ANGELES HOME M64-8PS73 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Bolzen Knopf Feder
Montageanleitung für Türriegel
1. Setzen Sie die Feder ein. 2. Setzen Sie zuerst die
Schraube mit der kurzen
Seite ein.
3. Überprüfen Sie, ob das
Loch oben sichtbar ist.
4. Den Knopf auf die
Schraube schrauben.
5. Die Installation ist abgeschlossen.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihrem Haustier den Befehl zum Aufenthalt erteilen, vergewissern Sie sich, dass sich auf der gegenüberliegenden Seite
des Tors eine schwere Kiste oder andere Gegenstände befinden, damit sie nicht durchbrechen oder herunterziehen können. Ein paar Monate später drückt Ihr Haustier nicht
mehr gegen das Tor. Er/sie wird wissen, dass sie in der Nähe bleiben sollen.
Warnung: Verwenden Sie kein Babytor.
DE office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg,
Deutschland
FR office: 26 RUE DU VERTUQUET, 59960 NEUVILLE EN
FERRAIN,FRANCE
180° Schwingtür
02 03
Boulon Bouton Ressort
Porte battante verrouillable à 180 °
1. Inrez le ressort. 2. Inrez d’abord le boulon
avec le cô court.
3. Vérifiez que le trou sur le
dessus est visible.
4. Vissez le bouton sur
le boulon.
5. Lassemblage est terminé.
Cher client, avant d’enseigner à votre animal la commande de séjour, assurez-vous qu’il y a une boîte lourde ou d’autres choses
sur le côté opposé de la porte pour l’empêcher de percer ou de la tirer vers le bas. Quelques mois plus tard, votre animal ne
poussera pas la porte. Il / elle saura que c’était pour les garder dans cette zone.
Avertissement : ne pas utiliser comme barrière pour bébé.
Perno Perilla Resorte
Puerta batiente con bloqueo de 180°
1. Inserte el resorte.2. Inserte el perno con el
lado corto.
3. Verifique que el orificio en
la parte superior sea visible.
4. Atornille la perilla en el
perno.
5. La instalacn es completa.
Instrucciones de Instalación para Perno de Puerta
Estimado cliente: Antes de enseñarle a su mascota que se quede, asegúrese de que haya una caja pesada u otro objeto en el lado
opuesto de la puerta para que no pueda atravesar o que lo bajen. Unos meses después, sus mascotas no empujarán la puerta. Él /
ella sabrá que fue para mantenerse en esa área.
Advertencia: No lo use como puerta para bebés.
04 05
Bullone Manopola Molla
Porta a battente con serratura a 180°
1. Inserire la molla. 2. Inserire il bullone con il
lato corto all'interno, primo.
3. Verificare che il foro in alto
sia visibile.
4. Avvitare la manopola sul
bullone.
5. L'assemblaggio è terminato.
Istruzioni per l'Installazione dei Bulloni della Porta
Caro cliente: Prima di insegnare al tuo animale domestico a rimanere, assicurati che ci sia una scatola pesante o altro oggetto sul
lato opposto della porta in modo che non possa essere attraversato o abbassato. Alcuni mesi dopo, i tuoi animali domestici non
spingeranno alla porta. Saprà che sarebbe rimasto in quella zona.
Avvertimento: Non usarlo come cancello per bambini.
RygielGałka Sprężyna
Zamykane drzwiczki 180°
1. Włóż sprężynę.2. Włóż rygiel krótką stroną
do środka. 3. Sprawdź czy dziura na
rze jest widoczna.
4. Wkręć gałkę w rygiel.5. Ciesz s zamykanymi
drzwiczkami.
Instrukcja instalacji rygla drzwiczek
Szanowny Kliencie, zanim nauczysz swojego zwierzaka komendy „zostań”, upewnij się, że po przeciwnej stronie drzwi znajduje
się ciężkie pudło lub inny przedmiot uniemożliwiający przedarcie się lub przewrócenie barierki. Po kilku miesiącach zwierzę nie
będzie naciskać na bramkę. Zrozumie, że bramka zatrzymuje je w tym obszarze.
Ostrzeżenie: Produkt nie jest bramką dla dzieci.
06 07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

ANGELES HOME M64-8PS73 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi