Electrolux EL6988A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cet appareil électrique doit être utilisé en respectant des consignes de sécurité de base, en particulier :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de feu, de choc électrique ou de blessure :
N’utilisez pas à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
Ne laissez jamais l’aspirateur seul quand il est branché. Mettez l’interrupteur sur arrêt (« OFF ») et débranchez l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas ou avant tout travail de nettoyage ou d’entretien.
Ne permettez pas que l’aspirateur soit utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près d’un enfant.
Suivez les recommandations d’utilisation de ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabriquant.
N’utilisez pas l’aspirateur si le cordon ou la fiche est endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il a été échappé, s’il
est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou échappé dans de l’eau, retournez-le à un centre de service avant de l’utiliser.
Ne tirez ni ne transportez l’aspirateur par le cordon. N’utilisez pas le cordon en guise de poignée. Ne fermez pas une porte sur le cordon ou tirez le
cordon sur des coins ou bordures pointus. Ne circulez pas sur le cordon avec l’aspirateur. Tenez le cordon à distance des surfaces chauffantes.
N’utilisez pas des rallonges ou des prises qui n’ont pas une capacité suffisante pour transporter le courant.
•Mettez l’interrupteur sur arrêt (« OFF ») avant de débrancher.
Ne débranchez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenez la fiche et non le cordon.
Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
N’insérez rien dans les ouvertures. N’utilisez pas l’aspirateur avec une ouverture bloquée. Les ouvertures doivent être dégagées de poussière,
de mousse, de cheveux ou de tout autre chose qui pourrait réduire le passage de l’air.
Cet aspirateur crée de l’aspiration. Tenez les cheveux, les habits, les doigts et tout autre partie du corps loin des parties mobiles et des
ouvertures de l’aspirateur.
Ne mettez pas l’aspirateur sur les meubles ou les escaliers car le rouleau-brosse peut les abîmer. Placez l’aspirateur sur le plancher avec le
manche en position entreposage lors de l’utilisation des accessoires.
Ne ramassez pas des objets qui brûlent ou fument comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
N’utilisez pas l’aspirateur sans que le sac à poussière et le(s) filtre(s) ne soient en place.
Les poulies de la courroie peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation normale. Pour prévenir des brûlures, évitez de toucher la poulie de la
courroie lors de travaux d’entretien de la courroie.
Portez une attention particulière lorsque vous nettoyez les escaliers.
N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence. N’utilisez pas l’aspirateur dans les
endroits où ces liquides pourraient être présents.
Entreposez votre aspirateur à l’intérieur dans un endroit sec et frais.
Maintenez un bon éclairage à l’endroit où vous travaillez.
Débranchez les appareils électriques avant de les nettoyer avec l’aspirateur.
Éteindre toujours l'appareil avant de connecter ou de déconnecter le tuyau ou la lance motorisée.
•Tenir la fiche lors du rembobinage du cordon. Ne laissez la fiche fouetter l'air lors du rembobinage.
Ne pas utiliser l'appareil sans le sac à poussière en place.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
UTILISER L’ASPIRATEUR UNIQUEMENT DANS UN ENVIRONNEMENT DOMESTIQUE
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut
s’insérer dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne peut toujours pas
s’insérer, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Vous ne devez en aucun cas modifier la fiche.
Coupure thermique
Cet aspirateur est muni d’un thermomètre spécial qui protège l’appareil en cas de surchauffe du moteur. Si l’appareil s’arrête subitement, mettez
l’interrupteur sur arrêt (O) et débranchez l’aspirateur. Inspectez l’aspirateur pour trouver la raison de la surchauffe. Il faudra peut-être vider le sac à
poussière, enlever une obstruction du tuyau ou nettoyer le filtre si ce dernier est encrassé. Après avoir réglé le problème, attendez au moins 30
minutes avant de remettre l’aspirateur en marche. Après 30 minutes, branchez l’aspirateur et mettez l’interrupteur sur (I). Si l’aspirateur ne marche
toujours pas, il faut le retourner à un centre de service agréé par Electrolux pour une réparation.
4
Félicitations! Vous avez choisi Electrolux, la marque la plus courante au monde pour les
aspirateurs. Comme pour tous nos appareils, ce design a été créé pour vous aider à faire
l'entretien de votre milieu domestique. Vous avez opté pour la meilleure combinaison de style,
d'efficacité et d'innovation bénéfique à la santé. Bienvenue à un meilleur monde.
Deux tâches. Une machine.
L'aspirateur Oxygen exécute deux tâches simultanément. D'abord, son moteur est spécifiquement
conçu pour créer une circulation d'air maximale et une aspiration très élevée pour le nettoyage. De
plus, les conduits d'air à l'intérieur de l'aspirateur Oxygen sont d'une conception aérodynamique. Les
pièces sont parfaitement ajustées ce qui contribue à une circulation plus efficace de l'air. Le résultat
est une puissance d'aspiration de pointe. Il ne faut pas non plus oublier un avantage agréable de ce
type de conception : la fabrication mieux ajustée qui signifie une minimisation du bruit.
En même temps, l'air est admis dans l'aspirateur Oxygen par son évent supérieur. L'air passe
ensuite par l'un de nos filtres à air les plus avancés, le filtre lavable HEPA. Ce filtre retient plus
de 99 % des particules polluantes, y compris les acariens, pollen, moisissures, allergènes
d'animaux familiers, fumée du tabac et les particules gênantes en suspension dans l'air. Afin
d'assurer une efficacité maximale, ce filtre s'enlève facilement pour permettre un nettoyage
périodique.
Il s'agit de nettoyage et de votre vie.
Donc, comme vous pouvez le voir, une pensée innovatrice importante a été incorporée à cet
aspirateur. L'utilisation d'une nouvelle technologie améliore et simplifie le processus de
nettoyage. Et cela, rend votre maison plus agréable. Dans ce cas, c'est l'aspirateur le plus sain
au monde. En somme, une fois que vous avez ramassé les particules de poussière avec votre
aspirateur, vous ne devriez jamais les revoir.
Nous comprenons que chacun apprécie de vivre dans une maison propre. Nous savons
comment vous assurer que vous pouvez le faire exceptionnellement bien. En fait, nous avons
80 années d'expérience dans la conception de produits innovateurs pour les résidences des
consommateurs. Comme vous allez bientôt le découvrir, nos produits combinent le travail
soigné traditionnel aux matériaux avancés, pour produire des aspirateurs durables qui
nettoient votre maison rapidement et avec efficacité.
Une invitation.
Voici un autre élément à l'innovation : vous. Notre force la plus grande réside dans notre
capacité à comprendre nos clients et à répondre à leurs besoins. La meilleure façon de le
faire est de vous écouter. Dites-nous ce que vous pensez de votre nouvel aspirateur.
Pourquoi l'aimez-vous? Quelles sont les nouvelles caractéristiques que vous aimeriez
voir? Quel est l'accessoire dont vous ne pouvez pas vous passer? Veuillez communiquer
avec nous au 1-800-896-9756 ou consultez : electroluxca.com et faites-le-nous savoir.
Donc, qu'attendez-vous? Vous avez déjà ouvert le carton. Allez-y, essayez votre nouvel
aspirateur.
5
9
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux Oxygen vacuum
cleaner. These Operating Instructions cover all
Oxygen models. This means that with your specific
model, some accessories may not be included.
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Before starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Replacing the dust bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Replacing the motor filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Cleaning the washable HEPA filter . . . . . . . . . . . . . .12-13
Replacing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Replacing a worn belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Troubleshooting and consumer information . . . . . . .16-17
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21
Accessories
General Information
The bag may have come dislodged in shipping.
Check the bag to insure proper seating before
attempting to use the cleaner. Do not operate the
cleaner without a dust bag or the filters. Damage
may result to the motor (see Dust Bag and Filter).
The cleaner is designed to pick up dirt and dust
particles. Avoid picking up hard or sharp objects
with the cleaner to avoid bag breakage, hose
clogging, or possible motor damage.
FRANÇAIS
Merci d'avoir choisi l'aspirateur Oxygen d'Electrolux.
Ces instructions d'utilisation portent sur l'ensemble
des modèles Oxygen. Cela signifie qu'il est possible
que certains accessoires ne soient pas fournis pour
le modèle que vous avez en votre possession.
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Remplacement du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Remplacement du filtre du moteur . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Nettoyage du filtre HEPA lavable . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Remplacement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Remplacement d’une courroie usée . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Dépannage et information destinée aux consommateurs . .16-17
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21
Accessoires
Généralités
Il se peut que le sac a pu se déplacer lors de
l’expédition. Vérifier le sac pour s’assurer qu’il est
correctement installé avant d’utiliser l’appareil. Ne pas
utiliser l’aspirateur sans un sac à poussière ou les
filtres; sinon cela pourrait endommager le moteur (voir
Sac à poussière et filtre).
L’aspirateur est conçu pour ramasser de la saleté et
des particules de poussière. Ne pas aspirer des objets
durs ou comportant des arêtes vives pour éviter
d’endommager le sac, d’obstruer le boyau ou même
d'endommager le moteur.
ESPAÑOL
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Oxygen.
Este manual de instrucciones cubre todos los
modelos Oxygen, con lo que puede que su modelo
no incluya algunos accesorios.
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Reemplazo de la bolsa para el polvo . . . . . . . . . . . .12-13
Reemplazo del filtro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Limpieza del filtro HEPA lavable . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Reemplazo del foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Reemplazo de una correa gastada . . . . . . . . . . . . . .14-15
Localización y solución de averías e información a los
consumidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21
Accesorios
Información General
La bolsa se puede haber desenganchado durante
el embarque. Examine la bolsa para asegurarse de
que esté bien instalada antes de usar la aspiradora.
No haga funcionar la aspiradora sin tener instalada
la bolsa para el polvo o los filtros. Se puede dañar
el motor (ver Bolsa para el Polvo y Filtro).
La aspiradora ha sido diseñada para recoger
suciedad y partículas de polvo. Evite aspirar
objetos duros o afilados con la aspiradora a fin de
evitar que la bolsa se rompa, que se obstruya la
manguera o que posiblemente se dañe el motor.
1.
s-bag™, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™
Anti-odor dust bags
2. Integrated wands (2)
3. Power Touch Hose
4. Delta Powerhead
5. Deluxe floor brush
6. Tool Caddy
7. Dusting Brush
8. Upholstery Tool
9. Crevice Tool
10. Turbo Nozzle*
1. Sac s-bag
MC
, sac s-bag
MC
Classic, sac s-bag
MC
Clinic, sacs à poussière
anti-odeur s-bag
MC
2. Rallonges intégrées (2)
3. Boyau Power Touch
4. Électrobrosse Delta
5. Brosse à sol lisse de luxe
6. Porte-accessoires
7. Brosse à épousseter
8. Brosse pour meubles
rembourrés
9. Outil à coin
10. Turbobrosse
1. s-bag
MR
, s-bag
MR
Classic,
s-bag
MR
Clinic, s-bag
MR
bolsas para el polvo
contra olores
2. Tubos integrados (2)
3. Manguera 'Power Touch'
4. Cabezal motriz Delta
5. Cepillo para piso Deluxe
6. Compartimiento de los
accesorios
7. Cepillo para quitar el polvo
8. Accesorio para tapizados
9. Accesorio rinconero
10. Turboboquilla
*Certain models only *Suivant les modèles *Sólo algunos modelos
ENGLISH
BEFORE STARTING
1 Check that the Dust Bag is in place.
2 Open back lid on machine and check that the
motor filter is in place
3 Insert the hose until the catch clicks to engage
(press the catch to release the hose).
4 Attach the handle, wands and powerhead as
shown. The handle can be released by pressing
the retaining pin (4a) and the wands can be
released from the powerhead by stepping on the
back of the quick release pedal (4b).
5 Pull out the cord and plug it in. Press the foot
pedal (5a) to rewind the cord (take hold of the
plug to prevent it hitting you).
6Press the On/Off button ( ) with the foot to
start the vacuum cleaner.
7
Adjust suction power using the suction control
on the vacuum cleaner (7a) or the suction control
on the hose handle (7b).*
FRANÇAIS
AVANT DE COMMENCER
1 Vérifier que le sac à poussière est en bonne position.
2 Ouvrir le capot arrière de l’appareil et vérifier que le
filtre du moteur est bien en place.
3 Introduire le flexible jusqu'à ce que le cliquet
s'enclenche (appuyer sur le cliquet pour dégager
le flexible).
4 Installer la poignée, les rallonges et l’électro-brosse
comme il est illustré. La poignée se libère en appuyant
sur le tenon de retenue et les rallonges peuvent être
dégagées de l’électrobrosse en appuyant sur l'arrière
de la pédale à dégagement rapide.
5 Dérouler le câble et le brancher. Appuyer sur la
pédale (5a) pour enrouler le câble (tenir la prise
pour éviter qu'elle ne vous heurte).
6 Appuyer sur la pédale marche/arrêt ( ) avec le
pied pour mettre en marche l'aspirateur.
7
Régler la puissance d'aspiration en actionnant le
variateur de puissance de l'aspirateur (7a) ou à
l'aide du réglage de débit d'air sur la poignée du
flexible (7b).*
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
1 Compruebe que la bolsa está colocada
correctamente.
2 Abra la tapa trasera de la máquina y verifique si
está instalado el filtro del motor.
3 Introduzca el tubo elástico hasta que el cierre
haga un sonido de clic al encajarse (presione
sobre el cierre para soltar el tubo elástico).
4 Instale la manija, los tubos y el cabezal motriz
como se muestra. La manija puede ser
desenganchada oprimiendo el pasador de
retención (4a) y los tubos pueden desengancharse
del cabezal motriz pisando en la parte de atrás del
pedal de desenganche rápido (4b).
5 Tire del cable y enchúfelo. Pise sobre el pedal
destinado (5a) a rebobinar el cable (sujete el
enchufe para evitar que le golpee).
6Presione el botón de encendido/apagado ( )
con el pie para encender la aspiradora.
7 Ajuste la potencia de succión con el control de
potencia de succión en la aspiradora
(7a)
o en el
mango del tubo elástico
(7b).*
*Certain models only *Suivant les modèles *Sólo algunos modelos
11
ENGLISH
REPLACING THE DUST BAG
Caution: Turn off the switch and unplug the electrical cord
before servicing.
1 Replace the dust bag as soon as the indicator
window becomes red.
2 Remove the hose and open the lid.
3 Pull the cardboard holder to remove the dust
bag. This automatically closes the dust bag and
stops dust from leaking out.
4 Insert a new dust bag by pushing the cardboard
holder straight down in its tracks. Close the lid.
Note: Replace the dust bag when the indicator is red, even
if the bag is not full (it could be obstructed). Also replace
after vacuuming carpet cleaning powder. Be sure to use
only an original Electrolux s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic
or an s-bag Anti-odor dust bag.
Replacing the motor filter
5 Remove the old filter
6 Insert a new filter in the groove.
To make replacement easier, open the container
by pressing on it as shown in.
7 Replace the filter and close the lid.
Cleaning the washable HEPA filter
8Wash HEPA filter when the indicator lamp comes
on* (or for every 5th replacement of the dust bag).
9 Open and remove the lid, then remove the filter.
10 Rinse the inside (dirty side) of the filter in warm
tap water. Tap the filter frame to remove excess
water. Repeat four times and allow the filter to dry.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the
delicate filter surface.
11 Replace the filter and lid as shown.
FRANÇAIS
REMPLACER LE SAC À POUSSIÈRE
Avertir : Mettez l’interrupteur sur arrêt (« OFF ») et débranchez
l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant tout travail de
nettoyage ou d’entretien.
1 Suivant les modèles, remplacer le sac à poussière
dès que la fenêtre de l'indicateur de remplissage
devient rouge.
2 Retirer le flexible et ouvrir le couvercle.
3 Tirer sur la partie cartonnée pour retirer le sac à
poussière. Cette opération permet de fermer
automatiquement le sac à poussière et empêche la
poussière de se diffuser dans l'air.
4 Insérer un nouveau sac en poussant la partie
cartonnée dans ses glissières. Fermer le couvercle.
Remarque : Remplacer le sac même s'il n'est pas plein (il peut
en effet être obstrué). Le remplacer également après avoir
utilisé de la poudre de nettoyage pour moquettes. Utiliser
exclusivement les sacs à poussière originaux Electrolux
(s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic ou s-bag™ Anti-odour).
Remplacer le filtre du moteur
5 Retirer l'ancien filtre.
6 Insérer un nouveau filtre dans la rainure (6a). Pour
faciliter la mise en place, ouvrir le porte-filtre en
appuyant dessus, comme le montre la figure (6b).
7 Remettre en place le filtre et fermer le couvercle.
Nettoyer le filtre de sortie d'air lavable HEPA
8 Suivant les modèles, lorsque le voyant s'allume* (ou
tous les cinq remplacements du sac à poussière)
9 Ouvrir et retirer le couvercle, puis ôter le filtre.
10 Rincer l'intérieur (le côté sale) du filtre à l'eau tiède
sous le robinet. Tapoter le cadre du filtre pour
éliminer l'eau superflue. Répéter l'opération quatre
fois et laisser le filtre sécher.
Remarque : Ne pas utiliser de produits de nettoyage et éviter
de toucher la surface fragile du filtre.
11 Remettre en place le filtre et le couvercle, comme
l'illustre la figure.
ESPAÑOL
CAMBIAR LA BOLSA PARA EL POLVO
Precaucion: Apague el interruptor de corriente y
desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando y
antes de limpiarla.
1 Cambie la bolsa tan pronto como el indicador
de la ventana se ponga en rojo.
2 Retire el tubo elástico y abra la tapa.
3 Tire del soporte de cartón para retirar la bolsa;
de esta manera, la bolsa se sella automáticamente
y evita que se filtre el polvo.
4 Introduzca una nueva bolsa para el polvo
empujando el soporte de cartón hacia abajo
hasta el fondo de las guías del compartimento.
Cierre la tapa.
Nota: Cambie la bolsa aunque aún no esté llena (podría
estar obstruida). Si aspira polvo de limpieza de alfombras
también debe cambiar la bolsa. Utilice sólo bolsas originales
de Electrolux: s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic o s-bag™
Anti-odour.
Cambiar el filtro del motor
5 Quite el filtro viejo.
6 Introduzca uno nuevo en las guías (6a). Para
facilitar la sustitución, abra el compartimento
presionando sobre el mismo tal como se muestra
en (6b).
7 Cambie el filtro y cierre la tapa.
Limpieza del filtro lavable HEPA
8 Cuando la luz del indicador se ilumine* (o cuando
haya cambiado la bolsa por 5ª vez)
9 Abra la puerta y retírela, y quite el filtro a
continuación.
10 Ponga el interior (lado sucio) del filtro debajo
de agua co-rriente caliente. Golpee ligeramente
el marco del filtro para retirar el exceso de agua.
Repita cuatro veces el mismo procedimiento
y deje que se seque el filtro.
Nota: no utilice ningún producto de limpieza y evite tocar
la superficie delicada del filtro.
11 Cambie el filtro y cierre la tapa.
*Certain models only *Suivant les modèles *Sólo algunos modelos
13
15
ENGLISH
REPLACING THE BULB AND BELT
Caution: Disconnect power cord and wands from electrical
hose before replacing belt or bulb. Belt pulleys can
become hot during normal use. To prevent burns, avoid
touching the belt pulley when servicing the drive belt.
How to replace light bulb
1 Flip power head over onto its top.
2 Remove the four screws marked by letters
A,B,C,D in the illustration above (see figure 1).
3Flip power head back over.
4 Lift cover up to find light bulb inside.
5 Grasp light bulb and pull out of socket.
6 Push new light bulb into socket (see figure 2).
7 Reinstall cover on base and replace the four
screws.
Use GENUINE ELECTROLUX replacement bulb.
How to replace worn belt
1 Flip power head over onto its top.
2 Remove the four screws marked by numbers
1,2,3,4 in the illustration above (see figure 3).
3Lift base plate up to find belt and brush roll inside.
4 Lift out brush roll and remove old belt (see figure 4).
5 Place new belt around brush roll pulley (see figure 5).
6 Place other end of belt around brush roll (see
figure 6).
7 Place brush roll back into base (see figure 7).
8 Reinstall cover and place the four screws.
Use GENUINE ELECTROLUX replacement belt.
How to Reset Circuit Breaker
9 If brushroll is stalled, an automatic circuit breaker
will shut off power to the brushroll. In this event,
clear the obstruction and reset by pushing the
circuit breaker button on the rear of the motorized
nozzle. Caution - brushroll will start turning
immediately.
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE ET DE LA COURROIE
Attention : Débrancher l’appareil et les rallonges du boyau
électrique avant de remplacer la courroie ou l’ampoule. Les
poulies de la courroie peuvent être chaudes à la suite d’une
utilisation normale. Pour éviter de se brûler, ne pas toucher les
poulies de la courroie lors de la manipulation de la courroie.
Remplacement de l’ampoule
1 Retourner l’électrobrosse.
2 Retirer les quatre vis portant les lettres A, B, C, D
d’après l’illustration ci-dessus (voir figure 1).
3 Remettre l’électrobrosse à l’endroit.
4 Relever le capot pour avoir accès à l’ampoule.
5 Saisir l’ampoule et la tirer hors de sa douille.
6 Mettre une ampoule neuve dans la douille (voir
figure 2).
7 Remettre le capot sur la base, puis les quatre vis.
Utiliser une ampoule de rechange ELECTROLUX
Véritable (authentique).
Remplacement de la courroie usée
1 Retourner l’électrobrosse.
2 Retirer les quatre vis portant les numéros 1, 2, 3, 4
d’après l’illustration ci-dessus (voir figure 3).
3 Soulever la plaque de la base pour avoir accès à
la courroie et au rouleau-brosse.
4 Relever le rouleau-brosse et retirer l’ancienne courroie
5 Mettre la courroie neuve sur la poulie du moteur
(voir figure 5).
6 Mettre l'autre extrémité de la courroie sur le
rouleau-brosse (voir figure 6).
7 Remettre le rouleau-brosse dans la base (voir
figure 7).
8 Remonter le capot sur la base et remettre les
quatre vis.
Utiliser une courroie de rechange ELECTROLUX
AUTHENTIQUE.
Réenclenchement du disjoncteur
9 Si le rouleau-brosse a calé, un disjoncteur
automatique coupe le courant alimentant le
rouleau-brosse. Dans ce cas, dégagez toute
obstruction et réarmez l'appareil en appuyant sur
le bouton du disjoncteur à l'arrière de l'électro-
brosse. Attention – le rouleau-brosse se mettra à
tourner immédiatement.
ESPAÑOL
REEMPLAZO DEL FOCO Y DE LA CORREA
Atención: Desenchufe el cordón y los tubos de la
manguera eléctrica antes de reemplazar la correa o el foco.
Las poleas de las correas pueden calentarse durante el uso
normal. A fin de evitar quemaduras, evite tocar la polea de
la correa cuando esté reparando la correa motriz.
Como reemplazar el foco
1 Invierta la cabeza motriz y colóquela sobre la
parte superior.
2 Retire los cuatro tornillos marcados con las
letras A,B,C,D en la ilustración anterior (ver
figura 1).
3 Coloque la cabeza motriz en posición correcta.
4 Levante la tapa para encontrar el foco en su
interior.
5Sujete el foco y tire de él para sacarlo del casquillo.
6 Inserte el foco nuevo en el casquillo (ver figura 2).
7Vuelva a colocar la tapa en la base y reinstale
los cuatro tornillos.
Use el foco de repuesto ELECTROLUX AUTÉNTICO.
Como reemplazar una correa gastada
1 Invierta la cabeza motriz y colóquela sobre la
parte superior.
2 Retire los cuatro tornillos marcados con los
números 1,2,3,4 en la ilustración anterior (ver
figura 3).
3 Levante la placa de base para encontrar la
correa y el cepillo cilíndrico en su interior.
4 Levante y saque el cepillo rotativo para retirar la
correa antigua (ver figura 4).
5 Coloque la nueva correa alrededor de la polea
del cepillo rotativo (ver figura 5).
6 Coloque el otro extremo de la correa alrededor
del rodillo del cepillo rotativo (ver figura 6).
7Vuelva a colocar el cepillo rotativo en la base
(ver figura 7).
8 Reinstale la placa de base y los cuatro tornillos.
Use la correa de repuesto ELECTROLUX AUTÉNTICA.
Como reponer el disyuntor
9 Si se detiene el cepillo rotativo un disyuntor
automático corta la energía eléctrica hacia el
cepillo. En tal caso, despeje la obstrucción y
vuelva a reponer oprimiendo el botón del
disyuntor situado en la parte trasera de la
boquilla motorizada. Atención – el cepillo
rotativo comenzará a girar inmediatamente.
17
ENGLISH
TROUBLESHOOTING AND CONSUMER INFORMATION
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
1 Check that the cord is connected to the outlet.
2 Check that the plug and cord are not damaged.
3 Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
1 Check whether the dust bag is full. If so,
replace it with a new one.
2 Is the nozzle, tube or hose blocked?
3Are the filters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorized Electrolux service center. Damage to
the motor caused by the penetration of water is
not covered by the warranty.
Consumer information
Electrolux declines all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or
in cases of tampering with the appliance.
This product is designed with the environment
in mind. All plastic parts are marked for recycling
purposes. For details see our web site:
www.electrolux.com
If you can´t find dustbags or accessories for your
Electrolux vacuum cleaner, please visit our website
at www.electroluxusa.com (USA),
www.electroluxca.com (Canada)
or call 1 800 896-9756.
FRANÇAIS
GESTION DES PANNES ET INFORMATIONS
CONSOMMATEUR
Gestion des pannes
L'aspirateur ne se met pas en marche, vérifier que :
1 Le câble est branché.
2 La prise et le câble ne sont pas abîmés.
3 Aucun fusible n'a sauté.
L'aspirateur s'arrête, vérifier que :
1 Le sac à poussière s-bag™ n'est pas plein. Si c'est
le cas, le remplacer par un sac à poussière neuf.
2 Le suceur, le tube ou le flexible ne sont pas
obstrués.
3 Les filtres sont propres.
De l'eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d'un
Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du
moteur provoquée par la pénétration d'eau n'est pas
prise en charge par la garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous
les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de
l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Ce Produit est conçu dans le plein respect de
l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont
marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de
détails, visiter notre site Internet : www.electrolux.com.
Si vous avez des commentaires ou des remarques
à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des
difficultés pour l’achat des sacs à poussière ou des
filtres, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du
Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile,
n’hésitez pas à nous contacter au 1 800 896-9756.
Vous pouvez également nous contacter par e-mail
à l’adresse www.electroluxca.com.
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E INFORMACIÓN AL
CONSUMIDOR
Solución de problemas
La aspiradora no se pone en funcionamiento
1 Compruebe si el cable de alimentación está
enchufado a la toma de corriente.
2 Compruebe que el enchufe y los cables no
están dañados.
3 Compruebe si se ha fundido algún fusible.
La aspiradora deja de funcionar
1 Compruebe si está llena la bolsa de polvo s-bag™.
Si es así, cambie la bolsa.
2 ¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo
elástico?
3 ¿Están los filtros bloqueados?
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro de
servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre
los daños ocasionados al motor por la entrada
de agua.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños
que se puedan producir por el uso incorrecto o
manipulación indebida del aparato.
Este producto está diseñado pensando en el medio
ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas
para su reciclaje. Para obtener más detalles consulte
nuestro sitio web:www.electrolux.com
Si desea hacer algún comentario acerca de esta
aspiradora o de las instrucciones de uso póngase
en contacto con nosotros por correo electrónico
en: floorcar[email protected]
20
FRANÇAIS
LA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans.
La garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies,
ampoules, fibres de rouleau-brosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un
emploi non conforme avec le guide du propriétaire, ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non
autorisé ou l’utilisation de pièces autres que des pièces autres que des pièces Electrolux authentiques ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de
la politique de garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe.
Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à
n’importe quel centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez
vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous consulter sur :
www.electroluxca.com
D’AUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer
une tâche particulière, est limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite,
les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout
dommage direct ou fortuit résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de
dommages indirects ou fortuits, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre.
RECEVEZ DES ACCESSOIRES GRATUITS EN ENREGISTRANT VOTRE APPAREIL ELECTROLUX
Enregistrez votre appareil Electrolux sur www.electroluxca.com ou en utilisant la carte affranchie ci-jointe et recevez un abonnement gratuit de six mois avec
VacCare, sans obligation, ainsi les sacs et filtres dont vous aurez besoin seront livrés à votre porte. C’est-à-dire cinq sacs à poussière s-bag
MC
Classic et un filtre
HEPA H12. Tous les accessoires dont vous aurez besoin pour les six prochains mois pour un nettoyage sans ennui. Et en enregistrant votre appareil Electrolux, vous
avez droit à l’information promotionnelle et à une garantie de produits Electrolux les plus récentes. Assurez-vous de bien cocher la case d’approbation sur la carte
d’enregistrement ci-jointe ou sur celle électronique pour recevoir vos articles d’abonnement gratuits.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Electrolux EL6988A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues