Miller MH010517C Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
OM-274231A/fre 2017-01
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendezvous sur
www.MillerWelds.com
Refroidisseur Continuum
R
Fichier : Refroidisseur
Refroidisseur
Refroidisseur pour les torches MIG
refroidies à l’eau
CE
MANUEL DE LUTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1...........................
1-1. Symboles utilisés 1.....................................................................
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement 1.........................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 1.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 2..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 2.........................................................
SECTION 2 DÉFINITIONS 3..................................................................
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité 3................................
2-2. Symboles et définitions 4................................................................
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS 5..............................................................
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 5...............................
3-2. Spécifications 5........................................................................
3-3. Caractéristiques du liquide de refroidissement 5.............................................
3-4. Spécifications environnementales 5.......................................................
SECTION 4 INSTALLATION 6................................................................
4-1. Choix de l’emplacement 6...............................................................
4-2. Mesurer la tension du condensateur d’alimentation 7.........................................
4-3. Installation du refroidisseur 8.............................................................
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 9............................................................
5-1. Commandes du refroidisseur 9...........................................................
SECTION 6 MAINTENANCE 10................................................................
6-1. Maintenance de routine 10................................................................
6-2. Entretien du liquide de refroidissement 10...................................................
6-3. Direction du flux 11......................................................................
6-4. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur 11...................................
6-5. Dépannage 11..........................................................................
SECTION 7 SCHÉMA ÉLECTRIQUE 12.........................................................
SECTION 8 LISTE DES PIÈCES 14............................................................
GARANTIE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
Continuum Cooler 301214
Directives du Conseil :
·2014/35/EU Low voltage
·2014/30/EU Electromagnetic compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
IEC 60974-2:2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
January 25, 2017
275627A
OM-274231 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
Cooler 201608_fre
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles.
En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne
constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus
complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées
dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de
sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire
fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les partie
s
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant d
e
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman
-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pou
r
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux ou un écran facial.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit d’alimentation et les circuits
internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil.
Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR
1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer
sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil
conformément à ce manuel.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour
déplacer l’unité, s’assurer que les fourches
sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
OM-274231 Page 2
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien de
l’appareil. Lire les informations de sécurité au
début du manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les
instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel
qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de
refroidissement surchauffe.
D Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant
chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux
endommagés.
D Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION
peuvent provoquer des blessures ou la
mort.
D Liquide de refroidissement sous haute
pression.
D Libérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
D En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou
le corps, consultez immédiatement un médecin.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
malformations congénitales et, dans certains cas, des
cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre
25249.5 et suivants)
Ce produit contient ou forme un produit chimique reconnu
par l’état de Californie de provoquer le cancer ou
malformations de naissance (ou autre problèmes
reproductifs. (Code de santé et de sécurité de Californie,
chapitre 25249.5 et suivants).
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555,
website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional
Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
OM-274231 Page 3
SECTION 2 DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
Avertissement ! Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles.
Safe1 201205
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un
conteneur prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 201205
Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine.
Safe30 201205
XXXXX
Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.
Safe52 201205
Safe50 201205
Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer une surchauffe du poste et
de la torche.
100 h. norm.
Safe51 201205
Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service ; vérifier
également l’état des tuyaux.
OM-274231 Page 4
2-2. Symboles et définitions
. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
A
Ampérage
V
Volts
Refroidissement
Entrée du liquide
de refroidissement
par eau
Sortie du liquide
de refroidissement
par eau
Branchement au
secteur
Terre de
protection (Terre)
IP
Niveau de
protection
U
1
Tension primaire
I
1
Courant primaire
On
Off
P
1
Pouvoir réfrigérant
nominal
pmax
Pression
maximale
nominale
Soudage
MIG/MAG
Disjoncteur
Monophasé
Soudage TIG
Hz
Hertz
Courant alternatif
Tension d’entrée
Dispositif de
circulation avec
pompe de liquide
de refroidissement
OM-274231 Page 5
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’avant. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins
d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au
dos de ce manuel.
3-2. Spécifications
Courant d’alimentation Dimensions hors tout
Capacité de liquide
de refroidissement
Poids
Net Poids mouillé
Tension d’alimentation de
commande : 36 V CC
Tension de signal de commande :
5 V CC
Longueur : 27,25 in. (693 mm)
Largeur : 17,25 in. (438 mm)
Hauteur : 10,3125 in. (261 mm)
2 gal (7,6 L) 56 lb (25,4 kg) 73 lb (33 kg)
3-3. Caractéristiques du liquide de refroidissement
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur.
Application Liquide de refroidissement
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
L’eau distillée ou déionisée convient audessus de 32°F (0°C)
MIG/MAG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est
pas utilisé
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809*
L’eau distillée ou déionisée convient audessus de 32°F (0°C)
Liquide de refroidissement en contact avec des pièces
en aluminium
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809*
*Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37°F (-38°C) et résistent à la croissance des algues.
AVIS L’utilisation de tout refroidisseur n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en
contact avec le refroidisseur (pompe, radiateur, etc.).
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23S
Cet équipement est conçu pour une utilisation en extérieur. Il peut être stocké mais ne doit pas être utilisé dehors par temps de pluie, à moins
de disposer d’un abri.
IP23S 201406
B. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM)
! Cet équipement de Classe A n’est pas prévu pour une utilisation dans des sites résidentiels où l’alimentation électrique est fournie
par le réseau basse tension public. Des difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites,
à cause des perturbations conduites et rayonnées.
ce–emc 3 2014–07
C. Spécifications de température
Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (10 à 40°C)
4 à 131°F (20 à 55°C)
Temp_2016- 07
. Le facteur de correction sur la puissance de refroidissement à une température ambiante de 1045F (405C) est 0,625.
OM-274231 Page 6
D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Nom du composant
()
(s’il y a lieu)

Substance dangereuse
Pb
Hg
Cd

Cr6

PBB

PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
X O O O O O

Dispositifs d’accouplement
X O O O O O

Dispositifs de commutation
O O X O O O

Câbles et accessoires de
câbles
X O O O O O

Batteries
X O O O O O
SJ/T 11364.
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O :
该部GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X :
该部量超GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
SJ/Z11388.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_201606
SECTION 4 INSTALLATION
4-1. Choix de l’emplacement
! Ne pas déplacer ou utiliser
l’appareil quand il y a un
risque de basculement.
Loc_cooler 2016-08
OM-274231 Page 7
4-2. Mesurer la tension du condensateur d’alimentation
! Arrêter le courant de
soudage et débrancher
l’alimentation.
! Une tension CC importante
peut rester sur les
condensateurs quand l’unité
est arrêtée. Toujours vérifier
la tension comme indiqué
pour s’assurer que les
condensateurs d’entrée ont
été déchargés avant de
travailler sur l’unité.
Retirer les panneaux latéraux et le
cache du dessus.
1 Voltmètre
2 Carte de condensateur
supérieure PC2
3 Borne IGBT PM3E2
4 Borne IGBT PM3C1
5 Carte de condensateur
inférieure PC3
6 Borne IGBT PM7C1
7 Borne IGBT PM7E2
Mesurer la tension CC entre les
bornes vissées des modules IGBT
comme illustré. Attendre que la
tension chute à presque 0 (zéro)
volt avant de continuer.
. Si la tension du condensateur
ne chute pas jusqu’à presque
zéro après plusieurs minutes,
utiliser une résistance de
saignée entre 25 et 1000 ohms,
d’au moins 5 watts, avec un
câble d’isolement #16 AWG
1000 volts CC pour décharger
les condensateurs.
8 Résistance de saignée typique
Un exemple de résistance de
saignée typique est indiqué sur
cette page.
Outils nécessaires :
3/8 in.
907640TMTP2/907636TP2
8
Résistance de saignée
typique
Fils d’isolement #16
AWG 1000 volts CC,
environ 3 in. (76 mm)
Résistance 25 à 1000 ohms, 5 watts
Modèle 500 avec Insight illustré
1
Modèles 350
Modèles 500
2
5
2
3 PM3E2
4 PM3C1
6 PM7C1
7 PM7E2
5
3 PM3E2
4 PM3C1
6 PM7C1
7 PM7E2
OM-274231 Page 8
4-3. Installation du refroidisseur
277246-A
! Couper l’alimentation de soudage et
débrancher l’alimentation.
! Une tension CC importante peut
rester sur les condensateurs quand
l’unité est arrêtée. Toujours vérifier la
tension comme indiqué dans la
Section 4-2 pour s’assurer que les
condensateurs d’entrée ont été
déchargés avant de travailler sur
l’unité.
Retirer les panneaux latéraux de gauche du
refroidisseur et du générateur.
1 Orifice prépercé de la base du
générateur
Localiser et retirer le préperçage 1,375 in.
(35 mm) dans la base du générateur.
2 Prise 6 broches du refroidisseur PLG59
3 Bague du refroidisseur
Localiser la fiche PLG59 dans le
refroidisseur. Couper l’attachecâble
maintenant la PLG59 et la bague.
Acheminer la PLG59 à travers la bague jusqu’à
une hauteur maximale de 1 in. (25 mm)
audessus de l’emballage du refroidisseur.
4 Vis 5/1618 (4)
5 Rondelle 5/1618 (4)
Monter le générateur sur le refroidisseur en
utilisant les quatre vis et rondelles 5/1618
fournies. S’assurer que la PLG59 et les fils
sont hors du chemin du générateur. Serrer à
120 in. lb (13,5 N·m).
6 Bague du générateur
Tirer la PLG59 et les fils à travers l’orifice
prépercé dans la base du générateur.
Installer la bague fournie sur la PLG59 et les
fils dans l’orifice prépercé.
7 Prise 6 broches RC59 (non illustrée)
8 Carte de commande d’arc
Connecter la PLG59 sur la RC59 dans le
générateur. La RC59 est située en bas à
droite près de la carte de commande d’arc.
Replacer les panneaux latéraux de gauche
sur le refroidisseur et le générateur.
9 Train de roulement (en option)
10 Matériel pour train de roulement
Monter le générateur et le refroidisseur sur le
train de roulement (le cas échéant) en
utilisant les quatre vis et rondelles 5/1618
fournies. Serrer à 120 in. lb (13,5 N·m).
Outils nécessaires :
3/8 in.
2
3
5
1
2
4
10
6
9
8
Max 1 in.
OM-274231 Page 9
SECTION 5 FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes du refroidisseur
1 Indicateur de débit
2 Filtre pour liquide de refroidissement
3 Goulot de remplissage du réservoir
4 Raccord rapide ; Sortie d’eau torche MIG
5 Raccord rapide ; Approvisionnement en
eau torche MIG
277245-A
Back
Avant
1
2
3
4
5
Notes
OM-274231 Page 10
SECTION 6 MAINTENANCE
6-1. Maintenance de routine
! Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer des travaux de
maintenance.
3 mois
Nettoyer les
ailettes de
l’échangeur de
chaleur à l’air
comprimé
AVIS Nettoyer le tamis du liquide de
refroidissement. Des conditions plus rudes
peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent
(utilisation continue, hautes/basses
températures, environnement hostile, etc.). Le fait
de ne pas nettoyer le tamis du filtre du liquide de
refroidissement annule la garantie de la pompe.
6 mois
Remplacer
les tuyaux
fissurés
Remplacer les
étiquettes
endommagées
ou illisibles
Changer le
liquide de
refroidissement
(en cas
d’utilisation
d’eau)
12 mois
Changer le liquide de refroidissement
(en cas d’utilisation de liquide de
refroidissement 043810)
6-2. Entretien du liquide de refroidissement
277245-A / coolmaint_2016-08
! Débrancher la fiche du
refroidisseur de la source
d’alimentation du poste de
soudage avant l’entretien.
! Éliminer le liquide de
refroidissement usagé
conformément aux
réglementations nationales,
régionales et locales. Ne pas le
jeter dans les égouts.
1 Panneau avant du refroidisseur
2 Filtre pour liquide de refroidissement
Dévisser le boîtier pour nettoyer le filtre
et le boîtier.
Changement du liquide de
refroidissement
Vidanger le liquide en basculant
l’appareil vers l’avant. Remplir d’eau
propre et faire circuler pendant 10
minutes. Vidanger et remplir.
AVIS En cas de remplacement des
tuyaux, utiliser des tuyaux compatibles
avec l’éthylèneglycol, tels que Buna-n,
Neoprene ou Hypalon. Les tuyaux pour
l’oxyacétylène ne sont pas compatibles
avec les produits contenant de
l’éthylèneglycol.
2
1
OM-274231 Page 11
6-3. Direction du flux
277247-A
6-4. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur
Message sur
afficheur LED
Type de
message
Message sur afficheur LCD Message de solution LCD
Message du journal d’erreurs LCD
ERR COMMS ERROR Internal comm loss: AC lost Cooler (Perte de
communication interne : ACM avec le
refroidisseur)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
ACM lost comms from Cooler (L’ACM a
perdu la communication avec le
refroidisseur)
ERR COOLER ERROR Cooler peripheral malfunction (Dysfonction
nement du périphérique du refroidisseur)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Cooler USART1 Error (Erreur USART1 du
refroidisseur)
ERR COMMS ERROR Internal comm loss: Refroidisseur lost CA
(Perte de communication interne :
refroidisseur avec l’ACM)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
Cooler lost comms from ACM (Le
refroidisseur a perdu la communication
avec l’ACM)
ERR COOLSTAL ERROR Cooler Motor Stalled (Moteur du refroidisseur
bloqué)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
Cooler Motor Stalled (Moteur du
refroidisseur bloqué)
ERR COOLOPEN ERROR Cooler Thermistor Open (Thermistance du
refroidisseur ouverte)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
Cooler Thermistor Open (Thermistance du
refroidisseur ouverte)
ERR COOLSHRT ERROR Cooler Thermistor Shorted (Thermistance du
refroidisseur courtcircuitée)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
Cooler Thermistor Shorted (Thermistance
du refroidisseur courtcircuitée)
ERR COOLTEMP ERROR Cooler Over Temperature (Surchauffe du
refroidisseur)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
Cooler Over Temperature (Surchauffe du
refroidisseur)
ERR COOLFLOW ERROR Cooler Low Flow (Bas débit du refroidisseur) Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
Cooler Low Flow (Bas débit du
refroidisseur)
6-5. Dépannage
Panne Solution
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
S’assurer que l’alimentation du refroidisseur et les câbles de communication depuis l’alimentation sont connectés
aux prises du refroidisseur.
Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler le moteur.
Pas d’écoulement ou écoulement réduit du
liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide de refroidissement.
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Nettoyer le filtre ou
nettoyer/remplacer les tuyaux si nécessaire.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement, si nécessaire.
OM-274231 Page 12
SECTION 7 SCHÉMA ÉLECTRIQUE
274081-B
Figure 7-1. Schéma électrique
OM-274231 Page 13
Notes
OM-274231 Page 14
SECTION 8 LISTE DES PIÈCES
277248-A
. La visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
1
13
8
14
22
18
19
25
4
5
3
6
11
12
9
15
10
7
24
23
26
21
17
2
16
27
20
28
Figure 8-1. Refroidisseur
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figure 8-1. Refroidisseur
Quantity
1 +274349 Wrapper, Continuum Cooler 1... ........... . .........................................
2 179276 Bushing, SnapIn Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent 1... ............. . .................
3 274361 Pump Assy, 60gph W/Ftgs And Ext Bypass 1... ............. . ...........................
126978 Ftg, Brs Barbed M 3/8 Tbg X 3/8 Npt 1................... . ................................
4 212743 Motor, 1/4 Hp 48VDC Bldc 1... ............. . .........................................
5 274359 Filter, InLine W/Fittings 1... ............. . ............................................
6 274369 Bracket, Filter 1... ............. . .....................................................
7 226934 Indicator, Flow 1... ............. . ....................................................
8 274351 Panel, Front 1... ............. . ......................................................
173632 Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 12.00in Lead 1................... . ....................
9 274372 Cap, Extrusion Left 1... ............. . ................................................
10 275024 Cap, Extrusion Right 1... ............. . ...............................................
11 274370 Upright, Front Continuum Cooler Left 1... ............. . .................................
12 274371 Upright, Front Continuum Cooler Right 1... ............. . ................................
OM-274231 Page 15
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figure 8-1. Refroidisseur (Continued)
Quantity
13 276217 Cooler, Base Assy Continuum 1... ............. . .......................................
14 +274933 Panel, Lh Continuum Cooler 1... ........... . .........................................
15 274374 Tank, Coolant 1... ............. . .....................................................
16 166608 Cap, Tank ScrewOn W/Vent 1... ............. . .......................................
17 227851 Ftg, Brs Barbed Tee 3/8 X 3/8 X 3/8 1... ............. . .................................
276795 Clamp, 1Ear Type GapFree 14.517 Mm Size 22................... . .......................
18 225166 Fan, Muffin 24VDC 4000 Rpm 310 Cfm 6.378 Mtg Holes 1... ............. . ................
19 274354 Bracket, Heat Exchanger 1... ............. . ...........................................
20 PC50 272503 Circuit Card Assy, Water Cooler Continuum W/Prog 1... .. .... . ....................
21 275404 Ftg, Hose Brs Adapter 3/8 Tbg X 3/8 Tbg W/ 632 1... ............. . .....................
22 232424 Radiator, Heat Exchanger 1... ............. . ..........................................
224263 Core, Toroidal Nanocrystalline (32.7mm Diameter) 1................... . .....................
23 276878 Ftg, Hose Brs Barbed Fem 3/8 Tbg X 3/8 Npt 2... ............. . ........................
24 274373 Switch, Flow 1... ............. . ......................................................
25 +274352 Panel, Rear 1... ........... . .......................................................
26 276274 Ftg, Water Quick Conn .375 Female Panel Mount 2... ............. . ......................
27 276220 Label, Water Fittings 1... ............. . ...............................................
28 277499 Label, Warning Continuum Cooler 2... ............. . ....................................
+ En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, nutiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
Notes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Miller MH010517C Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à