Kayoba 012303 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
YTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyöohje huolella ennen
yöä! Säilytä se myöhempää käyöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Overseelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez aentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference.(Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bie sorgfältig durchlesen! Für
die zukünige Verwendung auewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 012303
RADIO CONTROLLED WHEEL LOADER
RADIOSTYRD HJULLASTARE
RADIOSTYRT HJULLASTER
ZDALNIE STEROWANA KOPARKO-ŁADOWARKA
FERNGESTEUERTER RADLADER
RADIO-OHJATTAVA PYÖRÄKUORMAAJA
CHARGEUR SUR PNEUS TÉLÉGUIDÉ
RADIOGRAFISCH BESTUURBARE WIELLADER
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2022-01-08
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS /
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
012303
Model no.: 1520
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om
överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til
produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese
Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt./ Tämä
vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité est
émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
RADIO CONTROLLED WHEEL LOADER/RADIOSTYRD HJULLASTARE /RADIOSTYRT HJULLASTER / ZDALNIE
STEROWANA ŁADOWARKA/ / FERNGESTEUERTER RADLADER/RADIO-OHJATTAVA PYÖRÄKUORMAAJA /
CHARGEUSE SUR PNEUS TÉLÉGUIDÉE/ RADIOGRAFISCH BESTUURBARE WIELLADER
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och
standarder:/ Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami,
regulacja i normami:/ Entspricht den folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja
standardien mukainen:/ Conforme aux directives, règlements et normes suivants:/ Voldoet aan de volgende richtlijnen,
voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
TSD 2009/48/EC EN 71-1:2014+A1, EN 71-2:2020, EN 71-3:2019+A1, EN IEC 62115:2020+A11
RED 2014/53/EU ETSI EN 300 440 V2.1.1, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-3 V2.1.1, EN 62479:2010
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób
oznakowany znakiem CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty
vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -20
Skara 2022-09-05
Maria Sihvonen Grahn
BUSINESS AREA MANAGER
1
2
3
4 5
2 1 3
2 3
1
SV
5
Batterier får inte brännas – risk för
explosion och/eller läckage.
Batterier och laddare är inte leksaker.
Förvara dem oåtkomligt för barn.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Olämplig för barn under 3 års
ålder.
Varning! Innehåller smådelar.
Kvävningsrisk!
TEKNISKA DATA
Frekvens 27 MHz
Räckvidd 9 m
Max. hastighet 7 km/h
Skala 1:14
Mått L 36 x B 15 x H 14 cm
Laddningstid 4-5 h
Drifttid ca 20 m
Batterityp
Hjullastare Batteripaket 4,8 V (laddningsbart)
Fjärrkontroll 2x AA batterier, 1,5 V
OBS!
Batterier till ärrkontrollen medföljer ej, säljs
separat.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Kontrollera regelbundet att inte batteriet,
sladden, stickproppen eller andra
relevanta delar är skadade. Skadade delar
måste repareras innan de används.
Produkten får endast repareras av en
kvalicerad serviceverkstad. Felaktig
utförd reparationer medför risk för brand,
elolycksfall, personskada och/eller
egendomsskada.
Endast för inomhusbruk.
OBS!
Rekommenderad åldersgräns är 6 år.
VARNING!
Rör ej hjullastarens arm då den har rörliga
delar – klämrisk!
BATTERI
Om batteriet hanteras ovarsamt kan vätska
läcka ut från batteriet. Batterivätska kan
orsaka hudirritation och/eller frätskada. Undvik
batteriläckage.
Försök inte ladda icke laddningsbara
batterier.
Uttagbara laddningsbara batterier får inte
sitta kvar i produkten under laddning.
Uttagbara laddningsbara batterier får
endast laddas under övervakning av
vuxen.
Blanda inte alkaliska batterier med
vanliga batterier eller laddningsbara
batterier (NiCd).
Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd endast batterier av
rekommenderad typ.
Sätt i batterierna med rätt polaritet.
Ta ut uttjänta batterier.
Kortslut inte batteriplintar.
Uttjänta batterier ska avfallshanteras i
enlighet med gällande regler.
SV
6
HANDHAVANDE
LADDNING AV HJULLASTARENS
BATTERI
1. Anslut batteriet till laddaren och anslut
laddaren till ett nätuttag.
2. Indikeringslampan tänds när batteriet
ansluts.
3. Indikeringslampan blinkar när batteriet
laddas.
4. Indikeringslampan slocknar när batteriet
är laddat. Det tar cirka 4-5 timmar att
ladda batteriet.
5. Ladda batterierna minst en gång i
månaden om de inte ska användas på en
längre tid.
OBS!
Batteriets yta blir varm under laddning –
detta är helt normalt. Efter avslutad laddning
koppla bort laddaren från nätuttaget och ta
ut batterierna.
BESKRIVNING
1. Strömbrytare
2. Riktningsspak vänster hjul*
3. Riktningsspak höger hjul*
4. Styrning arm uppåt
5. Styrning arm nedåt
BILD 1
* För spakarna 2 och 3 framåt för att
öka hastigheten och bakåt för att sänka
hastigheten.
MONTERING
ISÄTTNING AV BATTERI
Hjullastare
1. Se till att strömbrytaren(1) är i läge "OFF".
2. Lossa skruven på batterilocket och öppna
batterilocket på hjullastaren.
3. Monterna ihop strömförsörjningsplint
(2) och batteriplint (3). Sätt i det
laddningsbara batteripaketet.
4. Stäng batterilocket och dra åt skruven.
BILD 2
Fjärrkontroll
1. Se till att strömbrytaren är i läge "OFF".
2. Lossa skruven på batterilocket.
3. Öppna batterilocket på ärrkontrollen,
sätt i 2 st. 1,5 V AA-batterier med rätt
polaritet.
4. Stäng batteriluckan och dra åt skruven.
BILD 3
OBS!
Om ärrkontrollens indikeringslampa inte
lyser är batterierna urladdade. Byt batterier.
NO
7
Batterier og ladere er ikke leketøy.
Oppbevar dem utilgjengelig for barn.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
Ikke egnet for barn under 3 år.
Advarsel! Inneholder små deler.
Kvelningsfare!
TEKNISKE DATA
Frekvens 27 MHz
Rekkevidde 9 m
Maks. hastighet 7 km/t
Skala 1:14
Mål L 36 x B 15 x H 14 cm
Ladetid 4-5 t
Driftstid ca. 20 m
Batteritype
Hjullaster Batteripakke 4,8 V (oppladbart)
Fjernkontroll 2 stk. AA-batterier, 1,5 V
MERK!
Batterier til ernkontrollen er ikke inkludert,
selges separat.
SIKKERHETSANVISNINGER
Kontroller regelmessig at ikke batteriet,
ledningen, støpselet eller andre relevante
deler er skadet. Skadde deler må
repareres før de tas i bruk.
Produktet skal kun repareres av et
kvalisert serviceverksted. Feilaktig utførte
reparasjoner medfører fare for brann,
el-ulykke, personskade og/eller materiell
skade.
Kun til innendørs bruk.
MERK!
Anbefalt aldersgrense er 6 år.
ADVARSEL!
Ikke rør hjullasterens arm, den har
bevegelige deler – klemfare!
BATTERI
Hvis batteriet behandles uforsiktig, kan det
lekke væske ut av det. Batterivæske kan
forårsake hudirritasjon og/eller etseskader.
Unngå batterilekkasje.
Ikke prøv å lade engangsbatterier.
Ikke la uttakbare oppladbare batterier s
i produktet under lading.
Uttakbare oppladbare batterier må kun
lades under tilsyn av en voksen.
Ikke bland alkaliske batterier med vanlige
batterier eller oppladbare batterier (NiCd).
Ikke bland gamle og nye batterier.
Bruk bare batterier av anbefalt type.
Sett inn batteriene med riktig polaritet.
Ta ut brukte batterier.
Ikke kortslutt batterikontaktene.
Brukte batterier skal kastes i henhold til
gjeldende regler.
Batterier må ikke brennes – fare for
eksplosjon og/eller lekkasje.
NO
8
BRUK
LADE HJULLASTERENS BATTERI
1. Sett batteriet i laderen og koble laderen til
en stikkontakt.
2. Indikatorlampen tennes når batteriet
kobles til.
3. Indikatorlampen blinker når batteriet
lades.
4. Indikatorlampen slokker når batteriet
er ladet. Det tar ca. 4-5 timer å lade
batteriet.
5. Lad batteriene minst én gang i måneden
hvis de ikke skal brukes i en lengre
periode.
MERK!
Batteriets overate blir varm under lading –
dette er helt normalt. Etter avsluttet lading
kobler du laderen fra strømuttaket og tar ut
batteriene.
BESKRIVELSE
1. Strømbryter
2. Retningsspak venstre hjul*
3. Retningsspak høyre hjul*
4. Styring arm oppover
5. Styring arm nedover
BILDE 1
*Før spakene 2 og 3 fremover for å øke
hastigheten og bakover for å senke
hastigheten.
MONTERING
SETTE INN BATTERIET
Hjullaster
1. Kontroller at strømbryteren (1) står i
stilling «OFF».
2. Løsne skruene på batterilokket og åpne
batterilokket på hjullasteren.
3. Monter sammen strømforsyningsplinten
(2) og batteriplinten (3). Sett inn den
oppladbare batteripakken.
4. Lukk batterilokket og stram skruen.
BILDE 2
Fjernkontroll
1. Pass på at strømbryteren er i posisjon
«OFF».
2. Løsne skruen på batterilokket.
3. Åpne batterilokket på ernkontrollen,
sett inn 2 stk. 1,5V AA-batteri med riktig
polaritet.
4. Lukk batterilokket og stram skruen.
BILDE 3
MERK!
Hvis ernkontrollens indikatorlampe ikke
lyser, er batteriene utladet. Bytt batterier.
PL
9
Zużyte baterie należy zutylizować zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Nie wolno podpalać baterii – stwarza to
ryzyko wybuchu.
Akumulatory iładowarka nie są
zabawkami. Przechowuj je wmiejscu
niedostępnym dla dzieci.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Produkt nieodpowiedni dla
dzieci poniżej 3. roku życia.
Ostrzenie! Zestaw zawiera
drobne części. Ryzyko uduszenia!
DANE TECHNICZNE
Częstotliwość 27MHz
Zasięg 9m
Maksymalna prędkość 7km/h
Podziałka 1:14
Wymiary Dł.36xszer.15xwys.14cm
Czas ładowania 4–5h
Czas pracy ok. 20min
Typ akumulatora
Ładowarka Zestaw akumulatorów 4,8V
(możliwość ładowania)
Pilot 2baterie AA, 1,5V
UWAGA!
Do produktu nie dołączono baterii do pilota
(do kupienia osobno).
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Regularnie sprawdzaj, czy akumulator,
przewód, wtyk lub inne ważne części nie
są uszkodzone. Uszkodzone części powinny
zostać naprawione przed użyciem.
Napraw produktu może dokonywać
wyłącznie wykwalikowany personel
wserwisie. Źle wykonane naprawy mogą
powodować ryzyko pożaru, porażenia
prądem, obrażeń ciała i/lub uszkodzenia
mienia.
Wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
UWAGA!
Zalecana granica wieku to 6lat.
OSTRZEŻENIE!
Nie ruszaj ramienia ładowarki, ponieważ ze
względu na ruchome części istnieje ryzyko
przytrzaśnięcia!
AKUMULATOR
Jeżeli akumulator eksploatowany jest
niezgodnie zinstrukcją, może dojść do wycieku
płynu zakumulatora. Płyn zakumulatora
może powodować podrażnienie skóry i/lub
oparzenia. Unikaj wycieku płynu zakumulatora.
Nie próbuj ładować baterii jednorazowych.
Wyjmowane akumulatorki nie mogą
znajdować się wprodukcie podczas
ładowania.
Akumulatorki mogą być ładowane
wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
Nigdy nie łącz baterii alkalicznych,
zwykłych baterii iakumulatorów (NiCd).
Nie łącz starych inowych baterii.
Używaj wyłącznie baterii zalecanego typu.
Włóż baterie, pamiętając ozachowaniu
zgodności zbiegunami.
Wyjmij zużyte baterie.
Nie doprowadzaj do zwarcia baterii.
PL
10
OBSŁUGA
ŁADOWANIE AKUMULATORA
ŁADOWARKI
1. Podłącz akumulator do ładowarki,
aładowarkę do gniazda sieciowego.
2. Po podłączeniu akumulatora zaświeci się
lampka kontrolna.
3. Wczasie ładowania akumulatora lampka
kontrolna miga.
4. Lampka zgaśnie, gdy akumulator zostanie
naładowany. Ładowanie akumulatora
zajmuje około 4-5godzin.
5. Ładuj akumulatory przynajmniej raz
wmiesiącu, jeśli produkt nie będzie
używany przez dłuższy czas.
UWAGA!
To normalne, że powierzchnia akumulatora
nagrzewa się wczasie ładowania.
Po zakończeniu ładowania odłącz ładowarkę
zgniazda sieciowego iwyjmij akumulatory.
OPIS
1. Przełącznik
2. Dźwignia kierunkowa lewego ka*
3. Dźwignia kierunkowa prawego ka*
4. Sterowanie ramieniem wgórę
5. Sterowanie ramieniem wdół
RYS. 1
* Przekręć dźwignie 2i3 do przodu,
aby zwiększyć prędkć, lub wtył – aby ją
zmniejszyć.
MONT
WKŁADANIE AKUMULATORA
Ładowarka
1. Sprawdź, czy przełącznik (1) jest wpozycji
OFF (WYŁ).
2. Odkręć śrubę komory akumulatorów
izdejmij pokrywę komory akumulatorów
na ładowarce.
3. Połącz zacisk zasilania (2) izacisk
akumulatora (3). Włóż komplet
akumulatorów.
4. Zamknij pokrywę komory akumulatorów
idokręć śrubę.
RYS. 2
Pilot
1. Sprawdź, czy przełącznik jest wpozycji OFF
(WYŁ).
2. Odkręć śrubę komory baterii.
3. Otwórz pokrywę komory baterii wpilocie
iwłóż 2baterie AA 1,5V, pamiętając
ozachowaniu zgodności biegunów.
4. Zamknij komorę baterii idokręć śrubę.
RYS. 3
UWAGA!
Jeśli lampka kontrolna pilota nie świeci się,
baterie są rozładowane. Wymień baterie.
EN
11
Recycle used batteries in accordance with
local regulations.
Do not burn batteries – risk of explosion
and/or leakage.
Batteries and chargers are not toys.
Store them out of the reach of children.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
Not suitable for children under
3 years of age.
Warning! Contains small parts.
Risk of suocation!
TECHNICAL DATA
Frequency 27 MHz
Range 9 m
Max speed 7 km/h
Scale 1:14
Size L 36 x W 15 x H 14 mm
Charging time 4-5 h
Run time approx. 20 min
Battery type
Wheel loader Battery pack 4.8 V (rechargeable)
Remote control 2 x AA batteries, 1.5 V
NOTE:
Batteries for the remote control are sold
separately.
SAFETY INSTRUCTIONS
Check at regular intervals that the battery,
power cord, plug and other relevant parts
are not damaged. Damaged parts must
be repaired before they are used again.
The product must only be repaired by an
authorised service centre. Failure to carry
out repairs correctly can result in the risk
of re, electric shock, personal injury
and/or material damage.
For indoor use only.
NOTE:
The recommended age limit is 6 years old.
WARNING!
Do not touch the wheel loader arm, it has
moving parts – pinch risk!
BATTERY
Failure to handle the battery carefully can
cause uid to leak from the battery.
Battery uid can cause skin irritation
and/or burns. Avoid battery leakage.
Do not attempt to charge non-
rechargeable batteries.
Do not leave removeable rechargeable
batteries in the product while charging.
Removeable rechargeable batteries must
only be charged under the supervision of
an adult.
Do not mix alkaline batteries with
ordinary batteries or rechargeable
batteries (NiCd).
Do not mix old and new batteries.
Only use batteries of the recommended
type.
Insert the batteries with the correct
polarity.
Take out old batteries.
Do not short-circuit the battery terminals.
EN
12
USE
CHARGING THE WHEEL LOADER
BATTERY
1. Connect the battery to the charger and
connect the charger to a power point.
2. The status light goes on when the battery
is connected.
3. The status light ashes when the battery
is charging.
4. The status light goes o when battery is
fully charged. It takes about 4-5 hours to
charge the battery.
5. Charge batteries at least once a month
if they are not going to be used for some
time.
NOTE:
The surface of the battery gets hot
during charging – this is quite normal.
After charging, unplug the charger from the
power point and remove the batteries.
DESCRIPTION
1. Power switch
2. Direction lever left wheel*
3. Direction lever right wheel*
4. Control of arm up
5. Control of arm down
FIG. 1
* Move levers 2 and 3 forwards to increase the
speed and backwards to reduce the speed.
ASSEMBLY
INSERTING THE BATTERY
Wheel loader
1. Make sure the power switch (1) is set to OFF.
2. Undo the screw on the battery cover to
open it.
3. Fit the power supply terminal (2) and the
battery terminal (3) together. Insert the
rechargeable battery pack.
4. Close the battery cover and tighten the
screw.
FIG. 2
Remote control
1. Make sure the power switch is set to OFF.
2. Undo the screw on the battery cover.
3. Open the battery cover on the remote
control and insert two 1.5 V AA batteries
with the correct polarity.
4. Close the battery cover and tighten the
screw.
FIG. 3
NOTE:
If the status light on the remote control
does not go on this means the batteries are
discharged. Replace the batteries.
DE
13
Ausgediente Batterien entnehmen.
Die Batteriepolklemmen nicht
kurzschließen.
Leere Batterien müssen vorschriftsmäßig
entsorgt werden.
Batterien keinesfalls verbrennen – es
besteht Explosionsgefahr und/oder die
Gefahr austretender Batterieüssigkeit.
Batterien und Ladegeräte sind kein
Spielzeug. Sie sind für Kinder
unzugänglich aufzubewahren.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß
den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
Für Kinder unter 3 Jahren nicht
geeignet.
Warnung! Enthält Kleinteile.
Erstickungsgefahr!
TECHNISCHE DATEN
Frequenz 27 MHz
Reichweite 9 m
Max. Geschwindigkeit 7 km/h
Maßstab 1:14
Maße L 36 × B 15 × H 14 cm
Ladedauer 4–5h
Betriebsdauer ca. 20 m
Batterietyp
Radlader Batteriepaket 4,8 V (auadbar)
Fernbedienung 2 St. AA-Batterien à 1,5 V
SICHERHEITSHINWEISE
Regelmäßig kontrollieren, dass Batterie,
Kabel, Stecker und andere relevante Teile
unbeschädigt sind. Beschädigte Teile
müssen vor der Verwendung ausgetauscht
werden.
Das Produkt darf nur von einer
qualizierten Servicewerkstatt repariert
werden. Falsch durchgeführte
Reparaturen können Brände, Stromunfälle
sowie Personen- und/oder Sachschäden
verursachen.
Nur für den Innenbereich geeignet.
ACHTUNG!
Die empfohlene Altersgrenze liegt bei
6Jahren.
WARNUNG!
Den Hubarm des Radladers nicht berühren–
die beweglichen Teile bergen eine
Quetschgefahr!
BATTERIE
Werden Batterien unvorsichtig behandelt,
kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten.
Batterieüssigkeit kann zu Hautreizungen
bzw. Verätzungen führen. Einen Austritt von
Batterieüssigkeit vermeiden.
Es dürfen keine nicht auadbaren
Batterien aufgeladen werden.
Entnehmbare, auadbare Batterien
dürfen während des Ladevorgangs nicht
im Produkt verbleiben.
Entnehmbare, auadbare Batterien
dürfen nur unter Aufsicht von
Erwachsenen aufgeladen werden.
Alkalinebatterien nicht mit
herkömmlichen oder auadbaren
Batterien (NiCd) kombinieren.
Alte und neue Batterien
nichtkombinieren.
Ausschließlich Batterien vom
empfohlenen Typ verwenden.
Die Batterien müssen mit der richtigen
Polarität eingesetzt werden.
DE
14
4. Den Batteriedeckel schließen und die
Schraube anziehen.
ABB. 3
ACHTUNG!
Wenn die Anzeigeleuchte an der
Fernbedienung erloschen ist, sind die
Batterien entladen. In diesem Fall neue
Batterien einlegen.
BEDIENUNG
LADEN DER RADLADERBATTERIE
1. Die Batterie an das Ladegerät und das
Ladegerät an eine Steckdose anschließen.
2. Beim Anschließen der Batterie leuchtet
die Anzeigeleuchte auf.
3. Beim Auaden der Batterie blinkt die
Anzeigeleuchte.
4. Die Anzeigeleuchte erlischt, wenn die
Batterie voll geladen ist. Die Auadung
der Batterie dauert ca. 4–5 Stunden.
5. Die Batterien mindestens einmal im
Monat auaden – auch, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet werden sollen.
ACHTUNG!
Beim Auaden wird die Batterie warm,
was aber völlig normal ist. Nach Abschluss
des Ladevorgangs das Ladegerät von der
Steckdose abziehen und die Batterien
herausnehmen.
ACHTUNG!
Die Batterien für die Fernbedienung sind
nicht im Lieferumfang enthalten, sondern
separat erhältlich.
BESCHREIBUNG
1. Hauptschalter
2. Richtungshebel linkes Rad*
3. Richtungshebel rechtes Rad*
4. Steuerung Hubarm aufwärts
5. Steuerung Hubarm abwärts
ABB. 1
* Die Hebel 2 und 3 nach vorn führen, um die
Geschwindigkeit zu erhöhen und nach hinten
führen, um die Geschwindigkeit zu senken.
MONTAGE
EINSETZEN DER BATTERIE
Radlader
1. Den Ein/Aus-Schalter (1) in Stellung „OFF“
bringen.
2. Die Schraube am Batteriedeckel
des Radladers lösen und das
Batteriefach önen.
3. Stromversorgungsklemme (2) und
Batterieklemme (3) verbinden. Das
auadbare Batteriepaket einsetzen.
4. Den Batteriedeckel schließen und die
Schraube anziehen.
ABB. 2
Fernbedienung
1. Den Ein/Aus-Schalter in Stellung „OFF“
bringen.
2. Die Schraube am Batteriedeckel lösen.
3. Den Batteriedeckel an der Fernbedienung
önen und 2 AA-Batterien à 1,5V mit der
richtigen Polarität einsetzen.
FI
15
Käytetyt paristot on hävitettävä voimassa
olevien määräysten mukaisesti.
Akkuja ei saa polttaa - räjähdys- ja/tai
vuotoriski.
Akut ja laturit eivät ole leluja. Pidä ne
poissa lasten ulottuvilta.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten
mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Ei sovellu alle 3-vuotiaille
lapsille.
Varoitus! Sisältää pieniä osia.
Tukehtumisvaara!
TEKNISET TIEDOT
Taajuus 27 MHz
Alue 9 m
Huippunopeus 7 km/h
Asteikko 01:14
Mitat P 36 x L 15 x K 14 cm
Latausaika 4–5 h
Toiminta-aika noin 20 m
Akkutyyppi
Pyöräkuormaaja Akkupaketti 4,8 V (ladattava)
Kaukosäädin 2x AA-paristo, 1,5 V
HUOM!
Kaukosäätimen paristot eivät sisälly
toimitukseen, ne myydään erikseen.
TURVALLISUUSOHJEET
Tarkista säännöllisesti, että akku, johto,
pistotulppa tai muut asiaankuuluvat osat
eivät ole vaurioituneet. Vaurioituneet osat
on korjattava ennen käyttöä.
Tuotteen saa korjata vain päte
huoltokorjaamo. Virheellinen korjaus voi
aiheuttaa tulipalon, sähkötapaturman,
henkilövahinkoja ja/tai
omaisuusvahinkoja.
Vain sisäkäyttöön.
HUOM!
Suositeltava ikäraja on 6 vuotta.
VAROITUS!
Älä koske pyöräkuormaajan varteen, koska
siinä on liikkuvia osia - puristumisvaara!
AKKU
Jos akkua käsitellään huolimattomasti, akusta
voi vuotaa nestettä. Akkuneste voi aiheuttaa
ihoärsytystä ja/tai palovammoja. Vältä akun
vuotamista.
Älä yritä ladata muita kuin ladattavia
akkuja.
Irrotettavia ladattavia akkuja ei saa jättää
tuotteeseen latauksen ajaksi.
Irrotettavia ladattavia akkuja saa ladata
vain aikuisen valvonnassa.
Älä sekoita alkaliparistoja tavallisten
paristojen tai ladattavien akkujen (NiCd)
kanssa.
Älä sekoita erityyppisiä paristoja tai
vanhoja ja uusia paristoja.
Käytä vain suositeltua tyyppiä olevia
paristoja.
Aseta paristot oikeaa napaisuutta
noudattaen.
Poista käytetyt paristot.
Älä oikosulje akun napoja.
FI
16
KÄYTTÖ
PYÖRÄKUORMAAJAN
AKUN LATAAMINEN
1. Kytke akku laturiin ja kytke laturi
pistorasiaan.
2. Merkkivalo syttyy, kun akku on kytketty.
3. Merkkivalo vilkkuu, kun akku latautuu.
4. Merkkivalo sammuu, kun akku on ladattu.
Akun lataaminen kestää noin 4–5 tuntia.
5. Lataa akut vähintään kerran kuukaudessa,
jos niitä ei käytetä pitkään aikaan.
HUOM!
Akun pinta kuumenee latauksen aikana -
tämä on normaalia. Kun lataus on valmis,
irrota laturi pistorasiasta ja poista akut.
KUVAUS
1. Virtakytkin
2. Ohjausvipu vasen pyörä*
3. Ohjausvipu oikea pyörä*
4. Puomi ylöspäin
5. Puomi alaspäin
KUVA 1
* Lisää nopeutta siirtämällä vipuja
2 ja 3 eteenpäin ja vähennä nopeutta
siirtämällä niitä taaksepäin.
ASENNUS
AKUN ASENTAMINEN
Pyöräkuormaaja
1. Varmista, että virtakytkin (1) on
OFF-asennossa.
2. Löysää akkulokeron ruuvi ja avaa
akkulokeron kansi.
3. Kytke akun navat (3) jänniteliittimiin (2).
Aseta ladattava akkupaketti paikalleen.
4. Sulje paristokotelon kansi ja kiristä ruuvi.
KUVA 2
Kaukosäädin
1. Varmista, että virtakytkin on
OFF-asennossa.
2. Löysää paristokotelon kannen ruuvi.
3. Avaa kaukosäätimen paristokotelon kansi
ja aseta kaksi 1,5 V:n AA-paristoa oikeaa
napaisuutta noudattaen.
4. Sulje akkukotelon kansi ja kiristä ruuvit.
KUVA 3
HUOM!
Jos kaukosäätimen merkkivalo ei pala,
paristot ovat tyhjentyneet. Vaihda paristot.
FR
17
Ne mélangez pas d'anciennes piles
électriques avec des piles neuves.
N’utilisez que les piles du type
recommandé par le fabricant.
Mettez en place les piles électriques en
respectant la polarité.
Retirez les piles usagées.
Ne court-circuitez pas les connecteurs
des piles.
Les piles électriques hors d’usage doivent
être éliminées conformément à la
réglementation en vigueur.
Les piles ne doivent pas être brûlées
(risque d'explosion et/ou de fuites).
Les piles et le chargeur ne sont pas des
jouets. Conservez-les hors de portée
des enfants.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les
directives/règlements
en vigueur.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3ans.
Attention! Contient de petites
pièces. Risque d'étouement!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vériez régulièrement que la batterie,
lecordon d'alimentation, la prise ou
d'autres pièces pertinentes ne sont pas
endommagés. Les pièces endommagées
doivent être réparées avant d'être
utilisées.
Le produit ne peut être réparé que par un
atelier d'entretien qualié. Des
réparations eectuées de manière
incorrecte font courir un risque d'incendie,
d'accidents électriques, de dommages
corporels et/ou de dommages matériels.
Uniquement destiné à un usage intérieur.
REMARQUE !
La limite d'âge minimum recommandée est
de 6ans.
ATTENTION !
Ne déplacez pas le bras du chargeur sur
pneus, car il comprend des pièces mobiles.
Risque de pincement!
BATTERIE
Si la batterie est manipulée avec négligence,
du liquide peut s’échapper de la batterie.
Le liquide de batterie peut provoquer une
irritation de la peau et/ou des brûlures. Pour
éviter les fuites de liquide de batterie.
N'essayez pas de recharger des piles non
rechargeables.
Les piles rechargeables amovibles ne
doivent pas être laissées dans le produit
pendant la charge.
Les piles rechargeables amovibles doivent
uniquement être chargées sous la
supervision d'un adulte.
Ne mélangez pas des piles alcalines avec
des piles ordinaires ou des piles
rechargeables (NiCd).
FR
18
Insérez le bloc de piles rechargeables.
4. Fermez le couvercle du compartiment à
piles et serrez la vis.
FIG. 2
Télécommande
1. Assurez-vous que l'interrupteur
d'alimentation est en position «OFF».
2. Desserrez la vis sur le couvercle du
compartiment à piles.
3. Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles de la télécommande et insérez deux
piles AA de 1,5V en respectant la polarité.
4. Fermez le compartiment des piles et
serrez les vis.
FIG. 3
REMARQUE !
Si le voyant lumineux de la télécommande
est éteint, les piles sont déchargées. Changez
les piles.
UTILISATION
CHARGEMENT DES PILES DU
CHARGEUR SUR PNEUS
1. Raccordez la batterie au chargeur et
branchez le chargeur sur une prise
secteur.
2. Le voyant lumineux s'allume lorsque la
batterie est raccordée.
3. Il clignote lorsque la batterie est
en charge.
4. Il s'éteint lorsque la batterie est chargée.
Il faut environ 4 à 5heures pour charger
labatterie.
5. Chargez les piles au moins une fois par
mois si vous n'envisagez pas de l'utiliser
pendant une période prolongée.
REMARQUE !
La surface de la batterie devient chaude
pendant la charge, ce qui est parfaitement
normal. Une fois la charge terminée,
débranchez le chargeur de la prise secteur et
retirez les piles.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Fréquence 27MHz
Portée 9m
Vitesse max. 7 km/h
Échelle 1:14
Dimensions L 36 x l 15 x H 14 cm
Temps de charge 4 à 5h
Temps de fonctionnement Env. 20 m
Type de pile
Chargeur sur pneus Jeu de piles 4,8 V
(rechargeables)
Télécommande 2 pilesAA, 1,5V
REMARQUE !
Les piles de la télécommande ne sont pas
incluses, elles sont vendues séparément.
DESCRIPTION
1. Interrupteur
2. Levier de commande roue gauche*
3. Levier de commande roue droite*
4. Commande du bras vers le haut
5. Commande du bras vers le bas
FIG. 1
* Déplacez les leviers 2 et 3 vers l’avant pour
augmenter la vitesse et vers l’arrière pour
diminuer la vitesse.
MONTAGE
INSERTION DE LA BATTERIE
Chargeur sur pneus
1. Assurez-vous que l'interrupteur
d'alimentation (1) est en position «OFF».
2. Dévissez la vis du couvercle des piles et
ouvrez le couvercle des piles du chargeur
sur pneus.
3. Raccordez les bornes d’alimentation
électrique (2) et la borne des piles (3).
NL
19
Voer lege batterijen af overeenkomstig de
lokale regelgeving.
Verbrand batterijen niet. Er bestaat dan
een risico op explosie en/of lekkage.
Batterijen en opladers zijn geen
speelgoed. Bewaar ze buiten het bereik
van kinderen.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd
volgens de geldende
richtlijnen/verordeningen.
Afgedankte producten moeten
worden gerecycled volgens de
geldende voorschriften.
Niet geschikt voor kinderen
jonger dan 3 jaar.
Waarschuwing! Bevat kleine
onderdelen. Verstikkingsgevaar!
TECHNISCHE GEGEVENS
Frequentie 27 MHz
Bereik 9 m
Max. snelheid 7 km/u
Schaal 01:14
Afmetingen L 36 x B 15 x H 14 cm
Oplaadtijd 4-5 u
Gebruiksduur ca. 20 m
Accutype
Wiellader Batterij-eenheid 4,8 V (oplaadbaar)
Afstandsbediening 2 AA-batterijen, 1,5 V.
LET OP!
Batterijen voor de afstandsbediening worden
niet meegeleverd, maar zijn afzonderlijk
verkrijgbaar.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Controleer regelmatig of de batterij, het
snoer, de stekker of andere relevante
onderdelen niet beschadigd zijn.
Beschadigde onderdelen moeten voor
gebruik worden gerepareerd.
Het product mag alleen worden
gerepareerd door een gekwaliceerde
servicewerkplaats. Onjuist uitgevoerde
reparaties kunnen leiden tot brand,
elektrische schokken, persoonlijk letsel
en/of materiële schade.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
LET OP!
De aanbevolen minimumleeftijd is 6 jaar.
WAARSCHUWING!
Raak de arm van de wiellader niet aan
vanwege bewegende delen – risico
opbeknelling!
BATTERIJ/ACCU
Als de accu niet nauwkeurig wordt
gehanteerd, kan er vloeistof uit de accu
lekken. Accuvloeistof kan huidirritatie
en/of brandwonden veroorzaken. Voorkom
batterijlekkage.
Probeer nooit om niet-oplaadbare
batterijen op te laden.
Uitneembare oplaadbare batterijen
mogen tijdens het opladen niet in het
product blijven zitten.
Uitneembare oplaadbare batterijen
mogen alleen worden opgeladen onder
toezicht door volwassenen.
Combineer alkalinebatterijen niet met
standaard- of oplaadbare batterijen
(NiCd).
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
door elkaar.
Gebruik alleen batterijen van het
aanbevolen type.
Plaats de batterijen met de juiste
polariteit.
Verwijder lege batterijen.
Maak geen kortsluiting tussen de
batterijpolen.
NL
20
LET OP!
Als het indicatielampje van de
afstandsbediening uit is, zijn de batterijen
leeg. Vervang de batterijen.
AANWENDING
DE ACCU VAN DE
WIELLADER OPLADEN
1. Sluit de batterij aan op de lader en sluit
de lader aan op een stopcontact.
2. Het indicatielampje gaat branden als de
batterij wordt aangesloten.
3. Het indicatielampje knippert wanneer de
batterij wordt opgeladen.
4. Het indicatielampje gaat uit wanneer de
batterij is opgeladen. Het duurt ongeveer
4–5 uur om de batterij op te laden.
5. Laad de batterijen minimaal één keer
permaand op als ze langere tijd niet
worden gebruikt.
LET OP!
Het oppervlak van de batterijen wordt heet
tijdens het opladen. Dit is normaal. Koppel
na het opladen de oplader los van het
stopcontact en verwijder de batterijen.
BESCHRIJVING
1. Schakelaar
2. Richtingsstick linkerwiel*
3. Richtingsstick rechterwiel*
4. Besturing arm omhoog
5. Besturing arm omlaag
AFB. 1
* Beweeg sticks 2 en 3 naar voren om de
snelheid te verhogen en achteruit om de
snelheid te verlagen.
MONTAGE
ACCU PLAATSEN
Wiellader
1. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar (1)
in de stand „OFF” staat.
2. Draai de schroef van het batterijdeksel
los en open het batterijdeksel van de
wiellader.
3. Zet de voedingsaansluiting (2) en de
batterijaansluiting (3) in elkaar. Plaats de
oplaadbare batterij-eenheid.
4. Sluit het batterijdeksel en draai de
schroefvast.
AFB. 2
Afstandsbediening
1. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar in
de stand „OFF” staat.
2. Draai de schroef van het batterijdeksel los.
3. Open het batterijdeksel van de
afstandsbediening en plaats
2 AA-batterijen van 1,5 V met de
juistepolariteit.
4. Sluit het batterijdeksel en draai de
schroefvast.
AFB. 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kayoba 012303 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur