di legno varia a
seconda del tipo di legno e può superare di 1,5 - 2
volte quella del legno naturale.
I cilindretti hanno un diametro di 6 mm e una
lunghezza variabile tra 10 e 40 mm. La loro
densità è pari a circa 650 kg/m3. A causa del basso
contenuto d’acqua (< 10%) hanno un elevato
contenuto energetico.
La norma UNI EN ISO 17225-2:2014 (che sostituisce
la norma EN PLUS) definisce la qualità dei pellet
definendo tre classi: A1, A2 e B.
Il pellet deve essere trasportato ed immagazzinato
in luogo asciutto. Al contatto con l’umidità si
gonfia, diventando quindi inutilizzabile: pertanto
si rende necessario proteggerlo dall’umidità sia
durante il trasporto che durante lo stoccaggio.
Mantenere il combustibile ad adeguata distanza.
Ravelli consiglia l’utilizzo di pellet di legno
certificato classe A1 e A2 secondo la norma EN
ISO 17225-2:2014, oppure certificato DIN PLUS
(più restrittiva della classe A1) o ONORM M 7135.
 
qualità può aumentare la velocità di formazione
della patina di sporco sul vetro, aumentare gli
interventi di manutenzione.
L’utilizzo di combustibile non conforme a quanto

spento e freddo;
eseguire le operazioni di
pulizia con la frequenza
indicata nel presente
manuale;
utilizzare solo ricambi
originali consigliati dal
Costruttore.
5.3.2 Divieti
L’utente non deve:
rimuovere o modificare
senza autorizzazione i
dispositivi di sicurezza;
utilizzare combustibili
liquidi infiammabili per
l’accensione;
compiere di propria
iniziativa operazioni o
manovre che non sono
di sua competenza
ovvero che possono
compromettere la
sicurezza propria o di
altre persone;
utilizzare combustibili
diversi dal pellet di
legna
utilizzare l’apparecchio
come inceneritore;
utilizzare sostanze
infiammabili o esplosive
nelle vicinanze
dell’apparecchio
durante il suo
funzionamento;
utilizzare l’apparecchio
con la porta aperta e/o
vetro rovinato o rotto;
chiudere in alcun caso
le aperture di ingresso
12
ITALIANO
5.5 DESCRIZIONE DEL
FUNZIONAMENTO
Le stufe a pellet Ravelli Hoop sono apparecchi per
il riscaldamento domestico alimentati a pellet di
legno a caricamento automatico.
Il calore generato dalla combustione del
pellet viene diffuso nel locale di installazione
grazie al sistema di ventilazione oltre che per
irraggiamento.
L’apparecchio è controllata da una centralina
elettronica che gestisce le fasi di accensione,
funzionamento e spegnimento e che inoltre
include molte altre funzioni per il controllo, per la
programmazione e per la sicurezza.
L’utente può scegliere la potenza di
funzionamento tra 5 livelli, oppure impostare
la temperatura da mantenere nell’ambiente.
In questo caso sarà l’apparecchio a gestire la
potenza per garantire il massimo comfort. Tra
le funzioni della centralina elettronica c’è anche
quella di poter programmare l’accensione e lo
spegnimento dell’apparecchio, impostando il
cronotermostato settimanale.
Tutto questo può essere fatto comodamente da
remoto utilizzando l’applicazione disponibile per
il proprio telefono.
Il sistema di pulizia brevettato Ravelli riduce al
minimo la manutenzione a cura dell’utente. Non
c’è più bisogno di pulire il braciere prima di ogni
accensione e tutte le operazioni di pulizia sono
ridotte al minimo.
5.6 SISTEMA DI PULIZIA AUTOMATICO
La stufa è dotata di sistema di pulizia automatica
del braciere. Questo permette di non dover
effettuare la pulizia manuale quotidiana del
braciere o ad ogni accensione della stufa.
Il sistema di pulizia automatica si attiva ad
ogni accensione della stufa e dopo 6 ore di
funzionamento continuo. Il ciclo di pulizia, che
prevede lo spegnimento, la pulizia automatica
e la riaccensione della stufa, avviene in circa 10
minuti. Durante questo periodo il riscaldamento è
garantito dal calore accumulato dall’apparecchio
stesso.
Nota: i tempi indicati sono quelli impostati di
default dal Costruttore.
5.7 RICARICA DEL COMBUSTIBILE
Utilizzare solo pellet di legna, delle caratteristiche
riportate nel presente manuale.
Durante la fase di ricarica, evitare che il sacco del

Si sconsiglia di NON vuotare il sacco direttamente
in tramoggia per evitare di depositare segatura
di legno sul fondo della stessa.
Per caricare il pellet all’interno del serbatoio,
procedere come descritto di seguito:
PASSO AZIONE
1 Aprire il coperchio serbatoio pellet
2 Versare il pellet nella tramoggia
3 Richiudere il coperchio
5.8 FORMAZIONE DEGLI UTENTI
Una volta conclusa l’installazione l’utente finale
deve essere sempre formato sulle funzioni
e caratteristiche dell’apparecchio in modo
esauriente dal tecnico autorizzato da Ravelli per
garantirne un utilizzo ottimale e sicuro.
La formazione deve riguardare i seguenti
argomenti:
Descrizione dell’apparecchio, del suo
funzionamento e delle impostazioni di base.
Come accendere e spegnere l’apparecchio in
sicurezza.
Stoccaggio e ricarica del combustibile.
Cosa fare in caso di allarme, in particolare quello
di mancata accensione.
Come effettuare la pulizia dell’apparecchio in
modo corretto e importanza di eseguirla con
una frequenza regolare.
Si consiglia di programmare la prima
manutenzione annuale.
5.9 DISPOSITIVI DI SICUREZZA
L’apparecchio è stata progettata e dotata di
sistemi di sicurezza per ridurre al minimo i rischi
dell’utente.
È provvista dei dispositivi di sicurezza elencati
nella seguente tabella, che intervengono anche
in caso di avaria della scheda elettronica.
ELEMENTO DESCRIZIONE
Termostato del
serbatoio del
pellet
Se la temperatura supera
il valore di sicurezza
impostato, arresta
immediatamente il motore
di caricamento pellet e
l’apparecchio viene spenta
automaticamente; per
riavviarla è necessario
aspettare che essa si sia
raffreddata e riarmare
manualmente il termostato,
mediante l’apposito
bottone
Pressostato
chiusura porta
camera di
combustione,
cassetto ceneri e
sportello pellet
Se la porta della camera
di combustione non è
correttamente chiusa,
arresta immediatamente
il motore di caricamento
pellet. Se entro 60”
non viene chiusa,
l’apparecchio si spegne
automaticamente
Sicurezza
elettrica
In caso di avaria dei
componenti elettrici o del
cablaggio, il fusibile e la
messa a terra mantengono
l’apparecchio sicuro dal
punto di vista elettrico. È
necessario che l’impianto
elettrico dell’abitazione sia
a norma, dotato di circuito
di messa a terra e di tutti i
sistemi di sicurezza previsti
dalle norme
13
ITALIANO
Se si verificano le anomalie, sotto riportate, la
stufa si porta automaticamente in spegnimento:
ANOMALIE DESCRIZIONE
Temperatura
in camera di
combustione
alta/bassa
In caso la sonda di
temperatura all’uscita fumi
rilevi temperature troppo alte,
l’apparecchio viene spenta e
viene visualizzato il relativo
allarme
Temperatura
fumi elevata
In caso la sonda di
temperatura all’uscita fumi
rilevi temperature troppo alte,
l’apparecchio viene spenta e
viene visualizzato il relativo
allarme
Guasto
ventola fumi
Se la ventola si ferma, la
scheda elettronica blocca
la fornitura di pellet e viene
visualizzato l’allarme
Guasto
motoriduttore
alimentazione
pellet
Se il motoriduttore si guasta,
il prodotto si spegne in
sicurezza e viene visualizzato il
relativo allarme
Guasto
motoriduttore
del sistema di
pulizia
Se il motoriduttore si guasta,
il prodotto si spegne in
sicurezza e viene visualizzato il
relativo allarme
Mancanza
temporanea
di corrente
Se durante il funzionamento
si verifica una mancanza di
corrente elettrica, al ritorno
dell’alimentazione viene
verificata la temperatura
in camera di combustione,
se sufficiente l’apparecchio
riparte, altrimenti si spegne
Mancata
accensione
Se durante la fase di
accensione non si sviluppa
alcuna fiamma, l’apparecchio
va in allarme.
È vietato manomettere i dispositivi di sicurezza.
La riaccensione del prodotto è possibile solo
dopo aver eliminato la causa che ha provocato
l’intervento del sistema di sicurezza. Per capire
quale anomalia ricorre consultare il presente
manuale che spiega, a seconda del messaggio
di allarme che l’apparecchio espone, come
intervenire su di essa.
Se il problema persiste, contattare il Servizio di
Assistenza.
5.9.1 Distanza minima da materiali
inammabili
LATO DISTANZA
X1 destro 200 mm
X2 sinistro 200 mm
Y2 posteriore 200 mm
Y1 frontale > 1000 mm
Z soffitto 800 mm
Fig. 5.1
X1
Y1
X2
Z
Y2
14
ITALIANO
6 TRASPORTO E
INSTALLAZIONE
6.1 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL
TRASPORTO E L’INSTALLAZIONE
L’installazione dell’apparecchio deve essere

rilasciare all’acquirente una dichiarazione di
conformità dell’impianto e si assumerà l’intera
responsabilità dell’installazione e del corretto
funzionamento dell’apparecchio.
Il luogo di installazione dell’apparecchio deve
essere scelto in modo che il calore generato
possa diffondersi uniformemente negli ambienti
che si vogliono scaldare.
Durante il trasporto e l’immagazzinamento evitare
l’esposizione a pioggia o umidità persistente.
L’apparecchio deve essere collegata ad una
canna fumaria singola che garantisca il tiraggio
dichiarato dal Costruttore e che rispetti le norme
di installazione previste nel luogo di installazione.
Il locale dove è installata l’apparecchio deve
essere dotato di presa d’aria o di opportuno
sistema di approvvigionamento dell’aria esterna.
La presa d’aria dovrà essere posizionata in modo
tale da non poter essere ostruita.
Il Costruttore declina ogni responsabilità in caso
d’installazioni non conformi alle leggi in vigore, di
un ricambio aria locali non corretto e di un uso
non appropriato dell’apparecchio.
In particolare è necessario che:
l’apparecchio sia collegato ad un sistema
di evacuazione dei fumi dimensionato
opportunamente per garantire il tiraggio
dichiarato dal Costruttore, che sia a tenuta e che
rispetti le distanze da materiali infiammabili;
ci sia un’adeguata presa d’aria comburente
conforme alla tipologia di prodotto installato o
di sistema;
altri apparecchi a combustione o dispositivi
installati non mettano in depressione il locale
di installazione dell’apparecchio;
siano rispettate le distanze di sicurezza da
materiali infiammabili.
La verifica di compatibilità dell’impianto precede
ogni altra operazione di montaggio o posa in
opera.
Regolamenti amministrativi locali, prescrizioni
particolari delle autorità che riguardano
l’installazione di apparecchi a combustione,
la presa aria e l’impianto di evacuazione fumi
possono variare in base alla regione o alla
      
esistono delle prescrizioni di legge più restrittive
di quanto qui riportato.
6.1.1 Imballo
Una volta ricevuta l’apparecchio e controllare che:
corrisponda al modello acquistato;
non presenti danneggiamenti dovuti al
trasporto.
Eventuali reclami devono essere comunicati
al trasportatore (anche sul documento
di accompagnamento), al momento del
ricevimento.
Verificare la portata del pavimento prima di
movimentare e posizionare l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere sempre movimentata
in posizione verticale. Si deve porre particolare
attenzione affinché la porta e il suo vetro
siano preservati da urti meccanici che ne
compromettono l’integrità.
Per il disimballo dell’apparecchio, seguire la
procedura sotto descritta:
1) Togliere le reggette laterali, svitando le viti di
fissaggio;
2) Smontare la gabbia di legno superiore e
laterale.
3) Togliere l’eventuale involucro
4) Togliere l’apparecchio dal bancale e
posizionare l’apparecchiatura nel luogo
prescelto, facendo attenzione che sia
conforme a quanto previsto.
Per rimuovere le assi o parti in legno dell’imballo
utilizzare adeguate attrezzature.
Lo smaltimento dell’imballo è a cura dell’utente

