Dostmann Electronic Professional digital thermometer with penetration probe P300 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

P300
5000-0300
www.dostmann-electronic.de
Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Schutzfolie von der Folientastatur. Önen Sie das Batterie-
fach auf der Rückseite des Gerätes und entfernen Sie gegebenenfalls den
Batterieunterbrechungs streifen. Nach dem Einlegen der Batterie schaltet das Gerät
sofort ein und ist betriebs bereit.
Taste (ON/OFF)
Drücke ON/OFF-Taste zum Einschalten. Sobald die aktuelle Temperatur angezeigt
wird ist das Messgerät einsatzbereit.
Zum Ausschalten, drücke ON/OFF-Taste für eine Sekunde, das Display zeigt
„OFF“ blinkend bis es sich abschaltet.
AUTO-OFF Funktion
Das Gerät schaltet nach ca. 10 Minuten selbstständig ab, wenn in diesem Zeitraum
keine Taste betätigt wurde. Für Langzeitmessungen: Halten Sie die Modetaste für
ca. 3 Sek. gedrückt. X erscheint rechts oben im Display. Die Auto-o Funktion ist
deaktiviert. Drücken Sie erneut die Modetaste für ca. 3 Sek. verschwindet das X im
Display und das Gerät schaltet wieder nach 10 Minuten automatisch ab.
Taste (°C / °F)
Dient zum Umschalten der Anzeige von °C auf °F. Die eingestellte Einheit bleibt
auch nach dem Ausschalten erhalten.
Taste (HOLD)
Sobald Sie die Taste (HOLD) betätigen, wird der im Moment des Drückens ange-
zeigte Temperaturwert in der Anzeige festgehalten. Bei nochmaligem Drücken der
(HOLD) Taste schaltet das Gerät wieder in den Meßmodus und zeigt die aktuelle
Temperatur an
Taste (MODE)
Nach erstmaliger Betätigung der Taste (MODE) wird im Display der maximale
Tempera turwert angezeigt. Bei nochmaligem Betätigen wird der minimale
Temperaturwert angezeigt. Durch nochmaliges Drücken schaltet die Anzeige
wieder auf den aktuellen Meßwert.
Zum Löschen der MAX und MIN Werte drücken Sie die Taste (MODE) für ca. 3 Sek.
während Sie im MAX oder MIN Modus sind. Im Display wird -- gezeigt. Um wieder
den aktuellen Meßwert anzuzeigen, betätigen Sie nochmals die Taste (MODE)
Anzeigenbeleuchtung
Drücken Sie die Beleuchtungstaste. Die Anzeige wird für ca. 3 Sek. beleuchtet.
Danach schaltet die Beleuchtung automatisch ab.
Bedienungsanleitung
für Handmeßgerät P300
Technische Änderungen vorbehalten ● Nachdruck auch auszugsweise untersagt
Stand06 2106CHB ● © DOSTMANN electronic GmbH
Hinweise / Bitte beachten
Der Inhalt der Verpackung ist auf Unversehrtheit und Vollständigkeit zu prüfen.
Entfernen Sie die Schutzfolie über dem Display.
Zum Reinigen des Instrumentes keine aggressiven Reinigungsmittel
verwenden, sondern nur mit einem trockenen oder feuchten Tuch abreiben.
Es darf keine Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangen.
Messgerät an einem trockenen und sauberen Ort aufbewahren.
Vermeiden Sie Gewalteinwirkung wie Stöße oder Druck.
Für nicht korrekte oder unvollständige Messwerte und deren Folgen besteht
keine Gewähr. Die Haftung für daraus resultierende Folgeschäden ist
ausgeschlossen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Lebensgefahr!
Sicherheitshinweise
• Bewahren Sie die Batterien und die Geräte außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken
lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von
2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie
vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder anderweitig in den Körper
gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder
auaden. Explosionsgefahr!
Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestand-
teile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte Batterien
und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entspre-
chenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler
Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Nutzer ist verpichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsor-
gung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
Batteriewechsel
Setzen Sie neue Batterien ein, sobald das Gerät beim Drücken der Tasten
unsinnige Werte anzeigt.
Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Richtlinien gemäß der Norm EN 13485.
Eignung: S (Lagerung), Umgebung: A, Genauigkeitsklasse: 1,
Messbereich: -40°C ... +200°C, Nach EN 13485 ist eine regelmäßige Überprüfung und
Kalibrierung des Messgeräts gemäß EN 13486 durchzuführen (Empfehlung: jährlich).
Technische Daten
Meßbereich: - 40°C bis 200°C
Auösung: 0,1°C im ges. Bereich
Sensor: NTC
zul. Betriebstemp.: 0°C .. +40°C
Spannungsversorg.: 2 x 1,5V AA
Batteriestandzeit: ca. 1 Jahr
(abhängig von der Einschalt dauer der Displaybeleuchtung)
Gehäusemaße: ca.130x70x25mm (LxBxH)
Gewicht: ca. 130 g
Zeichenerklärung
Mit diesem Zeichen bestätigen wir, dass das Produkt den in den
EG Richtlinien festgelegten Anforderungen entspricht und den
festgelegten Prüfverfahren unterzogen wurde.
Commissioning
Remove the protective lm from the lm keyboard. Open the battery compartment
on the rear of the instrument and, if present, remove the battery circuit breaker
strip. The instrument switches itself on and is immediately ready for operation after
inserting the batteries.
Button (ON/OFF)
Press the ON/OFF button to turn on. The current temperature will be displayed
when the instrument is ready to use.
To turn o, press the ON/OFF button for one second, display show "OFF“ ashing
then the unit turns o.
AUTO-OFF function
The instrument switches itself o automatically alter approx. 10 minutes if no button
has been pressed during this time. Long-term measurement: Press Modebutton
for appr. 3 seconds. X appears on the right display edge. The Auto-o function is
now disabled. Press again Modebutton for appr. 3 seconds the X on the display
disappear. Now the instrument automatically switch o after 10 minutes again.
Button (°C / °F)
This button is provided for switching-over the display between °C and °F.
The currently active temperature units are retained even after switch-o.
Button (HOLD)
The temperature reading currently shown in the display is frozen when the HOLD
button is pressed. When the HOLD button is pressed again, the instrument returns
to measur ing mode and shows the actual temperature.
Button (MODE)
When the MODE button is pressed for the rst time, the maximum temperature
value appears in the display. The corresponding minimum temperature value is
displayed when this button is pressed again. On the third press of this button the
instrument returns to normal display of the actual temperature values.
To cancel the MAX and MIN values, hold the MODE button pressed for about
3 seconds while in MAX or MIN mode. The display shows -- . To show the actual
tem perature value again, press the MODE button once more.
Display illumination
Press the illumination button. The display is then illuminated for approx. 3 seconds.
Thereafter the illumination switches o automatically.
Battery replacement
Replace the batteries when the instrument displays meaningless values on
pressing the buttons.
Technical changes, any errors and misprints reserved ● Reproduction is prohibited in whole or part ●
Stand06 2106CHB ● © DOSTMANN electronic GmbH
Kindly note / Safety Instructions
Check if the contents of the package are undamaged and complete.
• Remove the protection foil above the display.
• For cleaning the instrument please do not use an abrasive cleaner only a dry or
moist piece of soft cloth. Do not allow any liquid into the interior of the device.
• Please store the measuring instrument in a dry and clean place.
• Avoid any force like shocks or pressure to the instrument.
• No responsibility is taken for irregular or incomplete measuring values and their
results, the liability for subsequent damages is excluded!
• Do not use the device in explosive areas. Danger of death!
Marking
This product fullls the guidelines according to EN 13485.
Suitability: S (Stockage), Location: A, Accuracy class: 1,
Measuring range: -40°C .. +200°C. In accordance with EN 13485, this instrument is
subject to regular inspections as per EN 13486 (recommendation: yearly)
Technical Data
Measuring range: - 40°C to 200°C
Resolution: 0,1°C through the measuring range
Sensor: NTC resistor
Permissible operating
temperature range: 0°C .. +40°C
Operating voltage: 2 size AA cells, 1,5V each
Battery life: approx. 1 year
(depending on total time in switched-on state and illumination)
Case dimensions: approx. 130 x 70 x 25 mm (L x W x H)
Weight: approx. 130 g
Risk of injury:
• Keep these devices and the batteries out of reach of children.
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery
is swallowed, this can lead to serious internal burns and death within two hours.
If you suspect a battery could have been swallowed or otherwise caught in the
body, seek medical help immediately.
• Batteries must not be thrown into a re, short-circuited, taken apart or recharged.
Risk of explosion!
Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused
by leaking. Never use a combination of old and new batteries together,
nor batteries of dierent types.
• Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when handling
leaking batteries.
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive (WEEE). Please do not dispose of this
instrument in household waste. The user is obligated to take end-of-life
devices to a designated collection point for the disposal of electrical and
electronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible
disposal.
Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can
be recycled and reused
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household
waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or
to an appropriate collection site depending on national or local regulations in
order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
Operating lnstructions
for Hand-held Measuring Instrument P300
Explanation of symbols
This sign certies that the product meets the requirements of the EEC
directive and has been tested according to the specied test methods.
Tous droits réservés ● Toute reproduction est interdite
Stand06 2106CHB ● © DOSTMANN electronic GmbH
Mise en service
Retirez le lm protecteur du clavie ä eeurement. Ouvrez le compartiment de la
batterie situe a l‘appareil et retirez, le cas echeant, la bande d‘interruption de la
batterie. Une fois que les batteries sont inserees, l‘appareil se met
automatiquement en circuit et est pret ä fonctionner.
Taucha (ON/OFF)
Presser la teuche ON/OFF pour mettre en circuit. Aussitöt que la temperature
actuelle est achee l‘instrument est pret.
Pour arreter presser la tauche ON/OFF pour une seconde, l‘achage indique
„OFF“ avant de s‘arreter.
Fonction AUTO-OFF
L‘appareil s‘eteint automatiquement au baut de 10 minutes quand aucune touche
n‘a ete actionnee au cours de cet intervalle. Presser la touche HOLD pendant
3 secondes en mode normal. Sur l’écran apparait X. La tonction de mise à l’arrêt
automatique sera désactivée. Sl vous continuez à appuyer la touche HOLD la
tontion de mise à l’arrét automatique sera de nouveau activée
Touche (°C / °F)
Sert ä commuter l‘achage de °C à °F. L‘unite reglee reste en memoire une fois
que l‘appareil est hors circuit.
Touche (HOLD)
Des que vous appuyez sur la touche HOLD, la valeur de temperature achee
au moment ou vous appuyez est maintenue ä l‘achage. Si vous appuyez de
nouveau sur la touche HOLD, l‘appareil se remet en mode Mesure et ache la
temperature actuelle.
Touche (MODE)
Lorsque vous appuyez une premiere fois sur la tauche MODE, la valeur de temperature
maximale est achee dans le display. Lorsque vous appuyez une nouvelle fois, la
valeur de temperature minimale est achee. Lorsque vous appuyez encore une
fois, l‘acha ge se commute de nouveau sur la valeur de mesure actuelle.
An d‘eacer les valeurs MAX et MIN, appuyez sur la touche MODE environ
3 secondes pendant que vous vous trouvez en mode MAX ou MIN. Un-est ache
dans le display. An d‘acher de nouveau la valeur de mesure actuelle, appuyez
une nouvelle fois sur la touche MODE.
Eclairage de I‘ achage
Appuyez sur la touche d‘eclairage. L‘achage est eclaire pendant environ
3 secondes. Ensuite, l‘eclairage s·arriite automatiquement.
Mode d‘emploi
pour appareil de mesure manuel P300
Conseils / Consignes de sécurité
Vérier que le contenu du paquet est complet et qu’aucun élément n’est
endommagé.
Enlever la couche de protection sur la touche de démarrage et sur les deux LED.
Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de nettoyant abrasif; utiliser uniquement
un chion doux sec ou humide.
Ne pas laisser entrer de liquide dans l’appareil.
Stocker l’appareil de mesure dans un endroit propre et sec.
Mettre l’appareil à l’abri de choc et de pression.
Nous ne sommes pas responsables en cas de mesures irrégulières ou
incomplètes et des résultats en découlant ;
notre responsabilité pour les dégâts consécutifs est exclue!
N’utilisez pas l’appareil dans des zones explosives. Danger de mort!
Changement de batteries
lnserez de nouvelles batteries des que l‘appareil ache des valeurs absurdes
lorsqu‘on appuie sur les touches.
Marquage
Ce produit accomplit les directives seien la norme EN 13485.
Aptitude : S (Stockage), Environs: A, Categorie de precisien : 1
Plage de mesure : -40°C .... +200°C. Selon EN 13485 un contröle regulier et une calibration
de l‘instrument de mesure est necessaire seien EN 13486 (recemmandatien : par an).
Specications techniques
Zone de mesure: - 40°C à 200°C
Resolution: 0,1°C tdans l‘ensemble de la zone
Capteur: NTC
Temperature d‘exploitation admise: 0°C .. +40°C
Alimentation de tension: 2x 1,5V AA
Longevite des batteries: environ 1 an
(en fonction de, la duree de mise en circuit de l‘achage du display)
Dimensions du boitier: environ 130 x 70 x 25 mm (l x I x h)
Poids: environ 130 g
Danger de blessure
• Gardez vos appareils et les piles hors de la portée des enfants.
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles
dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des
brûlures internes graves ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous
craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle
qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez
pas et ne les rechargez pas. Risque d‘explosion!
• Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible an d‘éviter toute
fuite. N‘utilisez jamais simultanément de piles anciennes avec des piles neuves
ou des piles de types diérents.
• Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique
spécialement adaptés et portez des lunettes de protection!
Entretien
Ce produit a été élaboré avec des matériaux et composants de haute qualité
pouvant être recyclés et réutilisés.
Ne jamais jeter les piles et les piles rechargeables avec les déchets
ménagers. En qualité de consommateur, il vous est demandé de les
ramener chez votre fournisseur ou dans un centre approprié de
récupération agréé par la règlementation municipale ou nationale an
de protéger l’environnement. Les symboles pour les métaux lourds
contenus sont: Cd = cadmium ; Hg = mercure ; Pb = plomb.
Cet appareil est étiqueté selon la directive européenne pour les
déchets électriques et électroniques (WEEE). Ne pas jeter cet appareil
avec les déchets ménagers. L’utilisateur a l’obligation de remettre les
appareils en n de vie dans un point de récupération de l’équipement
électrique et électronique pour que la mise au rebus soit compatible
avec la protection de l’environnement.
Légende
Ce signe certie que le produit est en conformité avec la directive EEC et
qu’il a été testé selon les méthodes spéciées.
Technische Änderungen vorbehalten ● Nachdruck auch auszugsweise untersagt
Stand06 2106CHB ● © DOSTMANN electronic GmbH
Technical changes, any errors and misprints reserved ● Reproduction is prohibited in whole or part
Stand06 2106CHB ● © DOSTMANN electronic GmbH
DOSTMANN electronic GmbH
Mess- und Steuertechnik
Waldenbergweg 3b
D-97877 Wertheim-Reicholzheim
Germany
Phone: +49 (0) 93 42 / 3 08 90
Internet: www.dostmann-electronic.de
Tous droits réservés ● Toute reproduction est interdite
Stand06 2106CHB ● © DOSTMANN electronic GmbH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Dostmann Electronic Professional digital thermometer with penetration probe P300 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à