HOTPOINT/ARISTON BWMD 742 (EU) Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
1
PL
Polski,1
Spis treści
Instalacja, 2-3-4-5
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
Instrukcje kierowane do instalatora
Utrzymanie i konserwacja, 6
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szuadki na środki piorące
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Zalecenia i środki ostrożności, 7
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Utylizacja
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
Opis pralki, 8-9
Panel sterowania
Wyświetlacz
W jaki spob wykonać cykl prania, 10
Programy i funkcje, 11
Tabela programów
Funkcje prania
Środki piorące i bielizna, 12
Szuadka na środki piorące
Przygotowanie bielizny
Programy specjalne
System równoważenia ładunku
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby
ich usuwania, 13
Serwis Techniczny, 14
PL
BWMD 742
Instrukcja obsługi
PRALKA
Français,15
FR
KZ
Қазақша,29
Português,43
PT
Հայերեն,57
AM
Кыргыз,71
KGZ
AM
2
PL
Instalacja
! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby
móc z niej skorzystać w każdej chwili. W pr-
zypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesie-
nia pralki w inne miejsce należy zadbać o prze-
kazanie instrukcji wraz z maszyną, aby nowy
ciciel zapoznać s z działaniem
urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.
! Należy uważnie przeczytinstrukcję obsługi:
zawiera ona ważne informacje dotyczące
instalacji oraz włciwego i bezpiecznego
użytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakować pralkę.
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona uszkodzeń
w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń nie podłączać jej i skontaktować się
ze sprzedawcą.
3. Odkręc 4 śruby
z a b e z p i e c z a j ą c e
maszynę na czas
transportu oraz zdjąć
gumowy element z
podkładką, znajdujący
się w tylnej części
pralki (patrz rysunek).
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych
zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu
maszyny.
5. Zachować wszystkie części: w razie
konieczności przewiezienia pralki w inne
miejsce, powinny one zostać ponownie za-
montowane.
! Części opakowania nie zabawkami dla
dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze,
nie opierając jej o ściany, meble itp.
2. Jeśli pooga nie
jest idealnie pozioma,
naly skompensować
n i e r ó w n o ś c i ,
o d k r ę c a j ą c l u b
dokręcac przednie
nóżki (patrz rysunek);
kąt nachylenia, zmier-
zony na górnym blacie
pralki nie powinien
przekraczać 2°.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia
jej stabilność i zapobiega wibracjom, hałasowi
oraz przesuwaniu się maszyny w czasie pracy.
W razie ustawienia na dywanie lub wykładzinie
dywanowej naly tak wyregulow nóżki,
aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń
niezbędna dla wentylacji.
Podłączenia hydrauliczne i elektry-
czne
Podłączenie przewodu doprowadzającego
wodę
1. Podłączyć przewód
z a s i l a j ą c y p o p r -
zez przykręcenie do
zaworu wody zimnej z
końcówką gwintowaną
¾ gas (patrz rysunek).
Przed poączeniem
spuszczać wodę do
momentu, aż stanie
się ona całkowicie pr-
zezroczysta.
2 . Pod ł ąc z yć do
maszyny przewód
d o p r o w a d z a j ą c y
wodę, przykręcając
go do odpowiedniego
otworu dopływowego,
znajdującego się w
tylnej części pralki, z
prawej strony u góry
(patrz rysunek).
3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było
zagięć ani zwężeń.
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się
w przedziale podanym w tabeli Danych tech-
nicznych (patrz strona obok).
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego
wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić się
do specjalistycznego sklepu lub do autoryzo-
wanego technika.
! Nigdy nie instalować już używanych przewo-
dów.
! Stosować przewody znajdujące się w
wyposażeniu maszyny.
3
PL
65 - 100 cm
Podłączenie przewodu odpływowego
Podłączyć przewód
o d p ł y w o w y, n i e
zginac go, do rury
ściekowej lub do ot-
woru odpływowego w
ścianie, które powin-
ny znajdować się na
wysokości od 65 do
100 cm od podłogi;
ewentualnie oprzeć go
na brzegu zlewu lub
wanny, przymocowując
do kranu prowad-
nik, znajdujący się
w wyposażeniu (pa-
trz rysunek). Wolny
koniec przewodu
odpływowego nie powi-
nien b zanurzony w
wodzie.
! Odradza się stosowanie przewodów
przedłużających; jeśli to konieczne, przewód
przedłużający powinien mieć taką samą
średnicę jak oryginalny, a jego długość nie
może przekraczać 150 cm.
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektry-
cznego należy się upewnić, czy:
gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowiązującymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymal-
ne obciążenie mocy maszyny, wskazane w
tabeli Danych technicznych (patrz obok);
napięcie zasilania mieści się w wartościach
wskazanych w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym
razie należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.
! Nie należy instalować pralki na otwartym
powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu, gdyż
wystawienie urządzenia na działanie deszczu
i burz jest bardzo niebezpieczne.
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne
powinno być łatwo dostępne.
! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.
! Przed nie powinien być pozginany ani
przygnieciony.
! Przewód zasilania elektrycznego może być
wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych
techników.
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku nieprzestrze-
gania powyższych zasad.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem
do jej użytkowania, należy wykonać jeden cykl
prania ze środkiem piorącym, ale bez wsadu,
nastawiając program (60° C).
Dane techniczne
Model BWMD 742
Wymiary
szerokoϾ cm 59,5
wysokoϾ cm 81,5
g³êbokoœæ cm 54,5
PojemnoϾ od 1 do 7 kg
Dane pdu
elektrycznego
dane techniczne umieszczone
s¹ na tabliczce na maszynie
Dane sieci
wodoci¹gowej
Maksymalne ciœnienie 1
MPa (10 barów)
ciœnienie minimalne 0,05
MPa (0,5 barów)
pojemnoœæ bêbna 52 litrów
SzybkoϾ
wirowania
do 1400 obrotów na minutê
Programy te-
stowe zgodnie
z Regulamin
1061/2010 i
1015/2010
Program (6) (1.
nacnięcie przycisku);
Bawełna Standardowy 6C.
Program (4) (2.
nacnięcie przycisku);
Bawełna Standardowy 4C.
Urz¹dzenie to zosta³o wy-
produkowane zgodnie z
nastêpuj¹cymi przepisami
EWG:
- 2004/108/CE (o Kompaty-
bilnoœci Elektromagnetycznej)
- 2006/95/CE (o Niskim
Napciu)
- 2012/19/EU - WEEE
4
PL
Instrukcje kierowane do instalatora
Zakładanie drewnianego panelu na drzwi i
umieszczenie urządzenia w meblu:
Jeśli po zamontowaniu panelu drewnianego
pojawi s konieczność wysłania urządzenia
w miejsce ostatecznej instalacji, zalecamy
pozostawienie go w oryginalnym opakowaniu.
W tym właśnie celu opakowanie jest wykonane
w sposób umożliwiający montaż drewnianego
panelu na urządzeniu bez potrzeby całkowitego
rozpakowania urządzenia (zob. rysunki poniżej).
Grubość panelu drewnianego zakrywającego
front urządzenia nie może być mniejsza niż
13 mm; panel można umieścić na zawiasach
zawno z prawej, jak i lewej strony. Ze wzgw
praktycznych, zalecamy zachowanie tego
samego kierunku otwierania co w przypadku
okrągłych drzwiczek i zainstalowanie zawiasów
po lewej stronie.
A
B
C
D
E
Tur seite
Akcesoria do montażu drzwiczek (Rys.
1-2-3-4-5).
Rys. 1
2 zawiasy
1 magnes 1 płytka do magnesu
1 kołek gumowy
2 zaczepy zawiasu
4 przekładki
Rys. 2
Rys. 3 Rys. 4
Rys. 5
Rys. 4/B
- 6 wkręw samogwintucych l = 13 mm typu A.
- 2 śruby metryczne z łbem wpuszczanym l =
25 mm “typu B”; do przymocowania do mebla
płytki do magnesu.
- 4 śruby metryczne l = 15 mm “typu C”; do
zamontowania na meblu zaczepów zawiasu.
- 4 śruby metryczne l = 7 mm typu D”; do
montażu zawiasów na zaczepach.
Montaż elementów na froncie urządzenia.
- Zamontować zaczepy zawiasów na froncie
urządzenia, tak aby otwór wskazany strzałką na
rys. 1 umieszczony był w kierunku do wewnątrz,
i podkładając przekład(rys. 4/B); do montażu
użyć śrub typu C.
- Zamontowpłytkę do magnesu po przeciwnej
stronie w górze, podkładając dwie przekładki
(rys. 4/B) i przy użyciu dwóch śrub typu B.
5
PL
Użycie szablonu do wiercenia otworów.
- Aby określ położenie otworów po lewej
stronie panelu, należy ustawić szablon równo z
górnym i lewym bokiem panelu, biorąc za punkt
odniesienia linie nakreślone na krańcach.
- Aby określ położenie otworów po prawej
stronie panelu, należy ustawić szablon równo z
górnym i prawym bokiem panelu.
- Przy użyciu frezu o odpowiednich wymiarach należy
wykon cztery gniazda, w krych umieszczone
zosta dwa zawiasy, kek gumowy i magnes.
Montaż elementów na panelu drewnianym
(drzwiczki).
- Wprowadzić zawiasy w przygotowane gniazda
(ruchoma część zawiasu musi znajdować
się w kierunku zewnętrznej strony panelu) i
zamocować je 4 śrubami typu A.
- Wprowadz magnes w górne gniazdo po
stronie przeciwnej do zawiasów i zamocować
go przy użyciu 2 śrub typu B.
- Wprowadzić gumowy kołek w dolne gniazdo.
Panel jest teraz gotowy do zamontowania go
na urządzeniu.
Montaż panelu na urządzeniu.
Wprowadzić wypustkę zawiasu, wskazaną
strzałką na rys. 2 w gniazdo zaczepu zawiasu,
docisnąć panel do frontu urdzenia i zamocow
oba zawiasy dwoma śrubami typu D.
Mocowanie prowadnicy cokołu.
Jeśli urządzenie jest zainstalowane na skraju
zabudowy kuchennej, należy zamontować jedną
lub obie prowadnice cokołu w sposób wskazany
na rys. 8, regulując ich głębokość w zależności
od położenia cokołu i, w razie konieczności,
przymocowując do nich cokół (rys. 9). W celu
zamontowania prowadnicy cokołu, należy (rys.
8): Przymocować kątownik montażowy P śrubą
R, wsunąć prowadnicę cokołu Q w odpowiedni
otwór i, po umieszczeniu jej w żądanym miejscu,
przymocować ją do kątownika P śrubą R.
Umieszczenie urządzenia w meblu.
- Wepchnąć urządzenie w otwór, ustawiając je
równo z pozostałymi meblami (rys. 6).
- Przy użyciu nóżek regulacyjnych ustawić
żądaną wysokość urządzenia.
- Aby wyregulować położenie panelu w pionie
i w poziomie, należy użyć śrub C i D w sposób
pokazany na rys. 7.
Ważne: zamknąć dolną część frontu urządzenia
cokołem równo z podłogą.
Rys. 8
Rys. 9
Akcesoria na wyposażeniu do regulacji
wysokości.
W pokrywie ze styropianu
(rys. 10) znajdują się:
2 poprzeczki(G); 1 listwa (M)
wewnątrz koszyczka
znajdują się:
4 nóżki dodatkowe (H)
4 śruby (I)
4 śruby (R)
4 nakrętki (L)
2 prowadnice cokołu (Q)
Regulacja wysokości urządzenia.
Wysokość maszyny można regulować (od
815 mm do 835 mm) przy użyciu 4 nóżek.
Jeśli pragnie się osiągnąć wysokość większą
niż wskazana powyżej, uzyskując do 870 mm,
należy użyć następujących akcesoriów:
2 poprzeczek (G); 4 żek (H); 4 śrub (I); 4
nakrętek (L), postępując w przedstawiony
sposób (rys. 11):
zdjąć 4 oryginalne nóżki, umieścić poprzeczkę
G w przedniej części urządzenia, przymocować
śrubami I (przykręcając je w miejscach, gdzie
wcześniej zamontowane były oryginalne nóżki),
a następnie założyć nowe nóżki H. Czynność
należy powtórzyć dla tylnej części urządzenia.
Regulując wysokć nóżek H można teraz
obniżyć lub unieść urządzenie na wysokość od
835 mm do 870 mm. Po osiągnięciu żądanej
wysokości, należy zablokować nakrętki L na
poprzeczce G.
W celu wyregulowania wysokci urządzenia w
przedziale od 870 mm do 900 mm, należy zamontować
listwę M, regulując nóżki H, tak aby osiągnąć żądaną
wysokość. W celu założenia listwy, należy:
poluzować trzy śruby N umieszczone w
przedniej części pokrywy Top, założyć listwę M
w sposób przedstawiony na rys. 12, następnie
zablokować śruby N.
D
C
C
570
min
815
540
595
820 ÷ 900
600 min
Rys. 6 Rys. 7
L
I
H
G
M
Rys. 11 Rys. 12
Rys. 10
6
PL
Utrzymanie i konserwacja
Wyłączenie wody i prądu elektrycznego
Zamknąć kurek dopływu wody po każdym
praniu. Zmniejsza się w ten sposób
zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz
niebezpieczeństwo przecieków.
Wy ją ć wt yc zk ę z ko nt akt u pr ze d
przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz
czynności konserwacyjnych.
Czyszczenie pralki
Obudowę zewnętrzną i gumowe części
pralki należy myć wilgotną ściereczką
zmoczoną w wodzie z mydłem. Nie stosować
rozpuszczalników ani ostrych i ściernych
środków czyszczących.
Czyszczenie szufladki na środki
piorące
Wysuć szufladkę,
unosc ją lekko ku
górze i wyciągając
na zewnątrz (zobacz
rysunek).
Wypłu kać ją pod
b i e ż ą c ą w o d ą .
Czynność tę należy
powtarz stosunkowo
csto.
Czyszczenie drzwiczek i bębna
Należy zawsze pozostawiać uchylone
drzwiczki pralki, aby zapobiec tworzeniu się
przykrych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposona jest w pom
samooczyszczającą, kra nie wymaga
zabiegów konserwacyjnych. Może s jednak
zdarzyć, że małe przedmioty (monety, guziki)
wpad do przedsionka ochronnego pompy,
znajducego s w jej dolnej części.
! Upewnić się, by cykl prania był zakończony
i by wtyczka była wyjęta z gniazdka.
Aby dostać się do przedsionka pompy:
1. o d k r ę c i ć
przykrywkę, obracając
j ą w k i e r u n k u
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara
(zobacz rysunek): fakt,
że wypłynie trochę
wody, jest zjawiskiem
normalnym;
2. dokładnie wyczyścić wnętrze;
3. ponownie przykręcić przykrywkę;
Kontrola rury doprowadzania wody
Przynajmniej raz do roku należy
skontrolować rurę doprowadzania wody.
Jeśli widoczne są na niej rysy i pęknięcia,
należy ją wymienić: w trakcie prania duże
ciśnienie może bowiem spowodować jej
nagłe rozerwanie się.
! Nigdy nie instalować rur używanych.
1
2
7
PL
Zalecenia i środki
ostrożności
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone
ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie
przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać
dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
zmysłowych bądź umysłowych, jak również
osoby nieposiadające dwiadczenia lub
znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one
pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały
pouczone na temat bezpiecznego sposobu
użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę
ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Prace
związane z czyszczeniem i konserwacją nie
mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie
są one nadzorowane.
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do
użytkowania w warunkach domowych.
• Nie dotykać pralki, stojąc przy niej boso lub mając
mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel,
lecz trzymając za wtyczkę.
• W trakcie pracy maszyny nie otwierać szuadki na
środki piorące.
• Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona
osiągać wysokie temperatury.
• W żadnym wypadku nie otwierać okrągłych drzwiczek
pralki na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu
zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym
otwarciem.
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym
wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części
pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do
pracującej pralki.
W czasie prania okrągłe drzwiczki pralki nagrzewa się.
Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to robić
bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie przenosić
pralki samodzielnie, gdyż jest ona bardzo ciężka.
• Przed włożeniem bielizny sprawdz, czyben jest
pusty.
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: stosowsię do lokalnych pr-
zepisów, dzięki temu opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Europejska Dyrektywa 2012/19/EU - WEEE dotycząca
Zytych Elektrycznych i Elektronicznych Urdz zaada
zakaz pozbywania się starych urdzeń domowego ytku
jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte
urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
Jeśli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej
nie jest możliwe otwarcie okrągłych drzwiczek, w celu
wyjęcia i rozwieszenia prania należy wykonać następujące
czynności:
1. wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego
2. sprawdzić, czy poziom wody wewnątrz maszyny znajduje
się poniżej poziomu otwarcia drzwiczek; w przeciwnym
wypadku usunąć nadmiar wody przez przewód odpływowy,
zbierając ją do wiaderka.
3. pociągnąć na zewnątrz klapkę wskazaną na rysunku,
do wyzwolenia się z zacisku plastikowego zaczepu;
następnie pociągnąć go w dół i równocześnie otworzyć
drzwiczki.
celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego pr-
zetworzenia pewnych komponentów i materiałów. Pozwala
to ograniczzanieczyszczenie środowiska i pozytywnie
wpływa na ludzkie zdrowie. Przekreślony symbol „kos-
za” umieszczony na produkcie przypomina klientowi o
obowiązku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktować s z władzami lokalnymi
lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących
postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa
domowego.
8
PL
Szuadka na środki piorące: do dozowania środków
piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”).
Przycisk ON/OFF : nacisnąć krótko przycisk w celu
włączenia lub wączenia maszyny. Kontrolka START/PAU-
SE, która pulsuje powoli w kolorze zielonym wskazuje, że
maszyna jest ączona. W celu wączenia pralki podczas
prania konieczne jest dłuższe przytrzymanie nacniętego
przycisku, przez oko 2 sek.; krótkie lub przypadko-
we nacnięcie nie wystarczy do wączenia maszyny.
Wączenie maszyny podczas trwacego prania anuluje
program prania.
Przyciski PRZEŁĄCZNIKA PROGRAMÓW: w celu
wybrania potrzebnego programu (patrz „Tabela pro-
gramów”).
Przycisk MEMO: przytrzymać naciśnięty przycisk w celu
zapisania w pamięci cyklu oraz własnych preferowanych
personalizacji. W celu przywołania cyklu zapisanego
uprzednio należy nacisnąć przycisk MEMO.
Przyciski FUNKCJI: nacisnąć przycisk w celu wybrania
potrzebnej funkcji. Na wyświetlaczu zaświeci s odpowiednia
kontrolka.
Przycisk WIROWANIA : nacisnąć w celu zmniejszenia
lub całkowitego wyłączenia wirówki – wartość ukazana
zostanie na wyświetlaczu.
Przycisk TEMPERATURY : nacisnąć w celu zmniej-
szenia temperatury: wartość zostaje wyświetlona na
ekranie.
Przycisk BLOKADA PRZYCISKÓW : w celu
uruchomienia lub wylaczenia blokady panelu sterowania
nalezy przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo
2 sekundy. Podswietlony symbol wskazuje, ze
panel sterowania zostal zablokowany. W ten sposób
uniemozliwia sie dokonywanie przypadkowych zmian w
programach, zwlaszcza, jesli w domu obecne sa dzieci.
W celu wylaczenia blokady panelu sterowania nalezy
przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo 2 sekundy.
Przycisk URUCHOMIENIE OPÓZNIONE : nacisnąc w
celu ustawienia opóźnionego uruchomienia wybranego
programu. Opóźnienie wyświetlone zostanie na ekranie.
Przycisk z kontrolką START/PAUSE: kiedy zielona kontrol-
ka pulsuje powoli, nacisnąć przycisk w celu uruchomienia
prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka świeci w sposób
ciągły. W celu wybrania pauzy w praniu naly nacisnąć
ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsować w kolorze
pomarańczowym. Jeśli symbol nie świeci się, można
otworzyć drzwiczki. W celu ponownego uruchomienia
prania od miejsca, w którym zostało przerwane, naly
ponownie nacisnąć przycisk.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto
wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk
ON/OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.
Opis pralki
Panel sterowania
Szuadka na środki piorące
Przycisk z
kontrolką
START/PAUSE
Przycisk
TEMPERATURY
Przyciski
PRZEŁĄCZNIKA
PROGRAMÓW
Przyciski
FUNKCJI
Przycisk
ON/OFF
Przycisk
WIROWANIA
Przycisk
BLOKADA
PRZYCISKÓW
Wyświetlacz
Przycisk
URUCHOMIENIE
OPÓŹNIONE
Przycisk
MEMO
9
PL
Wyświetlacz
A
B
C
D
E
Z
X
Y
F
Wyświetlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji.
W obu wierszach górnych A i B wyświetlane są: wybrany program prania, faza prania bieżącego oraz wszelkie wskaza-
nia związane ze stanem zaawansowania programu.
W wierszu C wyświetlany jest czas pozostały do końca cyklu prania bieżącego oraz, jeśli zaprogramowano URUCHO-
MIENIE OPÓŹNIONE, czas brakujący do uruchomienia wybranego programu.
W wierszu D wyświetlana jest maksymalna wartość szybkości wirówki, jaką maszyna może uzyskać w przypadku wybra-
nego programu; jeśli program nie przewiduje wirowania wiersz pozostaje wygaszony.
W wierszu E wyświetlana jest maksymalna wartość temperatury, jaką można wybrać w przypadku wybranego programu,
jeśli program nie przewiduje ustawiania temperatury, wiersz pozostaje wygaszony.
Kontrolki F związane są z funkcjami i włączają się, kiedy wybrana funkcja zgodna jest z wybranym programem.
Symbol zablokowanych drzwiczek
Zapalony symbol oznacza, że okrągłe drzwiczki pralki są zablokowane, aby zapobiec przypadkowemu ich otworzeniu.
Aby uniknąć uszkodzenia pralki, należy odczekać, aż symbol ten zgaśnie, zanim przystąpi się do otwierania drzwiczek
pralki.
Uwaga: jeśli aktywna jest funkcja URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE drzwiczek nie można otworzyć. W celu ich otwarcia
należy ustawić maszynę w pauzie poprzez naciśnięcie przycisku START/PAUSE.
! Podczas pierwszego uruchomienia wymagane będzie dokonanie wyboru języka a wyświetlacz ustawi się automatycznie
na menu wyboru języka.
W celu wybrania żądanego języka nacisnąć przyciski X i Y, dla potwierdzenia wyboru nacisnąć przycisk Z.
Aby zmienić język, należy wyłączyć urządzenie, nacisnąć równocześnie przyciski X, Y, Z, aż do usłyszenia sygnału
dźwiękowego, wyświetli się menu wyboru języka.
10
PL
W jaki sposób wykonać cykl prania
1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk , na
wyświetlaczu pojawi się napis OK, kontrolka START/
PAUSE zacznie powoli pulsować w kolorze zielonym.
2. WKŁADANIE BIELIZNY. Otworzyć szklane drzwiczki.
Włożyć bieliznę uważając, aby nie przekroczyć
wielkości wsadu wskazanej w tabeli programów na
następnej stronie.
3. DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć
szuadkę i wsypać detergent do odpowiednich komór
w sposób wyjaśniony w „Środki piorące i bielizna”.
4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.
5. WYBÓR PROGRAMU. Nacisnąć jeden z przycisków
PRZEŁĄCZNIKA PROGRAMÓW w celu wybrania
potrzebnego programu, nazwa programu pojawi się na
wyświetlaczu; z nim powiązana jest temperatura oraz
prędkość wirowania, które mogą zostać zmienione. Na
wyświetlaczu pojawi się czas trwania cyklu.
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA.
Przy pomocy odpowiednich przycisków:
Zmienić temperaturę i/lub wirówkę. Maszyna
wybierze automatycznie temperaturę oraz wirówkę
maksymalne przewidziane dla danego programu,
dlatego nie mogą one być zwiększane. Poprzez
naciskanie przycisku stopniowo zmniejsza się
temperaturę aż do prania w zimnej wodzie „OFF”.
Naciskając przycisk stopniowo zmniejsza się
wirówkę aż do jej wyłączenia „OFF”. Dodatkowe
naciśnięcie przycisków przywróci maksymalne
wartości przewidywane.
! Wyjątek: wybierając program 60°
(1. naciśnięcie
przycisku)
temperaturę można podnieść aż do 90°.
Ustawienie opóźnionego rozpoczęcia.
W celu ustawienia opóźnionego rozpoczęcia
wybranego programu należy naciskać odpowiedni
przycisk aż do osiągnięcia żądanego czasu
opóźnienia. Kiedy opcja ta jest aktywna, na
wyświetlaczu pojawia się symbol . W celu usunięcia
opóźnionego uruchomienia należy naciskać przycisk
aż do pojawienia się napisu “OFF”.
Zmiana charakterystyki cyklu.
Naciskać przycisk w celu uruchomienia funkcji;
zaświeci się kontrolka odpowiadająca przyciskowi.
Nacisnąć ponownie przycisk w celu wyłączenia
funkcji, kontrolka zgaśnie.
! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym
programem, kontrolka będzie pulsować, a funkcja nie
zostanie uruchomiona.
! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną,
ustawioną uprzednio, kontrolka odpowiadająca
pierwszej funkcji będzie pulsowała i uruchomiona
zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka
uruchomionej funkcji zaświeci się.
! Funkcje mogą zmieniać zalecane obciążenie i/lub
czas trwania cyklu.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisnąć przycisk
START/PAUSE. Odpowiednia kontrolka zaświeci się
kolorem zielonym i drzwiczki zostaną zablokowane
(symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK
świeci się). Podczas prania na wyświetlaczu pojawi
się nazwa bieżącej fazy. W celu zmiany programu
w czasie trwania cyklu należy ustawić pralkę w
pauzie naciskając przycisk START/PAUSE (kontrolka
START/PAUSE zacznie powoli pulsować w kolorze
pomarańczowym); następnie wybrać potrzebny cykl i
ponownie nacisnąć przycisk START/PAUSE.
W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania
cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE;
jeśli symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK
jest wyłączony możliwe będzie otwarcie drzwiczek
Nacisnąć ponownie przycisk START/PAUSE, aby
uruchomić program od punktu, w którym został
przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest napisem
„KONIEC CYKLU” na wyświetlaczu, kiedy symbol
ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK wyłączy
się, możliwe będzie otwarcie drzwiczek. Otworzyć
drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć maszynę.
! Jeśli zamierza się anulować uruchomiony juz cykl,
przytrzymać dłużej naciśnięty przycisk . Cykl zostanie
przerwany i maszyna wyłączy się.
11
PL
Programy i funkcje
Tabela programów
1) Program sterowania zgodny z regulamin 1061/2010:
ustaw
program 60°C
(1. naciśnięcie przycisku)
.
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać
do odzieży przeznaczonej do prania w 60°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
2) Program sterowania zgodny z regulamin 1061/2010:
ustaw
program 40°C
(2. nacnięcie przycisku)
.
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać
do odzieży przeznaczonej do prania w 40°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
3) W temperaturze 60 °C nie można włączyć funkcji “Pranie wstępne”.
Dla wszystkich Test Institutes:
2) Program bawełna, długi:
ustaw
program 40°C
(2. nacnięcie przycisku)
.
4)
Program tkaniny syntetyczne długi
:
ustaw
program 60°C
(1. naciśnięcie przycisku)
z temperaturą 40°C
(nacisnąć przycisk TEMPERATURA).
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu
czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
Funkcje prania
! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym
programem, kontrolka będzie pulsow, a funkcja nie
zostanie uruchomiona.
! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną, ustawioną
uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej funkcji będzie
pulsowała i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a
kontrolka uruchomionej funkcji zaświeci się.
Super Wash
Dzięki zastosowaniu większej
ilości wody podczas fazy
poctkowej cyklu i zastosowa-
niu dłuższego czasu, opcja ta
gwarantuje pranie o wysokiej
skuteczności. Funkcja ta przyda-
tna jest w celu usuwania bar-
dziej opornych plam. Może być
używana z i bez wybielacza. Jli
zamierza s wykonać cykl wybie-
lania należy wstaw dodatkowy
pojemniczek 4, na wyposeniu,
do przegródki 1. Nie przekraczać
maksymalnej ilości wybielacza
w płynie, podanej na głównym wskaźniku (zobacz rysunek). Aby
wykon tylko wybielanie bez kompletnego cyklu prania, należy
wlać wybielacz do dodatkowego pojemnika 4 i nastaw program
ukanie oraz uruchom opcSuper Wash”.
Płukanie dodatkowe
Wybierając opcję zwiększa s skuteczność ukania i
zapewnia się maksymalne usuwanie środka piorącego. Jest
przydatne dla włókien szczególnie wrażliwych.
Łatwe prasowanie
Po wybraniu tej funkcji, pranie oraz wirówka zostaną odpowiednio
zmienione w celu ograniczenia powstawania zgnieceń. Po zakończeniu
cyklu pralka wykona powolne obroty bębna, kontrolka funkcji ŁATWE
PRASOWANIE zaświeci się, a kontrolka START/PAUSE będzie
pulsowała powoli w kolorze pomarańczowym. W celu zakończenia
cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE lub przycisk ŁATWE
PRASOWANIE. W programie Jedwab/Firany maszyna zakczy
cykl z bielizną nieodwirowaną, a kontrolka funkcji ŁATWE
PRASOWANIE będzie pulsowała. W celu odprowadzenia wody
i aby można było móc wyc pranie koniecznym jest naciśncie
przycisku START/PAUSE lub przycisku ŁATWE PRASOWANIE.
Pranie wstępne
W przypadku wyboru tej funkcji zostanie wykonane pranie
wstępne, kre ułatwia usuncie uporczywych plam.
N.B.: Należy umieśc środek piorący w odpowiedniej przegródce.
Eco wash
Funkcja Eco Wash umożliwia oszczędności pod względem
zywanej energii, nie podgrzewac wody używanej do prania, co
niesie za sobą korzci zarówno dla środowiska naturalnego, jak
i dla rachunku za prąd. Wzmocniona siła dziania i zoptymalizo-
wane zużycie wody gwarantują doskonałe rezultaty przy ugci
cyklu takiej samej, jak w przypadku cyklu standard. Aby uzyskać
jak najlepsze rezultaty, zalecamy korzyst z płynu do prania.
Programy
Opis programu
Temp.
max
(°C)
Pręd-
kość
max
(obro-
tów na
minutę)
Środki piorące
Ładunek
max (kg)
Wilgotność
resztkowa %
Zużycie energii
kWh
Woda łącznie lt
Czas trwania
cyklu
Pranie
Wstępne
Pranie
Środek
zmiękc-
zający
Wybielacz
ODPLAMIANIE
40° 1400
4 - -
-
*
BAWEŁNA STANDARDOWY 60° (1° naciœniêcie przycisku) (1): tkaniny bia³e i
kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone.
60°
(Max. 90°)
1400
(3)
7 53 1,07 52,5 160’
BAWEŁNA STANDARDOWY 40° (2° naciœniêcie przycisku) (2): tkaniny koloro-
we, wytrzyma³e, lekko zabrudzone.