d’installazione.
6.2 PREDISPOSIZIONI PER IL SISTEMA
EVACUAZIONE FUMI
Prestare attenzione alla realizzazione del
sistema di evacuazione fumi e rispettare le
normative vigenti nel paese di installazione
dell’apparecchio.
Il Costruttore declina ogni responsabilità se
imputabili ad un sistema di evacuazione fumi
mal dimensionato e non a norma.
6.2.1 Canali da fumo e raccordi
Con il termine canali da fumo si indicano
le tubazioni che collegano l’apparecchio a
combustione con la canna fumaria.
Dovranno essere applicate le seguenti
prescrizioni:
rispettare la norma di prodotto EN 1856-2;
i tratti orizzontali devono avere una pendenza
minima del 3% verso l’alto;
la lunghezza del tratto orizzontale deve essere
la minima possibile e la sua proiezione in pianta
non superiore a 4 metri;
i cambi di direzione devono avere angolo
inferiore di 90°(consigliate curve da 45°);
il numero di cambi di direzione compreso
quello per l’introduzione nella canna fumaria,
ed esclusa la T in caso di uscita laterale o
posteriore, non deve essere superiore a 3;
la sezione deve essere di diametro costante e
uguale dall’uscita del focolare fino al raccordo
nella canna fumaria;
è vietato l’uso di tubi metallici flessibili ed in
fibrocemento;
i canali da fumo non devono attraversare locali
nei quali è vietata l’installazione di apparecchi a
combustione.
In ogni caso i canali da fumo devono essere a
tenuta prodotti della combustione e condense,
nonché coibentati se passano all’esterno del
locale d’installazione.
15
ITALIANO
Non è ammesso il montaggio di dispositivi di
regolazione manuale del tiraggio.
6.2.2 Canna fumaria
La canna fumaria è un elemento di particolare
importanza per il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
La canna fumaria deve essere dimensionata in
modo tale da garantire il tiraggio dichiarato dal
Costruttore.
Non collegare l’apparecchio ad una canna
fumaria collettiva.
Nella realizzazione della canna fumaria dovranno
essere applicate le seguenti prescrizioni:
rispettare la norma di prodotto EN 1856-1;
deve essere realizzata con materiali idonei per
garantire la resistenza alle normali sollecitazioni
meccaniche, chimiche, termiche ed avere
un’adeguata coibentazione termica al fine di
limitare la formazione di condensa;
avere andamento prevalentemente verticale
ed essere priva di strozzature lungo la sua
lunghezza;
essere correttamente distanziata mediante
intercapedine d’aria e isolata da materiali
infiammabili;
i cambiamenti di direzione devono essere al
massimo 2 e di angolo non superiore a 45°;
la canna fumaria interna all’abitazione deve
essere comunque coibentata e può essere
inserita in un cavedio purché rispetti le
normative relative all’intubatura;
il canale da fumo va collegato alla canna
fumaria mediante un raccordo a “T” avente una
camera di raccolta ispezionabile per il residuo
di combustione e soprattutto per la raccolta
della condensa.
 
canna fumaria le distanze di sicurezza che
devono essere rispettate in presenza di materiali
combustibili e la tipologia di materiale isolante
da utilizzare.
Utilizzare tubazioni a tenuta stagna con
guarnizioni siliconiche.
È vietato utilizzare lo scarico diretto a parete
o verso spazi chiusi e qualsiasi altra forma di
scarico non prevista dalla normativa vigente
nel paese di installazione (Nota Bene: in Italia è
consentito solo lo scarico a tetto).
6.2.3 Comignolo
Il comignolo, cioè la parte terminale della
canna fumaria, deve soddisfare le seguenti
caratteristiche:
la sezione di uscita fumi deve essere almeno il
doppio della sezione interna del camino;
impedire la penetrazione di acqua o neve;
assicurare l’uscita dei fumi anche in caso di
vento (comignolo anti vento);
la quota di sbocco deve essere al di fuori della
zona di reflusso (fare riferimento alle normative
nazionali e locali per individuare la zona di
reflusso);
essere costruito sempre a distanza da antenne
o parabole, non deve essere mai usato come
supporto.
6.3 INSTALLAZIONE
Per l’installazione e l’uso dell’apparecchio è
necessario rispettare tutte le leggi e i regolamenti
locali, nazionali ed europei.
L’installazione dell’apparecchio e la
predisposizione delle opere murarie deve
rispettare la normativa vigente nel paese
d’installazione (ITALIA = UNI 10683).
Le operazioni di installazione devono essere

