Sola METRON 30 BT Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
HU
BG
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Manuel dinstructions
Instruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Руководство по применению
Instrukcja obsługi
Eksploatacijos instrukcija
Lietošanas instrukcija
Uputstvo za upotrebu
Návod k použití
Manual de utilizare
Ръководство за употреба
Használati útmutató
METRON 30 BT
2
FR
Contenu de la livraison METRON 30 BT
1. Télémètre laser
2. Étui-ceinture
3. Dragonne
4. 2 piles 1,5V (AAA)
1.
4.
2.
3.
3
FR
2.1 Boutons de fonction
2.2 Écran
1.
6.
7.
3.
4.
1.
2.
9.
8.
2.
3.
5.
4
FR
Manuel d’instructions
Télémètre laser METRON 30 BT (version originale allemande)
À propos de ce manuel
Félicitations pour l’achat de votre nouveau METRON30BT! Vous avez acheté un appareil de mesure
SOLA qui rendra votre travail plus facile, plus précis et plus rapide.
An de tirer entièrement prot des fonctionnalités de cet appareil de mesure, et an d’assurer une
utilisation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes:
Veuillez lire le présent manuel d’instructions avant de mettre l’appareil en service.
Veuillez ranger le manuel d’instructions toujours à proximité de l’appareil.
Ne remettez cet appareil à de tierces personnes qu’avec le manuel d’instructions.
Veillez à ne jamais rendre illisibles les panneaux d’avertissement en place.
Sommaire
1. Remarques générales
2. Description
3. Caractéristiques techniques
4. Consignes de sécurité
5. Sécurité/classication du laser
6. Mise en service
7. Mode d’emploi
8. Maintenance, stockage et transport
9. Étendue de livraison et accessoires
10. Recherche de pannes
11. Élimination
12. Garantie du fabricant
13. Déclaration de conformité CE
5
FR
1.1 Mots de signalisation et leur signication
DANGER
Mise en garde d’un danger imminent susceptible
d’entraîner des blessures allant de graves à
mortelles.
AVERTISSEMENT
Mise en garde d’une situation éventuellement
dangereuse susceptible d’entraîner de graves
blessures, même mortelles.
PRUDENCE
Mise en garde d’une situation éventuellement
dangereuse susceptible d’entraîner de légères
blessures ou des dommages matériels.
REMARQUE
Présence de consignes d’utilisation ou d’autres
informations utiles.
1.2 Pictogrammes et autres informations
1.2.1 Panneaux d’avertissement
Mise en garde contre un danger
général
1. Remarques générales
1.2.2 Symboles
Lire le manuel d’instructions
avant utilisation
Les piles et les appareils ne
doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères
Ne pas jeter la pile dans le feu
Ne pas chauffer la pile à une
température supérieure à 60 °C
Appareil de la classe laser2
Ne pas regarder directement dans
le faisceau laser!
6
FR
2. Description
2.3 Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour mesurer les distances. L’afchage indique la valeur de mesure, le réglage,
ainsi que l’état de l’appareil.
Un rayon laser est émis et renvoyé au télémètre vers/depuis une surface rééchissante. Cela permet de
calculer la distance entre deux points. La portée dépend du modèle de l’appareil de mesure de distance
à laser, du pouvoir du réecteur et de la nature de la surface rééchissante.
2.1 Boutons de fonction
1. MARCHE/Bouton de mesure
2. Bouton de fonction/Arête de mesure
3. ARRÊT/Bouton d’effacement
2.2 Écran
1. Valeurs de mesure
2. Afchage de mesure
3. État des piles
4. Arête de mesure
5. Afchage du point laser
6. Afchage du fonctionnement
7. Afchage min./max.
8. Unité
9. Afchage de la surface/volume
7
FR
3. Caractéristiques techniques
3.1 Généralités
Plage de mesure 0,05 – 30m*
Précision ±2,0 mm**
Classe de protection IP54
Classe laser 2
Type de laser 630-670nm,<1mW
Désactivation automatique du laser 45s
Désactivation automatique de l’appareil 180s
Durée de fonctionnement Jusqu’à 5000mesures***
Type de batterie 2 piles 1,5V (AAA)
Température de service 0 – 40°C
Température de stockage -20 – 60 °C
Filetage pour trépied -
Dimensions (HxlxP) 105x47x27
Poids avec piles 100 kg
*Pour les mesures avec un pouvoir réecteur de l’objectif de 100% (par exemple, un mur peint en blanc), rétro-éclairage faible et
température de service de 25°C.
Dans des conditions défavorables, par ex. lumière solaire directe, des surfaces non-réectives ou bien des mesures sur vitre ou surfaces
brillantes, l’imprécision peut augmenter et des erreurs de mesures peuvent ainsi survenir.
La portée du point visible de laser dépend toujours des conditions ambiantes.
**Cette précision est valable pour les distances de 0,05 à 10m. Pour les distances comprises entre 10 et 30 m, la tolérance maximale
peut se dégrader de 0,1mm/m.
***Utilisation à température ambiante.
3.2 Fonctions
Mesure de longueur
Mesure min./max.
Mesure continue
Mesure de surface
Mesure de volume
Mesure indirecte 2points
8
FR
8
4. Consignes de sécurité
4.1 Domaine de responsabilité
4.1.1 Fabricant
SOLA est responsable de la livraison du produit dans un état technique impeccable, ainsi que du manuel
d’instructions et des accessoires d’origine.
4.1.2 Exploitant
L’exploitant est responsable de l’utilisation du produit conformément aux fins pour
lesquelles il a été conçu, du travail de son personnel, de sa formation et de la sécurité
opérationnelle du produit.
Il comprend les informations de sécurité sur le produit et les instructions
stipulées dans le manuel.
Il respecte les dispositions d’utilisation relatives à la sécurité technique et à la prévention des acci-
dents en vigueur sur le site et dans l’entreprise, de même que les lois et les dispositions relatives à
la protection des salariés.
Il informera SOLA immédiatement dès qu’il constatera que la sécurité a été entravée du fait du produit
ou de son utilisation.
En cas de défaut, il s’assure que le produit n’est plus utilisé et le remet à un service de dépannage agréé.
4.2 Utilisation non conforme
Utilisation de l’appareil et des accessoires sans instruction ni formation.
Utilisation d’accessoires ou d’appareils supplémentaires de tiers.
Utilisation en dehors des limites d’utilisation
(voir chapitre3/ Caractéristiques techniques)
.
Utilisation en présence de fluctuations de température extrêmes sans période d’acclimatation susante.
Suppression de dispositifs de sécurité et enlèvement de panneaux indicatifs et d’avertissement.
Ouverture non autorisée de l’appareil.
Réalisation de transformations ou de modifications de l’appareil ou des accessoires.
Éblouissement volontaire de tiers.
Protection insusante du lieu d’utilisation.
4.3 Limites d’utilisation
Le METRON30BT est conçu pour fonctionner dans des atmosphères habitables par l’homme
en permanence.
Le produit ne doit pas être utilisé dans une zone au risque d’explosion ou en milieu agressif.
Contactez les autorités locales de sécurité et les personnes responsables de la sécurité avant
d’utiliser le produit dans un environnement sensible, à proximité d’installations électriques ou
dans des situations similaires.
9
FR
4.4 Dangers lors de l’utilisation
4.4.1 Généralités
AVERTISSEMENT
Des instructions incorrectes ou incomplètes peuvent entraîner une utilisation non conforme
et incorrecte. Cela peut causer des accidents entraînant des dommages corporels, matériels,
financiers et écologiques.
Les consignes de sécurité du fabricant et les instructions de l’exploitant doivent être respectées.
Maintenir l’appareil et les accessoires hors de la portée d’enfants.
AVERTISSEMENT
L’éblouissement par le rayonnement laser risque de provoquer indirectement de graves
accidents, surtout chez les conducteurs d’un véhicule ou les opérateurs d’une machine.
Ne pas regarder directement dans le faisceau laser.
Ne jamais diriger le faisceau laser ou le niveau laser sur les yeux ou sur des personnes.
PRUDENCE
Toute chute, tout stockage prolongé, tout transport ou toute autre influence mécanique peuvent
donner lieu à des résultats de mesure erronés. Avant utilisation, vérifiez que l’appareil n’est
pas endommagé. N’utilisez pas d’appareils défectueux.
Confiez toute réparation nécessaire exclusivement à SOLA.
4.4.2 piles
DANGER
De fortes actions mécaniques exercées sur les piles et accumulateurs peuvent entraîner
des fuites, voire un incendie ou une explosion. Dans ce cas, des substances toxiques peuvent
être libérées.
N’ouvrez jamais les piles et les accumulateurs et veillez à ce qu’ils ne soient jamais soumis à des
sollicitations mécaniques.
Confiez toute réparation nécessaire exclusivement à SOLA.
10
FR
AVERTISSEMENT
Les piles et les accumulateurs risquent également de couler, de s’enflammer, d’exploser
ou même de dégager des substances toxiques si les températures ambiantes sont élevées
ou s’ils sont immergés dans des liquides.
Protégez les piles et les accumulateurs contre les influences mécaniques lors du transport.
Ne surchauez pas les piles et les accumulateurs et ne les exposez pas au feu.
Évitez que de l’humidité ne pénètre dans les piles et les accumulateurs.
N’utilisez pas de piles et d’accumulateurs défectueux. Élimination conforme aux règles de sécurité
(voir chap.11/ Élimination)
.
AVERTISSEMENT
Les piles et les accumulateurs risquent de surchauer du fait d’un court-circuit ou d’une
utilisation non conforme et cela comporte alors un risque de blessures et d’incendie.
Ne pas transporter ou stocker les piles et accumulateurs dans des poches de vêtements.
Veillez à ce que les contacts des piles et des accumulateurs ne soient pas au contact de bijoux, clefs
ou autres objets électroconducteurs.
Ne chargez pas les piles.
Ne déchargez pas les piles en les court-circuitant.
Ne soudez pas les piles dans l’appareil.
Ne mélangez pas les anciennes et les nouvelles piles et n’utilisez pas des piles de diérents fabricants
ou de type diérent.
AVERTISSEMENT
Une élimination non conforme peut être pour vous ou pour des tiers la cause de graves bles-
sures et donner lieu à d’importantes pollutions de l’environnement. Lors de la combustion de
pièces en matière plastique, des gaz toxiques nuisibles pour la santé sont dégagés. Les piles
et les accumulateurs risquent d’exploser s’ils sont endommagés ou excessivement réchaués
et peuvent provoquer, en conséquence, des intoxications, brûlures, corrosions ou pollutions.
Une élimination non correcte du produit permettra à des personnes non autorisées d’utiliser le
produit de manière non conforme.
Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. L’appareil et les accessoires doivent être
éliminés conformément aux prescriptions
(voir chap.11/ Élimination)
.
Protégez le produit à tout moment contre l’accès par des personnes non autorisées, notamment par
des enfants.
11
FR
4.5 Compatibilité électromagnétique (CEM)
On entend par compatibilité électromagnétique la faculté des produits à fonctionner sans problèmes dans
un environnement soumis à des rayonnements électroniques et à des décharges électrostatiques, sans
toutefois provoquer des perturbations électromagnétiques dans d’autres appareils.
4.5.1 Perturbation causée par le METRON30BT à d’autres appareils
L’appareil répond aux strictes exigences des directives et normes en vigueur, mais SOLA ne peut
néanmoins pas exclure à 100% le risque d’une perturbation d’autres appareils (par ex. si vous utilisez
l’appareil avec des appareils tiers tels que des ordinateurs de terrain, un PC, des appareils radio, des
téléphones mobiles, certains câbles ou des piles externes).
En cas d’utilisation d’ordinateurs et d’appareils radio, respectez les indications du fabricant relatives à
la compatibilité électromagnétique.
Utilisez exclusivement l’équipement ou les accessoires d’origine SOLA.
4.5.2 Perturbation causée au METRON30BT par d’autres appareils
Le produit répond aux strictes exigences des directives et normes en vigueur, mais SOLA ne peut
néanmoins pas exclure à 100% d’éventuels résultats de mesure erronés du fait de perturbations
électromagnétiques intensives à proximité directe d’émetteurs de radiodiusion, d’émetteurs-récepteurs,
de générateurs diesel, etc.
En cas de mesures dans ces conditions, veuillez contrôler la vraisemblance des résultats.
12
FR
5. Sécurité/classification du laser
Le METRON30BT émet un point laser visible.
Le produit correspond à la classe laser 2 selon DINEN60825-1:2007-03
Classe laser2:
La classification 2 du laser signifie qu’en dirigeant brièvement le regard par hasard dans le faisceau
laser, l’œil est protégé par le réflexe de fermeture spontanée des paupières et/ou par des réactions de
détournement du regard.
AVERTISSEMENT
Regarder directement vers le faisceau laser avec des appareils optiques (par ex. jumelles,
télescopes) peut être dangereux.
PRUDENCE
Regarder vers le faisceau laser peut être dangereux pour les yeux.
Ne pas regarder directement dans le faisceau laser.
Ne pas diriger le faisceau laser sur de tierces personnes.
Panneaux apposés sur l’appareil:
N’enlevez jamais la plaque signalétique!
13
FR
6. Mise en service
6.1 Piles
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au dos de l’appareil.
2. Placez les piles dans l’appareil en respectant la polarité.
3. Fermez le couvercle du compartiment à piles (jusqu’au déclic audible).
Utilisez exclusivement des piles de type Mignon AAA (1,5 V)! Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
une durée prolongée, retirez les piles.
6.2 Étui-ceinture
Pour le transport, l’appareil de mesure peut être placé dans un étui-ceinture. Pour effectuer des
mesures, il convient de le sortir de l’étui.
14
FR
7. Mode d’emploi
7.1 Mise en service
7.1.1 Mise en marche et arrêt
Appuyez sur le bouton de mesure/MARCHE pour mettre l’appareil en marche.
Appuyez sur le bouton d’effacement/ARRÊT pendant 2secondes pour arrêter l’appareil.
7.1.2 Retour
Une pression sur le bouton d’effacement/ARRÊT suft pour annuler le dernier processus. Pour quitter la
fonction actuelle et revenir au mode de mesure isolée, appuyez deux fois sur le bouton d’effacement/
ARRÊT.
7.1.3 Réglage du plan de mesure
Appuyez sur le bouton de fonction/Arête de mesure pendant 2secondes pour basculer entre l’avant et
l’arrière. Ceci est représenté à l’écran par une èche. Par défaut, l’arrière de l’appareil est déni comme
arête de mesure. À chaque redémarrage, l’arrière de l’appareil est déni comme arête de mesure.
7.2 Applications
7.2.1 Mesure isolée
1. Mettez l’appareil en marche.
2. Alignez le point laser avec l’objectif.
3. Appuyez sur le bouton de mesure/MARCHE.
L’émission d’un signal sonore indique que la mesure a été effectuée.
La distance peut être lue. Pour calculer d’autres distances, appuyez à nouveau
sur le bouton de mesure.
7.2.2 Mesure min./max.
1. Mettez l’appareil en marche.
2. Alignez le point laser avec l’objectif.
3. Appuyez sur le bouton de mesure/MARCHE pendant 2secondes.
Les valeurs min. et max. sont afchées à l’écran. Pour arrêter la mesure,
il suft d’appuyer sur le bouton de mesure/MARCHE.
15
FR
7.2.3 Mesure continue
1. Mettez l’appareil en marche.
2. Alignez le point laser avec l’objectif.
3. Appuyez sur le bouton de mesure/MARCHE pendant 2secondes.
L’appareil laser mesure l’écart et l’afche à l’écran, sur la dernière ligne.
7.2.4 Mesure de surface
1. Mettez l’appareil en marche.
2. Appuyez sur le bouton de fonction/Arête de mesure jusqu’à ce que
l’afchage correspondant à la mesure de surface apparaisse à l’écran.
3. Mesurez la longueur puis la largeur, comme pour une mesure isolée.
Le rayon laser reste activé entre les deux mesures.
À l’issue de la deuxième mesure, la surface est calculée automatiquement puis
afchée à l’écran, sur la dernière ligne. Les valeurs de mesure isolées gurent
sur les lignes 1 et 2.
7.2.5 Mesure de volume
1. Mettez l’appareil en marche.
2. Appuyez sur le bouton de fonction/Arête de mesure jusqu’à ce que
l’afchage correspondant à la mesure de volume apparaisse à l’écran.
3. Mesurez la longueur, la largeur puis la hauteur, comme pour une mesure
isolée. Le rayon laser reste activé entre les trois mesures.
À l’issue de la troisième mesure, le volume est calculé automatiquement puis
afché à l’écran, sur la dernière ligne. Les valeurs de mesure isolées gurent sur
les lignes 1 et 2.
7.2.6 Mesure indirecte 2 points
1. Mettez l’appareil en marche.
2. Appuyez sur le bouton de fonction jusqu’à ce que l’afchage
correspondant à la mesure indirecte 2points apparaisse à l’écran.
3. Mesurez les 2 points l’un après l’autre comme pour une mesure isolée.
Le rayon laser reste activé entre les deux mesures.
À l’issue de la deuxième mesure, la longueur est calculée automatiquement
puis afchée à l’écran, sur la dernière ligne. Les valeurs de mesure isolées
gurent sur les lignes 1 et 2.
16
FR
7.3 Instructions de travail
Pendant la mesure, l’appareil à laser ne doit pas être déplacé. Une surface d’appui xe avec butée est
recommandée. Lors d’une mesure, la fenêtre de sortie du laser et la zone de réception ne doivent pas
être couvertes.
Selon la surface de mesure, il n’est pas exclu qu’elle entraîne des mesures erronées. Il convient d’éviter
les surfaces structurées, rééchissantes, transparentes ou poreuses.
PRUDENCE
La mesure des deux points doit s’effectuer sur une ligne et le deuxième point doit former
un angle droit avec la surface de mesure. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des
valeurs de mesure erronées.
17
FR
8. Maintenance, stockage et transport
8.1 Nettoyage
Enlevez les salissures au moyen d’un chiffon humide.
Contrôlez les orices de sortie de laser à intervalles réguliers et nettoyez-les soigneusement si néces-
saire. Ne touchez pas le verre avec les doigts.
N’utilisez pas de nettoyants agressifs ni de solvants.
Ne plongez pas l’appareil dans de l’eau!
Si les appareils, accessoires et récepteurs de transport sont souillés ou humides, nettoyez-les avant
de les emballer et laissez-les sécher. N’emballez l’équipement qu’une fois qu’il est entièrement sec.
Maintenez les connexions dans un parfait état de propreté et protégez-les contre l’humidité.
8.2 Stockage
Ne stockez l’équipement que lorsque les températures limites prescrites sont assurées
(voir chap.3/ Caractéristiques techniques)
.
Après un stockage prolongé, vériez la précision de l’appareil de mesure avant utilisation.
8.3 Transport
Des secousses violentes ou une chute risquent d‘endommager l‘appareil.
Ne transportez jamais le produit sans emballage. Utilisez toujours l’emballage d’origine ou un condi-
tionnement de transport similaire.
Arrêtez l’appareil de mesure avant le transport.
Contrôlez l’appareil avant sa mise en service pour exclure d’éventuelles détériorations.
18
FR
9.1 Contenu de la livraison METRON 30 BT
1télémètre laser
1étui-ceinture
1dragonne
2piles 1,5V (AAA)
9.2 Accessoires (en option)
Lunettes de protection laser LB RED
Cible ZS RED
Vous trouverez plus d’informations concernant les accessoires sur www.sola.at
9. Étendue de livraison et accessoires
19
FR
10. Recherche de pannes
Erreur Cause possible Élimination
301 Distance en dehors de la plage
de mesure.
Restez dans la plage
de mesure.
302 Le signal rééchissant est
trop faible.
Mesurez sur une surface
mieux rééchissante.
303 Portée en dehors de l’afchage. Remettez à zéro à l’aide
du bouton d’effacement/Arrêt.
304 Erreur de calcul dans le
théorème de Pythagore.
Effectuez à nouveau les mesures.
305 Niveau des piles faible. Changez les piles.
306 Température trop basse. Réchauffez l’appareil.
307 Température trop élevée. Refroidissez l’appareil.
308 Lumière environnante trop forte. Effectuez la mesure dans un
environnement plus sombre.
20
FR
11. Élimination
Une élimination non conforme peut être pour vous ou pour des tiers la cause de graves blessures et
donner lieu à d’importantes pollutions de l’environnement.
Lors de la combustion de pièces en matière plastique, des gaz toxiques nuisibles pour la santé
sont dégagés.
Les piles et les accumulateurs risquent d’exploser s’ils sont endommagés ou excessivement réchauffés
et peuvent provoquer, en conséquence, des intoxications, brûlures, corrosions ou pollutions.
Une élimination non correcte du produit permettra à des personnes non autorisées d’utiliser le produit
de manière non conforme.
Les outils de mesure, les accessoires et les emballages doivent être soumis à un recyclage écologique.
Les produits et les accessoires, notamment les piles et les accumulateurs, ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères.
Le produit et les accessoires doivent être éliminés conformément aux prescriptions.
Respectez les prescriptions d’élimination spéciques au pays d’utilisation.
Votre revendeur SOLA reprend les piles ainsi que les appareils usagés et assure leur élimination
conforme.
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Les outils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères!
D’après la directive européenne2002/96/CE relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques et sa transposition en droit national, les appareils électriques
et électroniques usagés inutilisables doivent être collectés séparément et remis à un
service de recyclage écologique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Sola METRON 30 BT Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi