Miller MA420445J Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MANUEL DE L’UTILISATEUR
© 2010 MILLER Electric Mfg. Co.
OM-618/fre 194 463J
201010
CE et modèles non CE
Pour commander des guides supplémentaires, utiliser le numéro de FORMULAIRE cidessous.
Coolmate V3
1. Symboles de sécurité et définitions
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
L’installation, l’exploitation et l’entretien de cet appareil
doivent être confiés uniquement à des personnes quali-
fiées et convenablement formées. S’adresser à un distri-
buteur si l’on ne comprend pas les directives. Pour les
renseignements ayant trait à la SECURITE lors du sou-
dage et aux champs électromagnétiques, consulter les
manuels traitant les dévidoirs et les sources de courant
pour le soudage.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers
possibles sont montrés par les symboles joints ou sont
expliqués dans le texte.
Attention! Pièces en mouvement.
NOTE
Indique des déclarations pas en relation avec des blessu-
res personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Porter des lunettes de sécurité avec protections
latérales.
Attention! Risque d’électrocution due au contact des fils. Recycler ou éliminer tout liquide de refroidissement usé,
conformément aux méthodes prescrites pour assurer la
protection de l’environnement.
Avertissements issus de la «Proposition 65»
Les équipements de soudage ou de coupe produisent des émanations ou des gaz qui contiennent des agents chimiques réputés selon
l’État de Californie causer des déficiences congénitales et, dans certains cas, le cancer. (Section 25249.5 et suivantes du «California
Health & Safety Code»)
Ce produit contient des agents chimiques, notamment du plomb, réputés selon l’État de Californie causer des cancers, des malforma-
tions congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation.
2. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de
soudage crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les
CEM peuvent créer des interférences avec certains implants
médicaux comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de
protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises:
par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une
évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les
soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser
l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage:
1 Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant
avec du ruban adhésif ou avec une housse.
2 Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3 Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4 Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel
du circuit de soudage.
5 Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6 Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7 Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procé-
dures précédentes.
OM-618 Page 2
3. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE)
! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 609741, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir
les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
S L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
S À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
4. Spécifications
Ref. ST-802 367-A
Système de refroidissement pour torches (procédé TIG) et pistolets (procédé MIG) refroidis à l’eau
Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale jusqu’à 600 ampères
IP nominal : 23 Ne pas utiliser l’appareil sous une pluie abondante ou à proximité de projections d’eau.
Capacité du réservoir du liquide de refroidissement 11,4 l;
Débit de refroidissement maximum: 13.000 kcal/h à 4,0 l/mn
Capacité de réfrigération CEI : 1 420 W (4 840 BTU/h) à un débit de 1 L/min (1,1 qt/min).
La capacité de réfrigération CEI doit être telle qu’à un débit de 1 L/min, la température de l’entrée d’eau
ne peut dépasser de plus de 40° C la température ambiante.
Dimensions: longueur 322 mm, largeur 248 mm, hauteur 838 mm
Poids: 23 kg
Modèles 115 VAC Utiliser 5,9 ampères, 60 Hertz et 4,7 ampères, 50 Hertz, courant d’alimentation
monophasé
5. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation élec-
trique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement
OM-618 Page 3
6. Définitions des étiquettes d’avertissement concernant les produits CE.
S-180 663
1 2 3 4 5
6
7 8 9
1 Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
2 Danger de mort par choc électrique au
contact des fils.
3 Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur le machine.
4 Des pièces en mouvement tels que
des ventilateurs peuvent couper des
doigts et des mains et provoquer des
blessures. Ne pas s’approcher des
pièces en mouvement.
5 Porter des lunettes de sécurité avec
des protections latérales.
6 Lire le Manuel de l’utilisateur avant de
procéder à toute intervention exécutée
sur l’appareil.
7 Pour tous renseignements concernant
la sécurité en matière de soudage,
consulter les étiquettes appliquées sur
la source de courant de soudage, le
dévidoir ou d’autres équipements
essentiels.
8 Recycler ou éliminer tout liquide de
refroidissement usé, conformément
aux méthodes prescrites pour assurer
la protection de l’environnement.
9 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
4/96
S-178 910
=
174 599 (HF)
174 600 (Al)
21 3
6
4
7
5
1 Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
2 Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur le machine.
3 Porter des lunettes de sécurité avec
des protections latérales.
4 Un filtre ou des tuyaux obstrués
provoquent un surchauffement ou des
dommages.
5 Lire le manuel utilisateur.
6 Contrôler et nettoyer le filtre toutes les
100 heures de service; vérifier
également l’état des tuyaux.
7 Utiliser du liquide de refroidissement à
faible conductivité no 174 599 pour des
applications haute fréquence ou le
soudage TIG en atmosphère inerte.
Utiliser un liquide de refroidissement de
protection de l’aluminium no 174 600
lorsque le liquide est en contact avec
des pièces en aluminium, pour le
soudage MIG ou lorsque la haute
fréquence n’est pas utilisée.
100 h. norm.
OM-618 Page 4
7. Symboles et définitions
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
Ampères Courant Alternatif Entrée
Dispositif de
circulation avec
pompe de liquide
de refroidissement
V
Volts
Entrée du liquide
de refroidissement
Sortie du liquide de
refroidissement
Connexion de ligne
Terre de protection
(terre)
IP
Degrè de
protection
I
1
Courant primaire
Hz
Hertz
Marche Arrêt
U
1
Tension primaire Monophasé
8. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE)
Ne pas se débarrasser de ce pro-
duit comme d’un déchet classique
(si applicable).
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Elec-
troniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
9. Renversement
! Etre extrêmement attentif
lors de la mise en place ou du
déplacement de l’appareil
sur des surfaces irrégu-
lières.
OM-618 Page 5
Soudage TIG ou avec HF* Soudage MIG ou sans HF*
Application
*HF: courant haute fréquence
Liquide de
refroidissement
Liquide de refroidissement
en contact avec l’aluminium
Liquide de refroidissement MILLER
à faible conductivité N
o
043 810** ;
eau distillée ou déionisée OK
au-dessus de 0° C.
Liquide de refroidissement MILLER
à faible conductivité N
o
043 810** ;
ou le liquide de refroidissement
MILLER N
o
043 809 pour la
protection de l’aluminium ; eau
distillée ou déionisée OK au-dessus
de 0° C.
**Les liquides de refroidissement MILLER protègent jusqu’à -38°C et résistent à la croissance des algues.
Liquide de refroidissement
à faible conductivité N
o
043 809**
Les raccords possèdent des fileta-
ges à gauche de 5/8-18. Brancher
les tuyaux avec des raccords ap-
propriés comme indiqué.
1 Indicateur de débit
2 Couvercle
Utiliser le tableau pour choisir le li-
quide de refroidissement approprié
et remplir le réservoir. Garder un ni-
veau suffisant.
3 Interrupteur de mise sous
tension
4 Raccord d’entrée du liquide
de refroidissement
5 Raccord de sortie du liquide
de refroidissement
10. Préparatifs d’utilisation du dispositif de refroidissement
Ref. ST-802 367-A
11/16 pouce
4
5
3
1
2
REMARQUE Certains modèles ont deux
étiquetttes au lieu d’une seul (voir la liste de
pièces détachées).
NOTE L’utilisation d’un liquide de refroidissement autre que ceux mentionnés ci-dessus annule la garantie sur
les pièces en contact avec le liquide (pompe, radiateur, etc.).
Outils nécessaires:
REMARQUE Les trous prévus en bas du refroidisseur
permetttent de fixer l’appareil (avec des boulons de 6mm, fourni
par le client) au chariot ou autre support.
OM-618 Page 6
Pour prévenir tout surchauffement,
s’assurer que le dispositif de refroi-
dissement est positionné de maniè-
re à ne pas restreindre la circulation
de l’air.
NOTE En cas d’utilisation du re-
froidisseur avec une source de
soudage pourvu d’une valve, éviter
de raccorder cette valve en
connectant directement à la torche.
Ceci pour éviter surchauffe ou l’en-
dommagement du système de re-
froidissement.
! Pour éviter le basculement
du refroidisseur sur une sur-
face irrégulière ou en pente,
l’attacher au mur ou autre
support fixe et rigide.
11. Connexions
ST-802 368
Connexions MIG
Connexions TIG
OM-618 Page 7
Arrêter et débrancher l’appareil.
1 Pompe de circulation
2 Bouchon
Placer un récipient ou un chiffon
dessous avant de déposer le bou-
chon.
3 Joint
4 Filtre
Rincer le filtre à l’eau.
Remonter les pièces. Enlever le ré-
cipient ou le chiffon, et remettre le
capot.
. La soupape de sûreté est
réglée en usine sur 60 psi
(414 kPa), et ne requiert nor-
malement aucun réglage. Ne
procéder au réglage que si le
moteur est remplacé.
5 Manomètre
6 Vis d’ajustage de la soupape
de sûreté
Brancher le manomètre sur le rac-
cord de sortie du liquide de refroi-
dissement, comme indiqué. Obtu-
rer ou colmater toutes les autres
sorties du manomètre.
Mettre l’appareil en marche et ré-
gler la pression à l’aide de la vis
d’ajustage.
Arrêter l’appareil. Déconnecter le
manomètre, visser le bouchon et le
capot.
. En cas de remplacement des
tuyaux, utiliser des tuyaux ré-
sistants à l’éthylène glycol tel
que du perbunan, du néoprène
ou de l’hypalon. Les tuyaux
pour l’oxyacetylène ne sont
pas compatibles avec tous pro-
duits contenants de l’éthylène
glycol.
3/8 pouce
12. Entretien du système de refroidissement
ST-802 369
15/16, 3/4 pouce
2
4
3
5
6
AugmenterDiminuer
Outils nécessaires:
OM-618 Page 8
13. Maintenance de routine
! Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer des travaux d’entretien.
1 mois
Nettoyer les
ailettes de
l’échangeur de
chaleur à l’air
comprimé
NOTE Nettoyer le filtre du liquide de refroidisse-
ment. Des conditions sévères peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent (utilisation continue,
températures hautes/basses, environnement
sale, etc.). L’absence de ou le mauvais nettoyage
du filtre annule automatiquement la garantie sur la
pompe.
6 mois
Remplacer
des tuyaux
fissurés
Remplacer
des
étiquettes
illisibles
Changer le
liquide de
refroidissement
(en cas
d’utilisation de
l’eau)
12 mois
Changer le liquide
de refroidissement
(en cas d’utilisation
de liquide de
MILLER)
14. Dépannage
Cause Remède
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
S’assurer que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire.
Surchauffement du moteur. L’appareil recommence à fonctionner après le refroidissement du moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de mise sous
tension et le moteur.
Pas d’écoulement ou écoulement
réduit du liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide de refoidissement.
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement,
si nécessaire.
SA-135 796-D
BLK
WHT
GRN/YEL
11
12
MOT
PLG1
INPUT POWER
S1
Figure 14-1. Schéma Electrique
OM-618 Page 9
15. Liste des pièces
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
. Certains modèles ont deux étiquetttes au lieu d’une seul (voir le panneau avant).
802 364-D
34/35
36/37
9
11
4B
8
8
33
21
5A
28
11
4A
5B
4B
2
10
5A
5B
4A
2
32
31
22
30
29
27
26
25
24
23
22
20
19
18
17
16
15
14
13
12
7
6
3
1
Figure 15-1. Ensemble complet
OM-618 Page 10
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
043 009
Item
No.
Figure 15-1. Ensemble complet
Quantity
1 166 608 CAP, tank screw-on w/vent 1... .......... .. ...........................................
2 194 179 TUBE, pick-up coolant 1... .......... .. ...............................................
3 192 852 TANK, reservoir 1... .......... .. .....................................................
4A 136 369 TUBING, PVC .375 ID x .625 OD x 10.000 clear brd 1... ......... .. .....................
4B, 5A,5B 231 400 HOSE, rubber braided .375 ID X .650 OD X 17.000 SAE J20R3 BLK 3...... .. ......
6 196 515 RADIATOR, heat exchanger 1... .......... .. ..........................................
7 197 361 PUMP, coolant (includes) 1... .......... .. ............................................
8 126 978 FITTING, hose brs barbed M 3/8tbg x 3/8NPT 2... .......... .... ........................
9 196 990 FITTING, hose brs barbed 1... .......... .... .........................................
10 134 795 COUPLER, drive pump 1... .......... .... ............................................
11 194 173 HOSE, NPRN brd No. 1 x .375 ID x 19.000 black 1... .......... .. .......................
12 MOT 173 263 MOTOR, 1/4hp 115VAC 50/60Hz 1425/1725RPM 1... ... . .. .......................
13 166 570 BLADE, fan 9.000 5wg 38deg .500 bore CW AL 1... .......... .. .........................
14 192 848 BRACKET, mtg motor/pump 1... .......... .. ..........................................
15 192 856 PLENUM, fan 1... .......... .. ......................................................
16 192 858 COVER, top 1... .......... .. ........................................................
17 PLG1 192 457 CABLE, power 11ft 5 in 16ga 3/c 1... .. . .. ......................................
18 139 042 BUSHING, strain relief .270/.470 ID x .804mtg hole 1... .......... .. ......................
19 192 854 CASE SECTION, wrapper 1... .......... .. ...........................................
20 192 857 CASE SECTION, main 1... .......... .. ..............................................
21 192 449 LABEL, warning/caution 1... .......... .. .............................................
22 166 564 FILTER, in-line low profile 100 screen 3/8 hose bar 1... .......... .. ......................
23 168 254 CLIP, filter mounting 1... .......... .. .................................................
215 279 INDICATOR, flow (includes) 1................ .. ..........................................
24 186 004 HOUSING, flow indicator 1... .......... .... ...........................................
25 215 270 PADDLE, flow indicator 1... .......... .... ............................................
26 166 566 O-RING, 1.301 ID x .070 CS 70 Duro BunaN1... .......... .... ........................
27 186 005 LENS, flow indicator 1... .......... .... ...............................................
28 166 560 RING, rtng ext .500 shaft x .042thk E style bowed 2... .......... .. .......................
29 166 571 FITTING, coolant barbed 3/8tbg 5/8-18 female 2... .......... .. ..........................
30 193 710 NAMEPLATE, (order by model and serial number) 1... .......... .. ......................
31 S1 177 396 SWITCH, rocker DPST 15A 250VAC 1... .... .. .. ..................................
32 +192 859 PANEL, front 1... ......... .. .......................................................
33 177 448 WEATHERSTRIPPING, adh .250 x .375 x 8.500 2... .......... .. ........................
34 134 327 LABEL, warning (with words) 1... .......... .. .........................................
35 180 663 LABEL, warning general precautionary (wordless for CE) 1... .......... .. .................
36 188 980 LABEL, caution incorrect coolant (with words) 1... .......... .. ..........................
37 178 910 LABEL, caution incorrect coolant (wordless for CE) 1... .......... .. ......................
+En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander
également la plaquette.
NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE MODELE ET LE NUMERO DE SERIE DANS LA COMMANDE DES PIECES DE
RECHANGE.
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
COOLMATE V3 W/CE COMPLIANCE
043009012
Council Directives:
S 2006/95/EC Low Voltage
S 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
S IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
S IEC 609742:2008 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
S IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
S EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
US Signatory:
September 1, 2009
__________________________________________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
242093B
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES IMPRIME AUX USA © 2010 Miller Electric Mfg. Co.
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com
Nom du modèle Numéro de série/style
Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service trans-
port du fabricant du matériel.
Ressources disponibles
Informations propriétaire
Déposer une réclamation de dommages/in-
térêts pendant l’expédition
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Miller MA420445J Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à