dal Costruttore. Il personale incaricato
dell’installazione dovrà rilasciare all’acquirente
una dichiarazione di conformità dell’impianto,
il quale si assumerà l’intera responsabilità
    
buon funzionamento del prodotto installato.
6.3.1 Requisiti del locale di installazione
Il locale di installazione dell’apparecchio deve
essere sufficientemente ventilato. Per soddisfare
questo requisito è necessario dotare il locale con
una presa d’aria comunicante con l’esterno.
Il locale di installazione deve essere munito di
presa d’aria con sezione libera di almeno 80 cm2.
In caso di installazione in presenza di altri
apparecchi di combustione o di impianto di VMC

dell’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collocata all’interno
di ambienti abitativi. L’apparecchio non può
essere installata in bagno o nelle camere da letto
e ambienti esplosivi a meno che non sia fatta
un’installazione ermetica. Il volume del locale di
installazione deve essere adeguato alla potenza
dell’apparecchio e comunque superiore a 15 m3.
I ventilatori di estrazione (esempio: cappe di
aspirazione) quando utilizzati nella stessa stanza
o spazio dell’apparecchio, possono causare
problemi al funzionamento dell’apparecchio.
L’apparecchio deve essere installata su un
pavimento di adeguata capacità di carico. Se
la posizione esistente non soddisfa questo
requisito, occorre prendere misure appropriate
(ad esempio utilizzando una piastra per la
distribuzione del carico).
Prevedere un adeguato isolamento nel caso il

Se il pavimento su cui è appoggiata l’apparecchio
è di materiale infiammabile si consiglia un
adeguato isolamento. Non possono essere
immagazzinati oggetti e parti sensibili al calore
o infiammabili in prossimità dell’apparecchio;
tenere comunque tali oggetti al di fuori dell’area
delimitata dalle distanze minime sopra riportate.
L’installazione dell’apparecchio deve garantire
facile accesso per la pulizia dell’apparecchio
stesso, dei condotti dei gas di scarico e della
canna fumaria.
16
ITALIANO
6.3.2 Esempi di installazione
In questo tipo di installazione (Fig. 6.1) la canna
fumaria deve essere coibentata.
Il cavedio deve essere ventilato.
Nella parte inferiore della canna fumaria
è presente un coperchio di ispezione
opportunamente isolato da vento e pioggia.
All’uscita dell’apparecchio non montare una
curva a 90°, in quanto la cenere potrebbe ostruire
in poco tempo il passaggio dei fumi, causando
problemi di tiraggio dell’apparecchio (Fig. 6.2).
In questo tipo di installazione (vedi Fig. 6.3) il canale
da fumo (cioè il tratto interno dell’abitazione
che collega l’apparecchio la canna fumaria) non
necessita di coibentazione. Per la canna fumaria,
invece è obbligatorio utilizzare una tubazione
coibentata. Nella parte inferiore della canna
fumaria è stato montato un raccordo di tipo
T” con tappo di ispezione; in modo che il tratto
esterno sia ispezionabile. All’uscita della stufa
non montare una curva a 90°, in quanto la cenere
potrebbe ostruire in poco tempo il passaggio dei
fumi, causando problemi di tiraggio della stufa
(Fig. 6.2).
Fig. 6.1
Fig. 6.2
Questo tipo di installazione (Fig. 6.4) necessita di
canna fumaria coibentata.
Nella parte inferiore della canna fumaria, è stato
montato un raccordo di tipo “T” con tappo di
ispezione.
Fig. 6.3
Fig. 6.4
17
ITALIANO
Questo tipo di installazione (Fig. 6.5) necessita
di canna fumaria coibentata, anche se situata
all’interno di una canna fumaria già esistente.
Nella parte inferiore della canna fumaria è stato
montato un raccordo di tipo “T” con tappo di
ispezione. È sconsigliato installare come primo
tratto iniziale una curva a 90°, in quanto la cenere
ostruirebbe in poco tempo il passaggio dei fumi,
causando problemi al tiraggio dell’apparecchio
(Fig. 6.2).
Fig. 6.5
Questo tipo di installazione (Fig. 6.6) necessità di
un tratto orizzontale per collegarsi ad una canna
fumaria già esistente. Rispettare le pendenze
indicate in figura, in modo da ridurre il deposito
della cenere nel tratto di tubo orizzontale. Nella
parte inferiore della canna fumaria è stato
montato un raccordo di tipo “T” con tappo di
ispezione, così come all’imbocco della canna
fumaria.
È sconsigliato installare come tratto iniziale una
curva a 90°, in quanto la cenere ostruirebbe in
poco tempo il passaggio dei fumi, causando
problemi al tiraggio dell’apparecchio (Fig.
6.2).È importante mettere l’apparecchio nella
configurazione 2, seguendo le istruzioni nel
capitolo "Configurazione iniziale".
Fig. 6.6
18
ITALIANO
7 COLLEGAMENTI
I collegamenti devono essere eseguiti da
un tecnico qualificato e/o autorizzato dal
Costruttore.
La tipologia di cavo da montare in caso di
sostituzione, con relativa sezione, è: H05RR-F
sez.3G0,75.
7.1 COLLEGAMENTO CON PRESA
D’ARIA ESTERNA
Per eseguire il collegamento con presa d’aria
esterna, procedere come descritto di seguito:
PASSO AZIONE
1
Collegare un tubo di diametro
50 mm al tubo di ingresso aria
comburente nella parte posteriore
dell’apparecchio.
Nota: il tubo deve essere di lunghezza
massima 2 m.
La presa d’aria dovrà essere installata in modo
tale da non poter essere ostruita.
7.2 COLLEGAMENTO CANNA FUMARIA
La canna fumaria deve essere dimensionata in
modo tale da garantire il tiraggio dichiarato dal
Costruttore.
L’apparecchio deve essere collegata ad una
canna fumaria singola. è vietato collegare
l’apparecchio ad una canna fumaria condivisa
con altri apparecchi a combustione o con scarichi
di cappe.
La canna fumaria deve essere ispezionabile per
la pulizia.
7.3 INSTALLAZIONE STANDARD
 
Fig. 7.1
Rompere il
pre-taglio
solo se
si vuole
collegare a
una presa
d’aria
esterna
7.4 COLLEGAMENTO ELETTRICO
La spina del cavo di alimentazione
dell’apparecchio deve essere collegata solo
dopo la conclusione dell’installazione e
dell’assemblaggio dell’apparecchio, e deve
rimanere accessibile dopo l’installazione.
Per eseguire il collegamento elettrico, procedere
come descritto di seguito:
Collegare il cavo di alimentazione prima alla
spina sul retro dell’apparecchio e poi ad una
presa elettrica a parete.
Alimentare l’apparecchio portando
l’interruttore in posizione (I)
Nel periodo di inutilizzo dell’apparecchio è
consigliabile scollegare il cavo di alimentazione.
 
(e gli altri eventuali cavi esterni all’apparecchio)

Assicurarsi che l’impianto elettrico sia dotato di
messa a terra.
Per il collegamento diretto alla rete, è necessario
prevedere un dispositivo che assicuri la
disconnessione dalla rete, con una distanza
di apertura dei contatti che consenta la
disconnessione completa nelle condizioni della
categoria di sovratensione III, conformemente
alle regole di installazione.
Si raccomanda al personale autorizzato di
prestare particolare attenzione ai collegamenti
elettrici dopo ogni intervento effettuato sul
prodotto.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso
deve essere sostituito dal costruttore o il suo
servizio assistenza tecnica o comunque da

prevenire ogni rischio.
7.5 COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO
La messa in esercizio dell’apparecchio deve
essere preceduta dal collaudo che prevede la
verifica di funzionamento dei seguenti elementi:
collegamento al sistema di evacuazione fumi;
collegamenti elettrici;
funzionamento delle eventuali sonde esterne
collegate;
controllo che tutti i materiali per la costruzione
del canale da fumo, canna fumaria, comignolo,
siano a norma ed idonei all’uso.
Il collaudo è positivo solo quando tutte le fasi di
funzionamento saranno completate senza che
siano state rilevate anomalie.
Interruttore
Spina di
alimentazione
Fusibile
Fig. 7.2
19
ITALIANO
8 PROCEDURE
PRELIMINARI
8.1 CARICAMENTO PELLET
La prima operazione da eseguire prima di
accendere il prodotto è quella di riempire il
serbatoio di combustibile (pellet) utilizzando
preferibilmente una apposita paletta. Non
svuotare il sacco direttamente nel serbatoio per
evitare di caricare della segatura o altri elementi
estranei che potrebbero compromettere il buon
funzionamento dell’apparecchio e per evitare di
disperdere il pellet al di fuori del serbatoio.
Assicurarsi di richiudere bene il coperchio del
serbatoio dopo aver effettuato l’operazione di
caricamento del pellet.
8.2 VERIFICHE PRIMA
DELLACCENSIONE
Assicurarsi di avere letto e compreso
perfettamente il contenuto di questo libretto
istruzioni.
Prima di eseguire l’accensione della stufa, occorre
assicurarsi che:
il serbatoio del pellet sia carico;
la camera di combustione sia pulita;
la chiusura ermetica della porta a fuoco e del
cassetto cenere funzionino correttamente;
la spina elettrica sia collegata correttamente;
siano stati rimossi tutti gli elementi che
potrebbero bruciare (istruzioni, etichette
adesive varie);
Il braciere se amovibile sia posizionato in modo
corretto nella sua sede.
In caso di incendio della canna fumaria, chiamare
immediatamente i Vigili del Fuoco.
8.3 ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica, agire
sull’interruttore di accensione posto sul retro
dell’apparecchio posizionandolo su (I).
8.4 SCARICARE E INSTALLARE
LAPPLICAZIONE
È fortemente consigliato avere a disposizione
una connessione internet (2.4 GHz).
Per poter essere utilizzata la stufa ha bisogno di
un’applicazione scaricabile da Play Store o App
Store.
Per poterla scaricare il nome dell’app è ApiFire
User, altrimenti inquadrare uno dei due QR code
di seguito, in base al proprio sistema operativo.
ANDROID IOS
Alcune schermate potrebbero subire delle
variazioni a causa dell’avanzamento delle
versioni dell’applicazione.
Una volta scaricata e installata l’applicazione
procedere come di seguito.
Accettare le condizioni proposte mentre si usa
l’app.
Fig. 8.1
Fig. 8.2
20
ITALIANO
8.5 CREAZIONE DI UN ACCOUNT
Per creare un nuovo account, se non se ne
possiede già uno, selezionare la voce “Non hai un
account?”
Successivamente:
inserire una Email;
confermare Email inserita nel primo campo;
inserire due password coincidenti di lunghezza
maggiore o uguale a 6 caratteri;
cliccare sul bottone di registrazione.
Se si possiede già un account, inserire le
credenziali e iniziare ad utilizzare l’app.
È consigliabile utilizzare lo stesso account per
collegare più utenti, dello stesso nucleo familiare,
alla medesima stufa.
Si riceverà una email per completare la
registrazione.
Aprire l’email ricevuta e selezionare la voce “Verify
Mail” (Fig. 8.6).
Si aprirà una schermata in cui bisognerà
confermare nuovamente la propria mail (Fig 8.7).
Selezionando la voce “Submit” (Fig. 8.8) si riceverà
un’ulteriore email; aprirla e selezionare la voce
Fig. 8.3
Fig. 8.4
“Verify Mail” (Fig. 8.9), che reindirizzerà
alla pagina di conferma della verifica (Fig. 8.10).
Fig. 8.5
Fig. 8.6
Fig. 8.7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Ravelli Hoop 7 Use and Maintenance Manual

Catégorie
Poêles
Taper
Use and Maintenance Manual

dans d''autres langues