Bossini L00819 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Colonne doccia da esterno
Outdoor Shower Columns
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
Instructions for installation, operation and maintenance Montage, bedienungs- und wartungsanleitung
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien Istrucciones de montaje, uso y mantenimiento
инструкция по монтажу, использованию и уходу
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY.
DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ
INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE.
WEAR PROTECTIVE GLOVES.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN.
UTILISER DES GANTS DE PROTECTION.
UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ
Ingresso Acqua
Water inlet
Rubinetto a tempo
Self closing valve
Rubinetto d’arresto
On-off valve
L00823
Pool Floor
L00820
OKI Floor Ø200
L00817
OKI Floor Ø250
L00822
Pool Floor
L00819
OKI Floor Ø200
L00816
OKI Floor Ø250
L00688
Tetis Floor Ø250
L00687
Tetis Floor Ø300
L00692
Tetis Floor Ø250
L00691
Tetis Floor Ø300
2
94
60
Ø42
2063
Ø54
1/2GAS
477
2285
1008
106
Ø200
3/4GAS - 1/2GAS
1
7
11
12
5
8
12
2
13
9
12
10
3
4
6
3
Contenuto della confezione
Package content -
Inhalt der Verpackung -
Contenu de l’emballage -
Contenido del embalaje -
Содержимое упаковки
Item Descrizione
Description - Beschreibung - Description - Descripción - Oписание Q.Ty
1Tubo curvo - Curved shower pipe - Gebogenes Rohr - Tube courbé - Tubo curvo
Шланг изогнутый 1
2Tubo verticale - Straight vertical shower pipe - Senkrechtes Rohr - Tube droit - Tubo
vertical - Шланг вертикальный 1
3Basamento - Base - Sockel - Embase - Zócalo - Основание 1
4Viti M8X40 - M8x40 mm screws - Schrauben M8X40 - Vis M8x40 - Tornillos M8X40
Винты M8X40 4
5Flessibile di collegamento - Supply Flexibile hose - Anschlussschlauch - Flexible de
raccordement - Árbol exible de conexión - Гибкое подключение 1
6Viti M6 - M6 Screws - Schrauben M6 - Vis M6 - Tornillos M6 - Винты М6 4
7Soone - Shower head - Duschkopf - Pomme de douche - Soón - Душевая насадка 1
8Tasselli Ø 14mm - Anchors Ø 14 mm - Dübel Ø 14 mm - Chevilles Ø 14 mm
Tacos Ø 14 mm - Дюбеля Ø 14 mm 4
9Placchetta di copertura - Cover plate - Abdeckplatte - Petite plaque de couverture
Placa de cobertura - Накладка 1
10
Raccordo di entrata acqua da ¾” o ½” - ¾” or ½” water inlet - Wasserzufuhrstück"
¾ oder ½" - Raccord d'arrivée d'eau de ¾” ou ½” - Conexión de entrada de agua de ¾”
o ½” - Соединительная муфта на входе воды на ¾” или ½
1
11
Viti di regolazione/ssaggio - M4 adjusting/xing screw
Einstell-/Befestigungsschrauben - Vis de xation/réglage - Tornillos de regulación/
jación - Регулировочные винты/крепления
3
12 Viti M4 - M4 Screws - Schrauben M4 - Vis M4 - Tornillos M4 - Винты М4 4
13 Rubinetto - On-O Valve - Armatur - Robinet - Válvula - Запорный кран 1
Pressione DINAMICA
Dynamic Pressure - Pression dynamique - Staudruck
Presión dinámica - динамическое давление
Minima Minimum - Minimum - Minimum - Mínimo - минимальный 0,5 bar
Massima Maximum - Maximum - Maximum - Máximo - максимальный 5 bar
Temperatura acqua
Water temperature - Warmwassertemperatur - Température d’eau - Temperatura del
agua - Tемпература горячей воды
Massima Maximum - Maximum - Maximum - Máximo - максимальный 60°C
Pressione
Pressure - Pression - Druck - Presión - давление
PORTATE d'ACQUA
Flow Rates - Wasserdurchuss - Débit d’eau
Consumo de agua - Пропускная способность
0,5 bar 8 L/m
1 bar 11 L/m
2 bar 15 L/m
3 bar 18 L/min
4
113
113
Ø200
Basamento
base
Collegamento soffione
Shower head connection
vite M8X40
M8x40 mm screw
A
3
4
5
B
2
4
3
6
8
6
C D
1
12
13
3
12
2
11
9
10
12
12
7
E
-+
Vite di regolazione
Adjusting screw
REGOLAZIONE RUBINETTO A TEMPO
SELF CLOSING TAP ADJUSTEMENT
1
7
10
11
12
8
Dis.A: ATTENZIONE !
Premessa introduttiva
Per la corretta installazione della colonna doccia è necessario decidere preventivamente con
i progettisti/installatori l’orientamento desiderato del getto d’acqua, poiché la direzione di
installazione della colonna è determinata dal fissaggio del basamento (3) come indicato nella
Fig. A. Predisporre quindi un punto di alimentazione d’acqua conforme.
Installazione :
• Segnarei4puntidifissaggioaterradelbasamento(3),verificandoilcorrettoposizionamento,
come da Fig. A, in base all’orientamento desiderato del getto doccia.
• EseguireiforiutilizzandounapuntaØ14mm,quindiinserireitasselli(8)
• Assemblareiltuboverticale(2)conilbasamento(3)efissarloconlevitiM6(6)(Fig.B),rivolgendo
 ilrubinetto(13)nellastessaposizioneprevistaperilsoffione.(VedereFig.C)
• Fissarel'assiemeaterraconleviti(4)(Fig.B)
• Inserireiltubocurvo(1)neltuboverticale(2)facendoviscorrereall’internoilflessibiledi 
 collegamento(5)efissareconleviti(12)nelpuntodicongiunzionediduetubi(Fig.D)
• Avvitareilraccordodelflessibiledialimentazionedelsoffione(5)alcorpodelrubinetto(13),
 quindicollocarelaplacchettadicopertura(9)efissarlaconlavite(12),comedaFig.D
• Avvitareilsoffione(7)(Fig.E)
• Allineareitubi(1)e(2)(èconsentitaunaregolazionedi±5°)ebloccareconlevitidiregolazione(11)
• Infine,collegareiltubodialimentazioneesternoalraccordodientrata(10)(Fig.E)
RUBINETTO A TEMPO
Per i modelli di colonna doccia dotati di rubinetto di erogazione a tempo, la  vite di regolazione
alla fornitura è settata a fine corsa (erogazione d’acqua continua). Ruotare la vite di regolazione
gradualmente,insensoantiorario,finoaraggiungereiltempodierogazionedesiderato.
Attenzione:
Nonforzarelaviteinsensoorariopernondanneggiareilmeccanismodiregolazionedeltempodi
erogazione.
Dis.A: WARNING !
Foreword
To ensure the correct installation of the shower column it is necessary to decide in advance with
planners / installers the desired direction of the shower head. In fact the final position of the
shower column is determined by the fixation of the base (3) to the floor as shown in Figure A of this
leaflet. Arrange water supply at the desired location accordingly.
Installation
Mark the four base (3) fixation points on the floor, checking the correct positioning of the shower
direction as per Figure A according to the determined shower direction.
Drill 4 holes with a 14 mm bid; insert anchors (8)
Mount the straight pipe (2) with the base (3) and secure with M6 screws (6) with on-off valve (13)
positioned in the same direction as foreseen for shower head. (Figure C)
Secure the straight pipe and base assembly on the floor with the M8x70 mm screws (4) as in Figure B
Assemble the curved shower pipe (1) with straight pipe (2) letting the supply flexible hose (5) slide
down into the straight pipe. Secure the two pipes at their connecting point with screws (12),
(Figure D)
Screw supply flexible hose nut (5) on the on-off valve body (13), then fasten the cover plate (9) with M4
screw (12) as in Figure D
Mount shower head (7) (Figure E)
Align the straight and curved tubes (1 & 2) (an adjustment range ± 5° is allowed) and tighten the M4
9
adjusting screws (11)
Finally connect water supply pipe to the water inlet (10) as illustrated on Figure E
SELF CLOSING VALVE
Where outdoor showers are fitted with self-closing on-off valve, the time adjusting screw is set by
manufacturer to the limit (continuous water flow). Gradually turn the adjusting screw anticlockwise, until
the desired flow time is achieved
Important:
do not force the screw clockwise in order not to damage the adjusting mechanism.
Dis.A: ACHTUNG !
Einleitung
Für die korrekte Installation der Duschsäule im Freien muss vorher zusammen mit Ihren Planern/
Installateuren überprüft werden, in welche Richtung der Wasserstrahl der Säule (Abb. A) gerichtet
werden soll, denn die Richtung für die Installation der Duschsäule wird dadurch bestimmt, wie
das eingelassene Verbindungsteil ausgerichtet ist. Siehe Etikette auf dem Deckel (3). Es ist daher
wichtig, dass die Position und die Richtung des eingelassenen Verbindungsteils, bevor man auf die
nächsten Installationsphasen übergeht, sorgfältig bestimmt werden.
Installation:
Die 4 Befestigungspunkte am Boden des Sockels (3) markieren und überprüfen, ob die Positionierung
gemäß dem gewünschten Duschstrahl ausgerichtet wurde (siehe Abb. A).
Mit einem Bohrer (Ø 14 mm) die Löcher bohren, dann die Dübel (8) hineinstecken.
Das senkrechte Rohr (2) mit dem Sockel (3) verbinden und mit den Schrauben M6 (6) befestigen (Abb.
B). Dabei die Armatur (13) in dieselbe Position drehen, die für den Duschkopf vorgesehen ist (siehe
Abb. C).
Die Einheit mit den Schrauben (4) am Boden befestigen (Abb. B).
Das gebogene Rohr (1) in das senkrechte Rohr (2) stecken. Dann den Anschlussschlauch (5)
durchziehen und mit den Schrauben (12) am Verbindungspunkt der beiden Rohre (Abb. D)
befestigen.
Das Verbindungsstück des Zufuhrschlauches für den Duschkopf (5) auf den Armaturenkörper (12)
schrauben, die Abdeckplatte (9) anbringen und mit der Schraube (12) befestigen (siehe Abb. D).
Den Duschkopf (7) anschrauben (Abb. E).
Die Rohre (1) und (2) ausrichten (sie können um ± 5° verstellt werden) und mit den Einstellschrauben
(11) befestigen.
Zuletzt das Zufuhrrohr außerhalb des Zufuhrstücks (10) anschließen (Abb. E).
ZEITGESTEUERTE ARMATUR:
Für Duschsäulenmodelle mit zeitgesteuerter Armatur wurde die Einstellschraube bei der Lieferung
auf den Endanschlag eingestellt (kontinuierlicher Wasseraususs). Die Einstellschraube gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Ausussdauer erreicht wird.
Achtung:
Die Schrauben nicht zu stark nach rechts drehen, damit der Mechanismus für die
Ausussdauereinstellung nicht beschädigt wird.
Dis.A: ATTENTION !
Introduction
Pour une bonne installation de la colonne douche d’extérieur vous devez consulter préalablement
vos concepteurs/installateurs au sujet de la direction d’orientation du jet de la colonne (Dessin
A), car la direction d’installation de la colonne douche est déterminée par l’orientation du
connecteur à encastrer. Voir étiquette placée sur le couvercle (3). Il est donc nécessaire de dénir
soigneusement la position et la direction du connecteur à encastrer avant de procéder avec les
10
phases successives.
Installation :
Marquer au sol les 4 points de xation de l'embase (3) en s'assurant qu'ils soient bien positionnés, tel
que décrit à la Fig. A, en fonction de l'orientation à donner au jet de douche.
Eectuer les trous à l'aide d'une pointe Ø 14 mm puis, insérer les chevilles (8)
Assembler le tube droit (2) avec l'embase (3) et le xer à l'aide des vis M6 (6) (Fig. B), en positionnant le
robinet (13) dans la position prévue pour la douche de tête (voir Fig. C).
À l'aide des vis, xer l'ensemble au sol (4) (Fig. B).
Insérer le tube courbé (1) dans le tube vertical (2) en le faisant glisser à l'intérieur du exible de
raccordement (5) et xer les vis (12) au point de jonction des deux tubes (Fig. D).
Visser le raccord du exible d'alimentation de la douche de tête (5) au corps du robinet (13) puis,
placer la petite plaque de couverture (9) et la xer à l'aide des vis (12), tel qu'indiqué à Fig. D.
Visser la douche de tête (7) (Fig. E).
Aligner les tubes (1) et (2) (un écart de ± 5° est admis pour le réglage) et bloquer les vis de réglage (11).
Enn, raccorder le tube d'alimentation externe au raccord d'arrivée (10) (Fig. E).
ROBINET TEMPORISATEUR :
Pour les colonnes de douche dotées d'un robinet avec robinet temporisateur, la vis de réglage comprise
dans la fourniture est réglée en n de course (ux d'eau continu). Faire progressivement pivoter la vis
de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à atteindre le temps de distribution
souhaité.
Attention :
Ne pas forcer sur les vis en les faisant pivoter dans le sens contraire pour éviter d'endommager le mécani-
sme de réglage du temps de distribution.
Dis.A: ATENCIÓN!
Premisa introductiva
Para la correcta instalación de la columna de ducha de exterior (con alimentación a pavimento)
se debe vericar preventivamente con su decorador/instalador donde quieren que sea orientado
el chorro de la columna (Dis.A). Porquela dirección de instalción de la columna ducha viene
determinada por la orientación del colector empotrado. Como indicamos en la etiqueta colocada
sobre la tapa (3). Por tanto, es importante denir con seguridad la dirección del contenedor de
empotrar antes de proceder con las fases sucesivas.
Instalación:
Marcar los 4 puntos de jación del zócalo (3), comprobando que la posición es la correcta, tal y como
se muestra en la Fig. A, y orientando el chorro de la ducha como se desee.
Realizar los agujeros con una broca de Ø 14 mm e introducir los tacos (8).
Encajar el tubo vertical (2) con el zócalo (3) y jarlo con los tornillos M6 (6) (Fig. B), dirigiendo la válvu-
la (13) hacia la misma posición en la que esté el cabezal de ducha (Fig. C)
Fijar todo el conjunto a tierra con los tornillos (4) (Fig. B).
Introducir el tubo curvado (1) en el tubo vertical (2), haciendo que pase por su interior el árbol exible
de conexión (5), y jar con los tornillos (12) en el punto donde se encuentran los dos tubos (Fig. D).
Atornillar la conexión del árbol exible de alimentación del cabezal de ducha (5) al cuerpo de la
válvula (13), colocando seguidamente la placa de cobertura (9) y jándola con los tornillos (12), tal y
como se indica en la Fig. D
Atornillar el cabezal de ducha (7) (Fig. E).
Alinear los tubos (1) y (2) (puede regularse ± 5°) y jar con los tornillos de regulación (11).
Finalmente, conectar el tubo de alimentación exterior a la conexión de entrada (10) (Fig. E).
11
VÁLVULA PROGRAMABLE:
Para los modelos de columna de ducha dotados con válvula de suministro programable, los tornillos de
regulación suministrados están congurados en nal de carrera (suministro de agua continuo). Girar los
tornillos de regulación de manera gradual, en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta alcanzar el
tiempo de suministro deseado.
Atención:
No forzar los tornillos en el sentido de las agujas del reloj, ya que podría dañar el mecanismo de
regulación del tiempo de suministro.
Рис.A: ВНИМАНИЕ !
Перед началом работы
Для правильной установки наружной душевой колонны необходимо предварительно
определить с вашими установщиками/проектировщиками,
в какую сторону будет ориентирована струя колонны (Рис.A), поскольку ее направление
ориентировано встраиваемым разъемом. Как указано на этикетке чехла (3). Таким
образом, очень важно точно определить местоположение и направление встраиваемого
разъема, прежде чем приступить к следующим фазам.
УСТАНОВКА:
• Отметить4пунктакрепленияоснования(3)кполу,убедившисьвправильном
расположении,какнаРис.А,исходяизположенииядушевойструи.
• Выполнитьотверстия,используясверлоØ14мм,затемвставитьдюбеля(8)
• Соединитьвертикальнуютрубку(2)соснованием(3)изафиксироватьприпомощивинтов
M6(6)(Рис.B),располагаязапорныйкран(13)втомженаправлении,гдеидушеваялейка.
(СмотритеРис.C)
• Зафиксироватькполуприпомощивинтов(4)(Рис.B)
• Вставитьизогнутуютрубку(1)ввертикальную(2)пропускаявовнутрьгибкоеподключение
(5)зафиксироватьприпомощивинтов(12)вместесоединениядвухтрубок(Рис.D)
• Прикрутитьсоединительнуютрубкуводоснабжениядушевойлейки(5)ккорпусусмесителя
(13),послечегоустановитенакладку(9)изафиксируйтеприпомощивинтов(12),какна
Рис.D
• Прикрутитьнасадкудлядуша(7)(Рис.E)
• Совместитетрубки(1)и(2)(рекомендованнаярегулировка±5°)изафиксируйтепри
помощирегулировочныхвинтов(11)
• Взаключении,подключитетрубкунаружноговодоснабженияксоединениюнавходе(10)(Рис.
E)
ВРЕМЕННОЙ КРАН
Для моделей душевых колонн, оснащенных временным краном подачи воды, регулировочный
винт оборудования установлен в конце хода (подачи воды). Повернуть винт регулировки
постепенно, против часовой стрелки, до достижения желаемого времени подачи.
ВНИМАНИЕ:
Не применять усилий при повороте винта против часовой стрелки, чтобы не повредить
механизм регулировки времени подачи воды.
12
ATTENZIONE
PRIMA DI COLLEGARE IL PRODOTTO, ESEGUIRE ACCURATAMENTE LO SPURGO
DELL’IMPIANTO, IN MODO DA EVITARE CHE SI DEPOSITI DELLO SPORCO NEI RUBINETTI,
DANNEGGIANDO LE CARTUCCE.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro.
WARNING
CARRY OUT THE SYSTEM PURGING BEFORE THE PRODUCT CONNECTION,
TO PREVENT MIXERS FUNCTIONAL PROBLEMS FROM IMPURITY OR REMAINS INTO THE
CARTRIDGE.
It is recommended to install the filter at the system’s water intake.
ACHTUNG
VOR DEM ANSCHLUSS DES PRODUKTS DIE ANLAGE SORGSAM SPÜLEN, DAMIT SICH KE-
INE VERSCHMUTZUNGEN IN DEN ARMATUREN ABLAGEN, DIE DIE KARTUSCHEN BESCHÄ-
DIGEN.
Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
ATTENTION
AVANTD'INSTALLERLEPRODUITPURGERÀFONDLAPLOMBERIEAFIND'ÉVITERQUE
LESCARTOUCHESSOIENTENDOMMAGÉESPARTOUTEIMPURETÉOUDÉBRIS.
Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.
¡ATENCIÓN!
ANTES DE CONECTAR EL PRODUCTO, REALIZAR EN FORMA PRECISA LA PURGA DE LA
INSTALACIÓN,AFINDEEVITARQUELASUCIEDADSEDEPOSITEENLASVÁLVULAS,DA-
ÑANDO LOS CARTUCHOS.
Es aconsejable instalar, en la entrada de la instalación, un filtro adecuado.
ВНИМАНИЕ
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОДУКТА К ВОДОСНАБЖЕНИЮ, ПРОПУСТИТЬ ПОТОК
ВОДЫ, ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ ВОЗМОЖНЫЕ ЗАСОРЕНИЯ НЕ ПОПАЛИ В
СМЕСИТЕЛЬ, ПОВРЕДИВ КАРТРИДЖИ.
Рекомендуем установить соответствующий фильтр на входе подключения
водоснабжения
ATTENZIONE - WARNING - ACHTUNG
ATTENTION - ¡ATENCIÓN - ВНИМАНИЕ
13
Gentile Cliente,
CicomplimentiamoconleiperaversceltounprodottoBossinielaringraziamoperladuciaaccordataci.Per
conservareilpiùalungopossibilel’aspettodelmateriale,ènecessarioosservarealcuneregole.
Per la pulizia parti metalliche:
l’acquacontienecalciochesidepositasullasuperciedeiprodottieformamacchiesgradevoli.Perlanormale
puliziadelprodottoèsucienteutilizzareunpannoumidoconunpo’disapone,sciacquareedasciugare.E’
possibilequindievitarelaformazionedimacchiedicalcareasciugandolodopoogniuso.
Nota importante:siconsigliadiusaresolamentedetergentiabasedisapone.Nonimpiegaremaidetergentio
disinfettanti abrasivi o contenenti alcool, acido cloridrico o acido fosforico.
Pulizia degli ugelli in gomma: ilsooneèdotatodelsistema“Easy-Clean”conugelli(moduli)ingomma.Il
calcareèilpeggiorenemicodelledocceperquestoBossiniproponeilsistema“Easy-Clean”.Questimoduliin
gomma,sonoestremamenteresistentialcaloreeproprioconl’acquacaldasidilatanofacendocosìstaccareil
primostratodicalcare.Inoltre,ettendoperiodicamenteconlamano,imoduliinsilicone,leinsenaturesiliberano
facilmentedalcalcare.Conunsemplicegestolavostradocciaèsempreperfetta.
Manutenzione:
Vi consigliamo di seguire le seguenti istruzioni di manutenzione per la corretta conservazione del prodotto
duranteilperiodoinvernale.
1)Svuotarel’impiantodell’acquachealimentalacolonnadoccia,allanedellastagioneestiva,primacheiniziil
freddo.
2) Durante il periodo invernale consigliamo di coprire la colonna con la protezione inclusa nella confezione,
anchèlapreservidalle intemperieedall’umidità,oppuremeglioancoraconsigliamo dirimuoverla;conuna
sempliceoperazionepotetemantenerepiùalungoilprodotto.
3) Rimozione colonna:
Rimuoverele4viti,slarelacolonna,riposizionareitappidiprotezioneediltappoinpolistirolomediantele4viti.
Caro cliente, le ricordiamo che, la garanzia sulla supercie dei nostri prodotti non è valida se, il materiale ha
subito un trattamento diverso da quello da noi suggerito.
Istruzioni di Pulizia e Manutenzione
Colonne Piscina
ATTENZIONE - WARNING - ACHTUNG
ATTENTION - ¡ATENCIÓN - ВНИМАНИЕ
14
Cleaning and Maintaining your Shower Column
Dear Customer,
Congratulations for choosing a Bossini product and we thank you for the trust you have given us. To keep the material’s
appearance as long as possible, a few guidelines must be followed.
Cleaning metal parts: water contains calcium that deposits on surfaces and forms unpleasant spots. For routine
cleaning, simply use a damp cloth with a little soap, rinse and dry. Calcium spots can therefore be avoided by drying
after use.
Important note: Using only a soap-based detergent is recommended. Never use abrasive detergents or disinfectants or
those containing alcohol, hydrochloric acid or phosphoric acid.
Cleaning the rubber nozzles: the showerhead is equipped with the “Easy-Clean” system with rubber nozzles
(modules). Calcium is a shower’s worst enemy and that is why Bossini proposes the Easy-Clean” system. These rubber
modules are extremely heat-resistant and with hot water they dilate, thus detaching the rst layer of calcium. Moreover,
periodically bending the silicone modules manually easily gets rid of calcium. With one simple gesture, your shower is
always perfect.
Maintenance:
We recommend that you follow the maintenance instructions below to ensure that your product is safeguarded during
the winter months.
1) Empty the water supply that services the shower column at the end of the summer, before it starts to get cold.
2) During the winter months, we recommend that you cover the column using the protective covering included in the
pack, to protect it from inclement weather and humidity or, better, remove it. This is easy to do and will make your
column last longer.
Removing the column:
Remove the 4 screws , slide out the column and reposition the protective and polystyrene plugs using the 4 screws.
Dear Customer, we would like to remind you that the warranty on our product’s surface is not valid
if the material undergoes treatment different than that suggested.
Anleitungen für die Reinigung und Wartung der
Schwimmbad-Duschsäulen
Lieber Kunde, liebe Kundin,
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes der Firma Bossini und danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns
entgegengebracht haben. Um die Materialien so gut wie möglich zu schützen, müssen einige grundlegende Regeln
befolgt werden.Reinigung der Metallteile: Unser Wasser enthält Kalk, das sich auf der Oberäche des Produktes
absetzt und unschöne Flecken bildet. Um die Brause einer normalen Reinigung zu unterziehen, reicht es aus, diese
mit einem feuchten Tuch und etwas Seife zu säubern, mit Wasser abzuspülen und abzutrocknen. Um die Bildung von
Kalkecken zu vermeiden, genügt es also, die Brause nach jedem Gebrauch gut abzutrocknen.
Wichtige Anmerkung: Wir empfehlen, ausschließlich Reinigungsmittel auf Seifenbasis zu benutzen. Benutzen Sie
auf keinen Fall Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, welche die Oberäche zerkratzen bzw. Alkohol, Salz- oder
Phosphorsäure enthalten.
Reinigung der Gummidüsen: Dieses Produkt ist mit den Gummidüsen des „Easy-Clean“-Systems ausgestattet. Das von
der Firma Bossini eingesetzte „Easy-Clean“-System schützt die Kopfbrause vor dem ärgsten Feind aller Duschen: dem
Kalk. Die Gummidüsen dieses Systems sind besonders hitzebeständig. Sobald warmes Wasser durch die Düsen läuft,
dehnen sie sich, wodurch sich die oberste Schicht Kalk ablöst. Darüber hinaus sollte man die Silikondüsen regelmäßig
mit der Hand zusammendrücken, da sie hierdurch problemlos vom Kalk befreit werden. Es genügt also eine kleine
Handbewegung, um Ihre Dusche in einem stets perfekten Zustand zu halten.
Wartung:
Für die korrekte Aufbewahrung der Säule im Winter, sollten die folgenden Anweisungen befolgt werden:
1) Die Wasserversorgungsanlage der Duschsäule am Ende des Sommers vor Kälteeinbruch entleeren.
2) Damit die Säule vor Unwetter und Feuchtigkeit geschützt ist, sollte sie im Winter mit dem in der Packung enthaltenen
Schutz abgedeckt werden. Das Beste wäre jedoch, die Säule mit einem einfachen Arbeitsgang zu entfernen; Sie können
dadurch ihre Lebensdauer verlängern.
3) Entfernung der Säule :
Die 4 Schrauben entfernen, die Säule herausziehen, die Schutzkappen und den PS-Verschluss mit den 4 Schrauben
erneut anbringen.
Lieber Kunde, liebe Kundin: Wir möchten Sie daran erinnern, dass die Garantie für die Oberächen unserer
Produkte verfällt, wenn das Material einer anderen, als der von uns empfohlenen Behandlung unterzogen wurde.
15
Instructions de Nettoyage et Maintenance Colonnes Piscine
Cher Client,
Félicitations ! Vous venez d’acheter un produit Bossini et vous remercions de la conance que vous nous témoignez. Pour
que le matériel conserve le plus longtemps possible son aspect dorigine, nous vous invitons à respecter quelques règles
simples. Nettoyage des parties métalliques: l’eau contient du calcaire qui se dépose à la surface du produit et forme
des taches inesthétiques. Pour le nettoyage normal du produit, utiliser un chion humide avec un peu de savon, rincer et
sécher. Il est possible d’éviter la formation de taches de calcaire en lessuyant après chaque utilisation.
Remarque importante: il est recommandé dutiliser uniquement des détergents à base de savon. Ne jamais faire usage
de détergents ou de désinfectants abrasifs ou contenant de l’alcool, de l’acide chlorhydrique ou de l’acide phosphorique.
Nettoyage des buses en caoutchouc: votre plafond de douche est munie du système “Easy-Clean” avec des buses
(modules) en caoutchouc. Le calcaire est le pire ennemi des douches et c’est pour cela que Bossini propose le système
“Easy-Clean”. Ces modules en caoutchouc sont extrêmement résistants à la chaleur et se dilatent sous l’action de l’eau
chaude, permettant ainsi à la première couche de calcaire de se décrocher. En outre, il sut dappuyer régulièrement
avec la main sur les modules en caoutchouc pour libérer le calcaire présent dans les orices. Un simple geste sut pour
que votre douche soit toujours en parfait état.
Maintenance: Nous vous conseillons de suivre les instructions de maintenance suivantes pour la bonne conservation
du produit durant l’hiver.
1) Vidanger l’installation de l’eau qui alimente la colonne douche, à la n de l’été, avant que le froid ne commence.
2) Durant l’hiver, nous vous conseillons de couvrir la colonne avec la protection qui se trouve dans l’emballage. Ceci, an
de la préserver des intempéries et de l’humidité. Mieux encore, nous vous conseillons de la placer; avec une simple
opération, vous pouvez conserver le produit plus longtemps.
Enlèvement colonne:
Enlever les 4 vis, enlever la colonne, placer les bouchons de protection et le bouchon en polystyrène au moyen des 4 vis .
Cher client, nous vous rappelons que la garantie sur la surface de nos produits ne sapplique pas si le matériel a
subi un traitement autre que celui que nous recommandons.
Instrucciones de limpieza y de mantenimiento
Estimado cliente:
le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le agradecemos por la conanza que ha depositado en nuestra
rma. Para mantener a largo plazo el aspecto del material, es necesario observar algunas reglas.
Para la limpieza de las partes metálicas: el agua contiene calcio que se deposito en la supercie de los productos y
forma manchas desagradables. Para la limpieza normal del producto se debe utilizar un paño húmedo con un poco
de jabón, enjuagarlo y secarlo. Se puede evitar la formación de manchas de cal secando el producto luego de cada uso.
Nota importante: se aconseja usar únicamente detergentes a base de jabón. No emplee detergentes o desinfectantes
abrasivos o que contengan alcohol, ácido clorhídrico o ácido fosfórico.
Limpieza de los tetones de goma: la ducha está dotada del sistema “Easy-clean” con tetones (módulos) de goma. La
cal es el peor enemigo de las duchas, por este motivo, Bossini propone el sistema “Easy-Clean”.
Estos módulos de goma, son extremadamente resistentes al calor y precisamente se dilatan con el agua caliente
permitiendo, de este modo, que se desprenda la primera capa de cal. Además, doblando periódicamente con la mano,
los módulos de silicona, las acanaladuras se liberan fácilmente del calcáreo. Con un simple gesto vuestra ducha está
siempre perfecta.
Mantenimiento:
Les aconsejamos seguir las siguientes instrucciones de mantenimiento para la correcta conservación del producto
durante el periodo invernal.
1) Vaciar la red del agua que alimenta la ducha, al nal de la estación veraniega, antes de que inicie el frío.
2) Durante el periodo invernal, aconsejamos cubrir la columna con la protección incluída en el embalaje, para
preservarla de la intemperie y de la humedad e incluso aconsejamos quitarla; con una simple operación pueden
mantener mejor el producto durante más tiempo.
3) Desmontaje de la columna: Sacar los 4 tornillos, quitar la columna, volver a colocar los tapones de protección y el
tapo en porex mediante los 4 tornillos.
Estimado cliente, le recordamos que, la garantía sobre la supercie de nuestros productos pierde su validez si el
material ha sufrido un tratamiento distinto de aquel sugerido por nosotros.
16
Чистка / Техническое обслуживание:
Для сохранения внешнего вида изделия более продолжительное время, необходимо следовать нескольким
правилам. Уход за металлическими поверхностями: вода содержит известняк, который оседает на
поверхности изделий и образует неприятные пятна. Для обычного, каждодневного ухода достаточно
использовать мягкую ткань, смоченную в мыльном растворе; ополоснуть водой и насухо протереть.
Протирая изделие насухо после каждого использования, можно избежать образования пятен извести.
Важно: рекомендуется использование средств только на основе мыльного раствора. Никогда не
использовать чистящие или абразивные и дезинфицирующие средства, содержащие спирт, соляную или
фосфорную кислоту. Для чистки резиновых насадок: душевая лейка оснащена системой “Easy-Clean” с
резиновыми насадками (модулями). Накипь - это главный враг душа, поэтому компания Боссини предлагает
систему “Easy-Clean”. Эти резиновые модули очень термостойкие и расширяются под воздействием
горячей воды, отделяя таким образом первый слой накипи. Кроме того, если периодически сгибать
силиконовые модули движением руки, то накипь легко отстаёт от поверхности. Дорогой покупатель,
напоминаем Вам, что гарантия на покрытия поверхностей наших изделий не будет распрстраняется,
если изделие было подвергнуто обработке средством, отличным от рекомендованных нами. Гарантия
не распространяется на повреждения,
возникшие из-за известковых отложений и загрязненности.
Техническое обслуживание:
Рекомендуем Вам следовать следующим указаниям по обслуживанию для правильного хранения изделия на
протяжении зимнего периода.
1) Освободить устройство от воды и отключить от системы водоснабжения в конце летнего сезона, до
наступления холодов.
2) На протяжении зимнего периода, рекомендуем держать колонну в защитном чехле, входит в комплект,
он предохранит ее от непогоды и влаги, а лучше всего если колонна будет демонтирована; при помощи
простой операции, позволяющей сохранить изделие на долгий период.
3) Демонтаж колонны: Открутить 4 винта , отсоединить колонну, установить защитные заглушки и
крышку из полистирола при помощи 4 винтов.
Дорогой клиент, напоминаем что, гарантия на покрытия наших изделий не распространяется, в
случае если изделие получило обработку отличную от той, что мы рекомендуем.
17
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
Recommendations For Proper Use - Conseils D’entretien - Empfehlungen Für Die Korrekte Benutzung -
Recomendaciones Para Una Utilización Correcta - Рекомендации По Корректному Использованию
Un corretto utilizzo del prodotto Vi consentirà di
evitarepossibilidannialvostroambientebagno.
* Per evitare che impurità o detriti possano giungere
all’internodelprodottodandoorigineaproblemi di
funzionamento,spurgaresemprel’impiantoprimadi
collegare i tubi di alimentazione.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto
un apposito filtro.
*Perevitarecheilcalcareintasiildiffusore,consigliamo
di strofinare periodicamente gli ugelli in silicone
per liberarli dal calcare e per mantenere il diffusore
semprepulito.
RECOMMENDATIONS FOR PROPER USE
Proper use of this product will allow you to avoid damages
to the bathroom environment.
* To prevent impurities or debris from getting inside the
product and causing functional problems, always flush
out the system before connecting it to the supply pipes.
It is recommended to install the filter at the system’s
water intake.
* To keep the diffuser clean and prevent lime scales from
clogging the diffuser, we advise that you periodically rub
the silicone nozzles to free them of the lime deposits.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Un entretien régulier du produit permettra d’éviter des
éventuels dégâts dans votre salle de bains.
* Pour éviter que des impuretés ou que des débris puissent
se déposer à l’intérieur du produit et provoquer des
dysfonctionnements, nous vous conseillons de toujours
purger l’installation avant de raccorder les conduits
d’alimentation. Nous vous conseillons d’installer à
l’entrée du produit un filtre adapté.
* Pour éviter que le calcaire obstrue le diffuseur, nous
vous conseillons d’essuyer périodiquement les buses
en silicone pour les libérer du calcaire et maintenir le
diffuseur toujours propre.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE KORREKTE
BENUTZUNG
Eine korrekte Benutzung des Produkts ermöglicht es,
eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu vermeiden.
* Um zu verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen ins
Innere des Produkts gelangen und zu Funktionsstörungen
führen, muss die Rohrleitung vor dem Anschluss
sorgfältig gespült werden. Das Einbauen eines Filters
am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
* Um zu verhindern, dass Kalkablagerungen den
Duschstrahl verstopfen, empfehlen wir, die Silikondüsen
regelmäßig mit einem Tuch zu reinigen, damit der
Duschkopf immer sauber bleibt.
RECOMENDACIONES PARA UNA UTILIZACIÓN
CORRECTA
La correcta utilización del producto le permitirá evitar
posibles daños a su ambiente de baño.
* Para evitar que impurezas o desechos puedan llegar
al interior del producto originando problemas de
funcionamiento, purgue siempre la instalación antes
de conectar los tubos de alimentación. Es aconsejable
instalar, en la entrada de la instalación, un filtro
adecuado.
* Para evitar que la cal atasque el difusor, aconsejamos
limpiar periódicamente las boquillas de silicona para
eliminar la cal y mantener el difusor siempre limpio.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО КОРРЕКТНОМУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Корректное использование данного продукта
позволит Вам избежать возможных повреждений
вашей ванной комнаты.
* Во избежание, засорения или загрязнения
внутреннего устройства душевой лейки, которое
может привести к возникновению проблем её
функционирования, прочистить водопроводные
трубы, к которым будет подключаться лейка,
позволив воде вытечь в достаточном количестве,
перед её установкой
Рекомендуем установить соответствующий
фильтр на входе подключения водоснабжения
* Во избежание образований накипи на
распылительной поверхности, рекомендуем время
от времени проводить рукой по силиконовым
вкладкам диффузора, чтобы освободить их от
накипи и таким образом содержать вашу лейку в
чистоте.
18
Condizioni di Garanzia
Warranty Terms - Conditions de Garantie - Garantiebedingungen - Condiciones de Garantía -
Гарантийные условия -
Gentile Cliente,
cicomplimentiamoconleiperaversceltounprodotto
Bossinielaringraziamoperlafiduciaaccordataci.
 Il prodotto è garantito 2 anni contro vizi o difetti  di
fabbricazione.
Lagaranzianoncopredannicausatida:installazionee/o
utilizzoimpropri,un’errataconcezionedell’impianto,la
normaleusura,idannicausatidadepositodicalcareo
impurità,l’impiegodiprodottidipuliziaemanutenzione
diversi da quelli specificatamente indicati nelle
presenti istruzioni. Inoltre Bossini non risponde dei
costi di manodopera e/o danni, anche accidentali o
conseguenti,occorsidurantel’installazione,riparazione
osostituzionedelprodotto.
Lerichiestedisostituzioneingaranziapotrannoessere
avanzate solo presentando un documento datato
comprovante l’acquisto del prodotto. La garanzia si
riferisce unicamente ai difetti di fabbricazione e dà
diritto esclusivamente alla riparazione o alla fornitura
gratuita del pezzo riconosciuto difettoso. Il pezzo
difettoso dovrà essere restituito a Bossini in porto
franco,accompagnatodaunrapportodidescrizionedel
difetto.Bossinisiriservaildirittodiispezionareilpezzo
contestatopervalutarel’applicabilitàdellagaranzia.
Lagaranziadecorredalladatadiacquistodelprodotto,
comprovata da documentazione riscontrabile (fattura,
scontrino fiscale) e non è rinnovabile. Per ulteriori
informazioni potete contattare Bossini o il rivenditore
di zona.
Dear Customer,
We congratulate you and thank you for choosing a Bossini
quality product. The product is covered by 2 Years warranty
against any defects due to manufacturing faults.
The warranty does not cover damages caused by improper
installation or use, neglect, incorrect plumbing, normal
fair wear and tear, damages caused by limescale deposits
or impurities, the use of detergents and maintenance
products other than those specifically recommended
in our instructions manual. Furthermore Bossini is not
responsible for labour costs and/or damages, whether
accidental or consequent to the installation, repairing or
replacement of the product.
The request for replacement under the terms of this
warranty must be made in a letter setting out the date
and place of purchase and giving a brief explanation
of the problem. The letter must be received by us within
the warranty period and must be accompanied by proof
of the purchase date (e.g. a receipt). The warranty only
covers production faults / defects and is strictly limited
to the repair or free replacement of the parts which are
recognised to be defective. The defective parts have to be
returned to Bossini carriage free with a report describing
the defect. Bossini reserves the right to inspect the part
alleged to be faulty or defective and to evaluate the
applicability of the warranty terms.
The warranty period commences on the date the product is
purchased, evidenced by the relevant purchase document
(e.g. receipt, invoice, cash voucher) and it is NOT renewable.
For further information please contact Bossini or its
distributor.
Cher Client,
Nous vous félicitons et remercions d’avoir choisi un
produit de qualité Bossini.
Le produit est garanti 2 années contre tout faut de
production.
Sont exclus de la garantie les dommages causés par
utilisation non conforme, conception de l’installation
de l’eau erronée, lusure, les dommages causés par les
dépôts de calcaire et impuretés, l’utilisation de produits
détergents et dentretien différents de celui recommandés
dans nos instructions.
En outre la garantie ne couvre aucun coût de main
d’œuvre et/ou dommages même accidentels ou
conséquents, arrivés lors de l’installation, réparation ou
remplacement du produit.
Les demandes de remplacement en garantie doivent être
accompagnées par un document daté témoignant l’achat
du produit. La garantie couvre seulement les défauts
de fabrication et est strictement limitée à la réparation
ou remplacement du matériel reconnu défectueux. Le
produit défectueux doit être retourné au fabricant en
franco de port, accompagné par une description du
défaut. Bossini se réserve le droit dexaminer les pièces
reçues pour valider l’application de la garantie.
La garantie est valable à compter de la date d’achat
du produit, certifiée par un document dachat (facture,
quittance) et n’est pas renouvelable.
Pour toute information complémentaire veuillez contacter
Bossini ou vous adresser au distributeur.
Sehr geehrter Kunde!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Bossini-Produkts und
danken Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen.
Sie haben auf dieses Produkt zwei Jahre Garantie gegen
Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die auf
unsachgemäße/n Installation und/oder Gebrauch oder
mangelhafte Montage, den gewöhnlichen Verschleiß,
Ablagerungen von Kalk bzw. Verunreinigungen oder den
Gebrauch von anderen als in der Gebrauchsanweisung
eigens angeführten Reinigungs- und Pflegemitteln
zurückzuführen sind. Darüber hinaus haftet Bossini nicht
für Instandhaltungskosten und/oder unvorhergesehene
Schäden oder Folgeschäden, die während der Installation,
der Reparatur oder des Austausches des Produkts
auftreten.
Ein Ersatz des Produkts erfolgt nur gegen Vorlage eines mit
Datum versehenen Kaufbelegs. Die Garantie gilt nur für
Herstellungsfehler. Sie haben ausschließlich das Recht auf
Reparatur oder kostenlosen Ersatz des mängelbehafteten
19
Teils. Dieses ist mit einer Fehlerbeschreibung an Bossini
portofrei zurückzusenden. Bossini behält sich das Recht
vor, das beanstandete Teil zu überprüfen, um den
Garantieanspruch zu beurteilen.
Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum des Produkts (als
Nachweis gilt die Rechnung oder der Kassenzettel) und
ist nicht erneuerbar. Wenn Sie weitere Informationen
wünschen, wenden Sie sich an Bossini oder den
Fachhändler in Ihrer Nähe.
Estimado Cliente,
Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le
agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma.
El producto está garantizado 2 años contra cualquier vicio
o defecto de fabricación.
La garantía no cubre daños causados por: instalación y/o
uso impropio, un fallo de conexión de la instalación, el uso
de productos de limpieza y mantenimiento diferentes de los
especificamente indicados en las instrucciones presentes.
A parte, Bossini no responde de los costes de mano de
obra y/o daños, aunque accidentales o a consecuencia,
ocurridos durante la instalación, reparación, o sustitución
del producto.
Los pedidos de sustitución en garantía podrán ser
enviados solo si se presenta un documento que demuestre
la adquisición del producto. La garantía se refiere
unicamente a los defectos de fabricación y da derecho
exclusivamente a la reparación o a la entrega gratuita de la
pieza reconocido defectuoso. La pieza defectuosa deberá
entregarse a Bossini a portes pagados, acompañado de
un rapor de descripción del defecto. Bossini se reeserva el
derecho de inspeccionar la pieza en cuestión para evaluar
la aplicabilidad de la garantía.
La garantía cuenta a partir de la adquisición del producto,
verificada la documentación de adquisición (factura,
albarán o dato fiscal) ) y no es renovable.
Para más información pueden contactar Bossini o el
distribuidor de la zona.
Дорогой покупатель,
Выражаем Вам свою признательность за выбранный
Вами продукт компании Bossini и благодарим за
оказанное нам доверие.
На нашу продукцию распространяется гарантия
сроком 2 года на дефекты и изъяны, допущенные при
производстве.
Гарантия не распространяется на дефекты,
возникшие по причине: неправильной установки
или использования, ошибочной трактовки
устройства, естественного износа, повреждений
возникших вследствие известковых налетов и
загрязнений, использования чистящих средств по
уходу за изделием, отличных от представленных в
инструкциях. Также, Bossini не отвечает за затраты
или убытки случайные или возникшие вследствие
установки, ремонта или замены изделия.
Запрос на замену по гарантии может быть
представлен при наличии датированного
документа подтверждающего покупку изделия.
Гарантия относится только к изделиям, имеющим
Made in Italy
www.bossini.it
info@bossini.itt
Distribuitoda/Distributedby
2MXFI01120004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bossini L00819 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à