40° 1400 -
7 53 0,97
75
220’
BAWEŁNA STANDARDOWY 20° (3° naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe,
wytrzyma³e, lekko zabrudzone.
20° 1400 -
7 - -
-
*
SYNTET. ODPORNE (1° naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe, wytrzyma³e,
mocno zabrudzone.
60° 1000
3 46 0,87
53
130’
SYNTET. ODPORNE (4) (1° naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe, wytrzyma³e,
lekko zabrudzone.
40° 1000
3 - -
-
*
SYNTET. DELIKATNE (2° naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe, wytrzyma³e,
lekko zabrudzone.
40° 1000
3 - - -
*
SZYBKIE PRANIE (1° naciœniêcie przycisku): w celu szybkiego odœwie¿enia mocno zabrud-
zonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania cznego).
60° 1400 -
- 3,5 53 0,81 40 60’
MIX 30(2° naciœniêcie przycisku): w celu szybkiego odœwie¿enia lekko zabrudzonych
tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
30° 800 -
- 3 71 0,15 35 30’
M
PAMIEÆ (My Cycle): pozwala na zmemoryzowanie ka¿dego typu prania.
ANTYALERGICZNE
60° 1400 -
- 4 - - -
*
WOOLMARK PLATINUM (WE£NA): do we³ny, kaszmiru, itp.
40° 800 -
- 1,5 - - -
*
DELIKATNE
30° 0 -
- 1 - - -
*
WIROWANIE ODPORNYCH (1° naciœniêcie przycisku).
- 1400 - - - - 7 - - -
*
PŁUKANIE ODPORNYCH (2° naciœniêcie przycisku).
- 1400 - -
7 - - -
*
WYDALANIE WODY (3° naciœniêcie przycisku).
- 0 - - - - 7 - - -
*
M
AX
1
2
4
3
* Możliwa jest kontrola czasu trwania programów prania na wyświetlaczu.
12
PL
Środki piorące i bielizna
Szuadka na środki piorące
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego
dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej
ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia
się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach
pralki i do zanieczyszczania środowiska.
! Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z
białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w
temperaturze przekraczającej 60°C.
! Należy stosować się do zaleceń podanych na opako-
waniu środka piorącego.
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ
tworzą one za dużo piany.
Wysunąć szuadkę i
umieścić w niej środek
piorący lub dodatkowy w
następujący sposób.
przegródka 1: Środek piorący do prania wstępnego
(w proszku)
Przed wsypaniem środka piorącego należy sprawdzić, czy
nie jest włożona dodatkowa przegródka 4.
przegródka 2: Środek piorący do prania właściwego
(w proszku lub w płynie)
Płynny środek do prania należy wlać dopiero przed samym
uruchomieniem programu.
przegródka 3: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.)
Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę.
dodatkowa przegródka 4: Wybielacz
Przygotowanie bielizny
• Podzielić bieliznę do prania według:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
• Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:
patrz “Tabela programów”.
Ile waży bielizna?
1 prześcieradło 400-500 gr.
1 poszewka 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 ręcznik 150-250 gr.
Programy specjalne
Odplamianie: program odpowiedni do prania silnie
zabrudzonej odzieży o trwałych kolorach. Program gwa-
rantuje klasę prania wyższą od standardowej (klasa A).
Nie używać programu, gdy miesza się odzież w różnych
kolorach. Zalecamy stosowanie środka piorącego w
proszku. W przypadku szczególnie opornych plam, zale-
camy wcześniej zastosowanie specjalnych dodatków.
Bawełna Standardowy 20° : idealny do zabrudzo-
nej bielizny bawełnianej. Dobre wyniki prania w zimnej
wodzie, porównywalne z praniem w 40°, są gwaranto-
wane dzięki działaniu mechanicznemu, wykonywanemu
ze zmienną prędkością, której maksymalne wartości
powtarzają się w krótkich odstępach czasu.
Antyalergiczne: programu należy używać do usuwania
głównych alergenów, takich jak pyłki, roztocza, sierść kotów
i psów.
Wełna
- Woolmark Apparel Care - Green:
cykl praniaWełna” niniejszej pralki został zatwierdzony pr-
zez Woolmark Company jako odpowiedni do prania odziy
wnianej i przeznaczonej do prania ręcznego, pod warun-
kiem, że pranie jest przeprowadzane zgodnie z instrukcjami
podanymi na etykiecie ubrania oraz ze wskazówkami dostar-
czonymi przez producenta pralki. (M1126)
Delikatne: używać programu do prania bardzo
delikatnej odzieży, ozdobionej cekinami lub koralikami.
Zalecamy wywrócenie ubrań na lewą stronę i włożenie
małych części odzieży do woreczka przeznaczonego
specjalnie do prania delikatnych ubrań.
Dla osiągnięcia najlepszych efektów, zalecamy stosowa-
nie środka piorącego w płynie do tkanin delikatnych.
Do prania jedwabiu i zasłon należy wybrać cykl
i włączyć opc ; urządzenie zakończy cykl z
zamoczoną bielizną, a kontrolka będzie migać.
W celu odprowadzenia wody i wyjęcia prania, należy
nacisnąć przycisk START/PAUSE lub przycisk .
System równoważenia ładunku
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych
drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wyko-
nuje obroty z prędkością nieco większą niż podczas
prania. Jeśli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie
równomiernie rozłożony, maszyna wykona wirowanie
z prędkością mniejszą od przewidzianej. W przypad-
ku nadmiernego niezrównoważenia pralka wykona
rozłożenie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewnić leps-
ze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie,
zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny.
M
AX
1
2
4
3
13
PL
Nieprawidłowości w działaniu
i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.
Nieprawidłowci w działaniu:
Pralka nie włącza się.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
Pralka nie pobiera wody (na
wyświetlaczu pojawi się napis „BRAK
WODY, SPRAWDŹ DOPŁYW WODY”).
Pralka cały czas pobiera i odprowad-
za wodę.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje prania.
Pralka mocno wibruje w fazie wirowa-
nia.
Z pralki wycieka woda.
Maszyna jest zablokowana, wwietlacz
pulsuje i sygnalizuje kod anomalii (np.:
F-01, F-..).
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
Możliwe przyczyny / Rozwzania:
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie
ma styku.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.
• Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.
• Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz “W jaki sposób wykonać cykl
prania”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.
• Przewód jest zgięty.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a
100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techni-
czny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może
wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowad-
za wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny
zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych pro-
gramów należy uruchomić je ręcznie (patrz „Programy i funkcje”).
• Włączona jest funkcja ŁATWE PRASOWANIE: aby zakończyć program,
należy nacisnąć przycisk START/PAUSE (Programy i funkcje”).
• Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).
• Instalacja odpływowa jest zatkana.
• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz
„Instalacja”).
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca
(patrz „Instalacja”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Insta-
lacja”).
• Szuadka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr-
zymanie i konserwacja”).
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).
• Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,
następnie włączyć ją ponownie.
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opako-
waniu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w
pralce” lub podobny).
• Użyto za dużo środka piorącego.
14
PL
Serwis Techniczny
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz„Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwa-
nia”);
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model maszyny (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.
FR
15
Français
FR
BWMD 742
Mode d’emploi
Sommaire
Installation, 16-17-18-19
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Instructions pour l’installateur
Entretien et soin, 20
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle du hublot
Description du lave-linge, 22-23
Bandeau de commandes
Écran
Comment faire un cycle de lavage, 24
Programmes, 25
Tableau des programmes
Fonctions de lavage
Produits lessiviels et linge, 26
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Programmes spéciaux
Système d’équilibrage de la charge
Anomalies et remèdes, 27
Assistance, 28
LAVE-LINGE
16
FR
Installation
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir
le consulter à tout moment. En cas de vente,
de cession ou de déménagement, veiller à
ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que
son nouveau propriétaire soit informé sur son
mode de fonctionnement et puisse profiter des
conseils correspondants.
! Lire attentivement les instructions: elles
fournissent des conseils importants sur l’instal-
lation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été en-
dommagé pendant le transport. S’il est abîmé,
ne pas le raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis
de protection servant
au transport, le ca-
outchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons
plastique fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les
remonter en cas de transport du lave-linge.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des
jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide,
sans l’appuyer contre des murs, des meubles
ou autre.
2. Si le sol n’est pas
parfaitement horizon-
tal, visser ou dévisser
les pieds de réglage
avant (voir figure) pour
niveler l’appareil; son
angle d’inclinaison,
mesuré sur le plan
de travail, ne doit pas
dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité
de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations,
du bruit et des déplacements en cours de
fonctionnement.
Si la machine est posée sur de la moquette ou
un tapis, régler les pieds de manière à ce qu’il
y ait suffisamment d’espace pour assurer une
bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrie de l’eau
1. Reliez le tuyau d’ali-
mentation en le vissant
à un robinet d’eau
froide à embout fileté
3/4 gaz (voir figure).
Faire couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle soit
limpide et sans impu-
retés avant de raccor-
der.
2. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau au
lave-linge en le vis-
sant à la prise d’eau
prévue, dans la partie
arrière en haut à droi-
te (voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié
ou écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre
les valeurs indiquées dans le tableau des Ca-
ractéristiques techniques (voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne
suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé
ou à un technicien agréé.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
FR
17
65 - 100 cm
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau
dévacuation, sans
le plier, à un conduit
d’évacuation ou à une
évacuation murale pla-
cés à une distance du
sol comprise entre 65
et 100 cm;
ou bien l’accrocher à
un évier ou à une bai-
gnoire, dans ce cas,
fixer le support en pla-
stique fourni avec l’ap-
pareil au robinet (voir
figure). L’extrémité libre
du tuyau d’évacuation
ne doit pas être plon-
gée dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est abso-
lument déconseillée mais si on ne peut faire
autrement, il faut absolument qu’il ait le même
diamètre que le tuyau original et sa longueur ne
doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de cou-
rant, s’assurer que:
•lapriseestbienreliéeàlaterreetestconforme
aux réglementations en vigueur;
•lapriseestbienapteàsupporterlapuissan-
ce maximale de l’appareil indiquée dans le
tableau des Caractéristiques techniques (voir
ci-contre);
•la tension d’alimentation est biencomprise
entre les valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
•lapriseestbiencompatibleaveclafichedu
lave-linge. Autrement, remplacer la prise ou la
fiche.
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors,
même à l’abri, car il est très dangereux de le
laisser exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de
courant doit être facilement accessible.
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé
que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de l’appareil,
effectuer un cycle de lavage avec un produit lessi-
viel mais sans linge et sélectionner le programme
(60°C).
Caractéristiques techniques
Modèle
BWMD 742
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 81,5 cm
profondeur 54,5 cm
Capacité
de 1 à 7 kg
Raccorde-
ments élec-
triques
Voir la plaque signalétique
appliquée sur la machine
Raccor-
dements
hydrauli-
ques
pression maximale 1 MPa
(10 bar) pression minimale
0,05 MPa (0,5 bar) capacité
du tambour 52 litres
Vitesse
d'essorage
jusqu'à 1400 tours minute
Programmes
de contrôle
selon les
règlements
1061/2010
et
1015/2010.
programme ; (1° pres-
sion de la touche); Coton
standard 60°C.
programme ; (2° pres-
sion de la touche); Coton
standard 40°C.
Cet appareil est conforme
aux Directives Communau-
taires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibili-
té électromagnétique)
- 2012/19/EU - WEEE
- 2006/95/CE (Basse Tension)
18
FR
Instructions pour l’installateur
Application du panneau d’habillage en
bois sur la porte et montage du machi-
ne à laver à l’intérieur des éléments:
Au cas où, après le montage du panneau en
bois, il faudrait expédier la machine pour son
installation finale, nous vous conseillons de la
laisser dans son emballage d’origine. L’embal-
lage a été justement réalisé de manière à per-
mettre le montage du panneau en bois sur la
machine sans déballer complètement le produit
(voir figures ci-dessous).
Le panneau en bois couvrant la façade ne doit
pas avoir plus de 13 mm d’épaisseur, il peut
être articulé tant à droite qu’à gauche. Pour
plus de facilité d’emploi, nous conseillons
d’adopter le même sens d’ouverture que pour
le hublot dont les charnières sont montées sur
le côté gauche.
A
B
C
D
E
Tur seite
Accessoires montage porte (Fig.1-2-3-4-5).
Fig. 1
N°2 Charnière
N°1 Aimant 1 Butoir aimant
1 Cheville en
caoutchouc
2 Supports charnre
N°4 Cales
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Fig. 4/B
- 6 vis autotaraudeuses l = 13 mm “type A”.
- 2 vis métriques à tête évasée l = 25 mm
“type B”; pour fixation du butoir aimant au
meuble.
- 4 vis métriques l = 15 mm “type C”; pour
montage des supports charnière au meuble.
- 4 vis métriques l = 7 mm “type D”; pour
montage des charnières aux supports.
Montage des pièces sur la façade de la
machine.
- Montez les supports de la charnière sur la
façade, en positionnant le trou indiqué par une
flèche dans la fig. 1 vers l’intérieur de la façade
et interposez une cale (fig. 4/B). Utilisez les vis
type C.
- Montez le butoir aimant du côté oppo en
haut et interposez deux cales (fig. 4/B). Utilisez
les deux vis type B.
FR
19
Utilisation du gabarit de forage.
- Pour marquer l’emplacement des trous sur le
côté du panneau, alignez le gabarit de perçage
avec le côté supérieur gauche du panneau en
vous servant des lignes tracées aux extrémités.
- Pour marquer l’emplacement des trous sur
le droit du panneau, alignez le gabarit de
perçage avec le surieur droit du panneau.
- Réalisez à l’aide d’une fraise appropriée les
quatre emplace-ments où devront trouver
place les deux charnières, la cheville en caou-
tchouc et l’aimant.
Montage des pièces sur le panneau en
bois (Porte).
- Montez les charnières aux emplacements
prévus (la partie mobile de la charnière doit se
trouver vers l’extérieur du panneau) et fixez-les
à l’aide de 4 vis type A.
- Montez l’aimant à son emplacement en haut,
à l’opposé des charnières et fixez-le au moyen
de deux vis type B.
- Montez la cheville en caoutchouc à sa place en bas.
Le panneau est à présent prêt, vous pouvez le
monter sur la machine.
Montage du panneau sur la machine.
Introduisez l’ergot de la charnière indiqué par la
flèche fig. 2 dans le logement du support char-
nière, poussez le panneau vers la façade de la
machine et fixez les deux charnières à l’aide
des deux vis type D.
Fixation du support de la base.
Si la machine est installée à une extrémité de
la cuisine intégrée, montez une ou les deux
glissières du socle comme illustré fig. 8 en ré-
glant leur profondeur en fonction de la position
du socle et, au besoin, fixez-le à ces dernières
fig. 9. Pour monter le support de la base, pro-
cédez comme suit (fig. 8): Fixez l’équerre P à
l’aide de la vis R, insérez le support de la base
Q dans la fente prévue et après l’avoir dûment
positionné bloquez-le à l’aide de l’équerre
d’assemblage P et de la vis R.
Montage de la machine à l’intérieur des
éments.
- Poussez la machine à travers l’ouverture en
l’alignant aux autres meubles (fig. 6).
- Servez-vous des pieds de réglage pour ame-
ner la machine à la hauteur désirée.
- Pour régler la position du panneau en bois à la
verticale et à lhorizontale, servez-vous des vis C et
D comme illustré fig. 7.
Important: fermez la partie inférieure de la
façade, la base touchant au sol.
Fig. 8 Fig. 9
Accessoires fournis pour le réglage de la
hauteur.
Vous trouverez à l’intérieur
du couvercle en polysty-
ne (fig. 10): 2 traverses
(G); 1 listel (M);
et à l’intérieur du tam-
bour :
4 pieds supplémentaires
(H); 4 vis (I); 4 vis (R);
4 écrous (L); 2 supports
pour la base (Q).
Réglage de la machine en hauteur.
La machine peut être réglée en hauteur (de 815
mm à 835 mm) à l’aide de ses 4 pieds.
Si vous souhaitez lamener à une hauteur
supérieure à celle qui est indiquée plus haut,
c’est à dire jusqu’à 870 mm, utilisez les acces-
soires suivants :
les 2 traverses (G); les 4 pieds (H); les 4 vis (I); les
4 écrous (L) puis procédez comme suit (fig. 11):
démontez les 4 pieds originaux, positionnez une
traverse G dans la partie avant de la machine,
fixez-la à l’aide des vis I (en les vissant dans les
trous étaient fixés les pieds originaux) puis
montez les nouveaux pieds H.
Procédez de même dans la partie arrière de la
machine.
Vous pouvez alors régler les pieds H pour élever
ou abaisser la machine de 835 mm à 870 mm.
Après avoir atteint la hauteur désirée, bloquez
les écrous L à la traverse G.
Pour régler la machine à une hauteur comprise
entre 870 mm et 900 mm, montez le listel M et
réglez les pieds H jusqu’à la hauteur souhaitée.
Pour monter le listel, procédez comme suit:
desserrez les trois vis N situées dans la partie
avant du couvercle, montez le listel M comme
illustré fig. 12 et serrez les vis N.
D
C
C
570
min
815
540
595
820 ÷ 900
600 min
Fig. 6 Fig. 7
L
I
H
G
M
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 10
20
FR
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du
courant
•Fermerlerobinetdel’eauaprèschaque
lavage. Cela réduit l’usure de l’installation
hydraulique du lave-linge et évite tout danger
de fuites.
•Débrancherlafichedelaprisedecourant
lors de tout nettoyage du lave-linge et pen-
dant tous les travaux d’entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caou-
tchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et
de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits les-
siviels.
Soulever le tiroir et le
tirer vers soi pour le
sortir de son logement
(voir figure).
Le laver à l’eau cou-
rante; effectuer cette
opération assez sou-
vent.
Entretien du hublot et du tambour
•Ilfauttoujourslaisserlehublotentrouvert
pour éviter la formation de mauvaise odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe auto-
nettoyante qui n’exige aucune opération d’en-
tretien. Il peut toutefois arriver que de menus
objets (pièces de monnaie, boutons) tombent
dans la préchambre qui protège la pompe,
placée en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien
terminé et débrancher la fiche.
1
2
Pour accéder à cette préchambre:
1. dévisser le cou-
vercle en le tournant
dans le sens inverse
des aiguilles d’une
montre (voir figure): il
est normal qu’un peu
d’eau s’écoule;
2. nettoyer soigneusement l’intérieur;
3. revisser le couvercle.
Contrôle du tuyau d’arrivée de
l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins
une fois par an. Procéder à son remplacement
en cas de craquèlements et de fissures: car
les fortes pressions subies pendant le lavage
pourraient provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

HOTPOINT/ARISTON BWMD 742 (EU) Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi