Graco CONTEMPO Manuel utilisateur

Catégorie
Chaises hautes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

©2011 Graco PD162117B 1/11
2
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep
your child in view.
PREVENT SERIOUS INJURY
OR DEATH FROM FALLS OR
SLIDING OUT. Always use seat
belt. Secure your child at all
times with the restraint system
provided, in either the reclining
or upright position. The tray is
not designed to hold your
child in the highchair. It is
recommended that the highchair
be used in the upright position
only by children capable of
sitting upright unassisted.
DO NOT FORCE TRAY
against child. Use only the four
adjustment positions. Be sure
both adjustment fingers are
engaged in armrest slots.
STRANGULATION HAZARD:
Do not place highchair in any
location where there are cords,
such as window blind cords,
drapes, phone cords, etc.
THIS HIGHCHAIR IS
DESIGNED TO BE USED BY
A CHILD UP TO 3 YEARS
OF AGE. Maximum weight
40 pounds (18.1 kg).
FOLLOW ASSEMBLY
INSTRUCTIONS CAREFULLY.
If you experience any
difficulties, please contact the
Customer Service Department.
DISCONTINUE USING YOUR
HIGHCHAIR should it become
damaged or broken.
ELECTRONIC TOYS
(on certain models):
Do not open. No serviceable
parts inside. Remove and
immediately discard plastic tab
from slot in toy.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un
décès.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• AASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
SANS SUPERVISION. Gardez
toujours l’enfant à vue.
PRÉVENEZ LES BLESSURES
SÉRIEUSES OU LA MORT EN
TOMBANT OU EN GLISSANT
HORS DE LA CHAISE HAUTE.
Toujours attacher votre enfant
avec la ceinture de retenue.
Vous devez toujours attacher
votre enfant avec le système de
retenue fourni, que ce soit en
position inclinée ou assise. Le pla-
teau n’est pas conçu pour main-
tenir votre enfant dans la chaise
haute. Il est recommandé que la
chaise haute soit utilisée dans la
position assise seulement par les
enfants capables de s’asseoir sans
aide.
NE PAS FORCER LE PLATEAU
contre l’enfant. Employez
seulement les quatre positions
d’ajustement. Assurez-vous que
toutes les tiges d’ajustement sont
dans les fentes de l’accoudoir.
DANGER D’ÉTRANGLEMENT:
Ne pas installer la chaise haute à
un endroit ou il y a des cordons,
tels les stores, les rideaux, ou
téléphones, etc.
LA CHAISE HAUTE EST
UTILISÉ PAR UN ENFANT ÂGÉ
JUSQU’À 3 ANS. Poids
maximum de 40 livres (18,1 kg).
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
SOIGNEUSEMENT. Si vous
rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
CESSEZ L’UTILISATION DE
VOTRE CHAISE HAUTE si elle
est endommagée ou cassée.
JOUETS ÉLECTRONIQUE
(sur certain modèles): Ne pas
ouvrir. Aucune pièces
serviable à l’intérieur. Retirez
et immédiatement jeter la
languette de plastique de la fente
du jouet.
4
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS O
DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Asegure a su niño en
todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la
posición reclinada o vertical.
La bandeja no ha sido diseñada
para soportar a su niño en la
silla alta. Se recomienda que
solamente niños capaz de
sentarse en posición vertical
sin ayuda usen la silla alta en
la posición vertical.
NO FUERCE LA BANDEJA
CONTRA EL NIÑO. Use
solamente las cuatro posiciones
de ajuste. Asegúrese de que
ambos dedos de ajuste están
trabados en las ranuras de los
apoyabrazos.
PELIGRO ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en
cualquier lugar donde haya
cordones, tales como cordones
de persianas, cortinas,
teléfonos, etc.
ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE
EDAD COMO MAXIMO. Con
un peso máximo de 40 libras
(18,1 kg).
SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE. Si
experimenta alguna
dificultad, por favor,
contacte al Departamento de
Servicio al Cliente.
DEJE DE USAR SU SILLA
ALTA si ésta se daña o rompe.
JUGUETES ELECTRÓNICOS
(en ciertos modelos): No
lo abra. No hay piezas que se
puedan reparar en el interior.
Saque y tire inmediatamente
la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
5
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If
any parts are miss-
ing, call Customer
Service.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza, llame
al Departamento de
Servicio al Cliente.
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
modèle AVANT
d’assembler votre
produit. S’il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
No tools required. Aucun outil requis. No herramientas
necesarias.
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
ACCESSORIES ON CERTAIN MODELS • ACCESSOIRES SUR
CERTAINS MODÈLES • ACCESORIOS EN CIERTOS MODELOS
Accesorio de la bandeja
(2 en ciertos modelos)
Tray Insert
(2 on certain models)
Pièce amovible du plateau
(2 sur certains modèles)
6
To Open Highchair • Ouverture de la chaise
haute • Para abrir la silla alta
E
Continue to pull back legs toward
you until you hear a click.
DO NOT apply weight to frame.
F
G
Press red buttons on sides of frame
and pull back legs slightly, then
release red buttons.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Appuyer sur les boutons rouges
situés sur les côtés du cadre et tirer
les pattes légèrement vers l’arrière,
puis relâcher les boutons.
Oprima los botones rojos en los
costados del armazón y tire
levemente las patas traseras; luego
libere los botones rojos.
Continuer à tirer les pattes arrière
vers soi jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
NE PAS appuyer sur le cadre.
Continúe tirando las patas traseras
hacia usted hasta que escuche un
sonido.
NO ponga fuerza sobre el armazón.
7
H
Pull up seat.
Tirer le siège.
Levante el asiento.
8
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Pull side bars on seat forward
as shown, and buttons on side
of tray will snap into place.
Tirer les barres latérales du
siège vers l’avant tel qu’illustré,
et les boutons des côtés du
siège vont s’enclencher en
place.
Tire las barras laterales del
asiento hacia adelante como
se indica y los botones del
costado de la bandeja se
trabarán en su lugar.
Pull up tray.
Levante la bandeja.
Tirer le plateau.
I
J
9
Recline Seat • Siège inclinable
• Reclinación del asiento
K
Adjusting Height • Ajustement de la
hauteur • Ajuste de la altura
L
3 recline positions
M
Se reclina en 3 posiciones
3 positions inclinées
6 positions
6 posiciones
6 positions
10
EN
To lock casters.
Para trabar las ruedas.
Verrouillage des roulettes.
To unlock casters.
Para destrabar las ruedas.
Déverrouillage des roulettes.
Casters
• Roulettes
• Ruedas
EE
11
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
5 Point Harness Harnais à 5 points
Arnés de 5 puntos
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
EF
EG
EH
12
3 Point Buckle Boucle à 3 points
Hebilla de 3 puntos
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado.
15
16
17
18
19
13
Use slide adjuster at shoulder
and waist for tighter adjustment.
Repeat on other side.
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Répétez de
l’autre côté.
Use el ajuste deslizable en el
hombro y la cintura para hacer
ajustes más apretado. Repita el
proceso del otro lado.
When changing harness strap slots,
MAKE SURE harness straps are going
through same slots in seat pad and seat
back.
Lorsque vous changez les fentes du
passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS
que la courroie du harnais passe à travers
la même fente dans le coussin et le dos-
sier du siège.
Cuando cambia las ranuras de la correa
del arnés, ASEGÚRESE de que las correas
del arnés pasan por las mismas ranuras en
la almohadilla y el respaldo del asiento.
FE
Les courroies doivent aller dans les
fentes de niveau ou juste au-dessus des
épaules. Évitez de tordre les courroies.
The harness straps must go into the
slot that is even with or slightly above
the shoulders. Avoid twisting straps.
Las correas del arnés deben pasar por
las ranuras a la altura o apenas por
encima de los hombros. Evite doblar
las cintas.
FF
FN
14
Attaching Tray
• Fixez le plateau
• Instalación de la bandeja
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Trabe el bandeja en su lugar.
Snap tray into place.
Enclenchez le plateau en place.
FG
Squeeze adjustment button on
front of tray to adjust tray to fit
child.
Appuyer sur le bouton de
réglage à l’avant du plateau
pour l’ajuster selon les besoins
de l’enfant.
Apriete el botón de ajuste
adelante de la bandeja para aju-
star la bandeja según el niño.
FH
15
Tray Insert • Pièce amovible du plateau
• Accesorio de la bandeja
FI
FJ To remove, lift tray up
from corner.
Se puede lavar en el lavaplatos.
Dishwasher safe.
Résistant au lave-vaisselle.
Para sacarlo, levante la
bandeja de una esquina.
Tirer le plateau des coins
pour le retirer.
16
FK Remove tray before folding
highchair.
To Fold for Storage
• Replier pour le rangement
• Para plegarlo antes de guardarlo
FM
Saque la bandeja antes de plegar
la silla alta.
Retirer le plateau avant de replier
la chaise haute.
Push red buttons on each side
of snack tray to release, as you
push side bars back.
Empuje los botones rojos en
ambos costados de la
bandeja de refrigerios para
liberarla, a la vez que empuja
las barras laterales hacia atrás.
Pousser les boutons rouges
des deux côtés du plateau à
collation pour le libérer, en
repoussant les barres latérales
vers l’arrière.
FL
17
GN
GE
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Place tray on highchair for
storage, as shown.
Ponga la bandeja sobre la silla
alta para guardarla, como se
indica.
Placer le plateau sur la chaise
haute pour le ranger, tel
qu’illustré.
Optional: for maximum
storage, lower highchair.
Opcional: para mejorar el
almacenamiento, baje la silla
alta.
Facultatif : abaisser la chaise
haute pour la rendre encore
plus compacte.
GF
18
Unfasten hook and loop tape
on back of seat pad.
Détacher la fermeture
auto-agrippante de l’arrière du
coussin de siège.
Desenganche la cinta de
ganchos y nudos de atrás de la
almohadilla del asiento.
GH
GG
Removing Seat Pad
• Enlever le coussin du siège
• Para quitar la almohadilla del asiento
Unhook elastic straps on seat pad
from the back of footrest.
Détacher les courroies élastiques
du coussin de siège de l’arrière
du repose-pieds.
Desenganche las correas elásticas
de la almohadilla del asiento de
la parte trasera del apoyapiés.
19
GI
GK
Pull bottom of seat pad out
through opening behind snack
tray.
Tirer le bas du coussin de siège à
travers les ouvertures qui se
trouvent derrière du plateau à
collation.
Tire el fondo de la almohadilla
del asiento a través de la
apertura detrás de la bandeja de
refrigerios.
GJ Push red buttons on each side
of snack tray to release, as you
push side bars back.
Empuje los botones rojos en
ambos costados de la
bandeja de refrigerios para
liberarla, a la vez que empuja
las barras laterales hacia atrás.
Pousser les boutons rouges
des deux côtés du plateau à
collation pour le libérer, en
repoussant les barres latérales
vers l’arrière.
20
Push crotch strap through
bottom slot.
Pousser la courroie de fourche
à travers la fente du bas.
Pase la correa de la entrepierna
a través de la ranura de abajo.
GL
Push waist straps through slots
in seat pad.
Pousser les courroies de la
ceinture à travers les fentes du
coussin du siège.
Pase las correas de la cintura a
través de las ranuras en la
almohadilla del asiento.
HN
Pull sides of seat pad fabric out
of the channels located in the
back of the snack tray.
Tirer les deux côtés du tissu du
coussin à travers les passages
situés à l’arrière du plateau à
collation, tel qu’illustré.
Tire ambos costados de la tela
de la almohadilla del asiento
fuera de los canales ubicados
en la parte trasera de la
bandeja de refrigerios, como
se ilustra.
GM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Graco CONTEMPO Manuel utilisateur

Catégorie
Chaises hautes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues