Revell F-22 RAPTOR Assembly Manual

Taper
Assembly Manual

Ce manuel convient également à

KIT 5984 85598400200
F-22 RAPTOR
Design work on the F-22 Raptor started in 1984 at the
request of the U.S. Air Force for an Advanced Tactical
Fighter to replace the existing F-15 Eagle. The resulting
F-22 is the most advanced and most expensive fighter
jet in the world. It is made with the most sophisticated
flight control systems and materials that have ever been
developed. In additional it has a stealth like quality and
cannot be detected on radar. The production F-22 was
delivered in January of 2003. Originally designed as an air
superiority fighter, the F-22 has expanded to the role of a
ground attack aircraft. All of the F-22 attack weapons are
stored internally which helps it to avoid radar detection. In
addition the F-22 has vectored thrusters which give it the
ability to virtually fly straight up from a stationary position
Les travaux de conception du F-22 Raptor ont débuté en
1984 à la demande des forces aériennes des États-Unis
pour un chasseur tactique évolué visant à remplacer le F-15
Eagle existant. Le F-22 résultant est le plus avancé et le plus
dispendieux des chasseurs au monde. Il est conçu avec les
matériaux et les systèmes de contrôle de vol les plus évolués
à avoir été développés. De plus, il est furtif et ne peut donc
pas être détecté par radar. Le F-22 de production a été
livré en janvier 2003. Conçu à l’origine comme un chasseur
de supériorité aérienne, le F-22 a aussi le rôle de chasseur
d’attaque au sol. Toutes les armes d’attaque du F-22 sont
rangées à l’intérieur, ce qui lui aide à éviter la détection
radar. De plus, le F-22 offre des propulseurs vectoriels
qui lui confèrent la capacité de s’envoler virtuellement
en ligne droite à partir d’une position stationnaire.
El trabajo de diseño en el F-22 Raptor se inició en 1984 a
solicitud de la Fuerza Aérea de los EE.UU. para un Caza
táctico avanzado para sustituir al F-15 Eagle existente. El
F-22 resultante es el avión de combate más avanzado y
más costoso del mundo. Está fabricado con los sistemas de
control de vuelo y materiales más sofisticados que se hayan
desarrollado. Además tiene el sigilo como la calidad y no
puede ser detectado por un radar. La producción del F-22 fue
entregada en enero de 2003. Originalmente diseñado como
caza de superioridad aérea, el F-22 se ha ampliado para
cumplir el rol de avión de ataque a tierra. Todas las armas de
ataque del F-22 se almacenan internamente, lo cual le ayuda
a evitar la detección por radar. Adicionalmente, el F-22 tiene
propulsores vectorizados que le dan la capacidad de volar casi
directamente hacia arriba desde una posición estacionaria.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85598400200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85598400200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85598400200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5984 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.
19
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminum Aluminio
B
Dark Ghost Gray
Gris fantôme foncé Gris fantasma oscuro
C
Dark Gray
Gris foncé Gris oscuro
D
Flat Black
Noir mat Negro mate
E
Flat White
Blanc mat Blanco mate
F
Green
Vert Verde
G
Jet Exhaust
Flux d’éjection Escape de jet
I
Light Gray
Gris clair Gris claro
J
Red
Rouge Rojo
K
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
L
Steel
Acier Acero
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5984 - Page 2
Kit 5984 - Page 15
18
F
J
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento
2
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
3
Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento
4
Seat Siège Asiento
5
Cockpit Poste de pilotage Cabina
6
Throttle Manette des gaz Mariposa del carburador
7
Control Stick Manche de commande Palanca de control
8
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
9
Exhaust Nozzle Top Dessus de la buse d’échappement Parte superior de la boquilla de escape
10
Exhaust Nozzle Bottom Dessous de la buse d’échappement Parte inferior de la boquilla de escape
11
Compressor Blades Compresseur à aubes Aspas del compresor
12
Lt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air gauche Parte inferior del conducto de entrada de aire izquierdo
13
Rt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air droite Parte inferior del conducto de entrada de aire derecho
14
Rt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air droite Parte superior del conducto de entrada de aire derecho
15
Lt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air gauche Parte superior del conducto de entrada de aire izquierdo
16
Main Wheel Well Wall Paroi de puits de roue principale Pared del pasarruedas principal
17
Lt. Wheel Well Puits des roues gauche Compartimiento izquierdo de rueda
18
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
19
Rt. Wheel Well Puits des roues droit Compartimiento derecho de rueda
20
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
21
Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje
22
Bomb Bay Soute à bombe Compartimiento de bombas
23
Lt. Missile Bay Soute à missile gauche Compartimiento izquierdo de misil
24
Rt. Missile Bay Soute à missile droit Compartimiento derecho de misil
25
Intake Wall Paroi d’entrée d’air Pared de entrada
26
Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje
27
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
28
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
29
Lt. Vertical Tail Outer Extérieur de la queue verticale gauche Parte exterior izquierda de la cola vertical
30
Lt. Vertical Tail Inner Intérieur de la queue verticale gauche Parte interior izquierda de la cola vertical
31
Rt. Vertical Tail Outer Extérieur de la queue verticale droite Parte exterior derecha de la cola vertical
32
Rt. Vertical Tail Inner Intérieur de la queue verticale droite Parte interior derecha de la cola vertical
33
Vector Exhaust Nozzle Outer Extérieur de la buse d’échappement vectorielle Parte externa de la boquilla de escape de vector
34
Vector Exhaust Nozzle Outer Extérieur de la buse d’échappement vectorielle Parte externa de la boquilla de escape de vector
35
Vector Exhaust Nozzle Inner Intérieur de la buse d’échappement vectorielle Parte interna de la boquilla de escape de vector
36
Nose Gear Strut Contreche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero
38
Nose Wheel Roue avant Rueda de proa
41
Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi
42
Nose Gear Doors Portes du train avant Puertas de la parte delantera del tren de aterrizaje
Kit 5984 - Page 14
Kit 5984 - Page 3
17
CLOSEDOPEN
46
C
61
B
61
C
C
B
60
CLEAR
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
43
Nose Door Actuator Actuateur de porte du nez Actuador de la puerta frontal
44
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
45
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
46
Canopy Deck Plate-forme de l'actionneur de verrière Cubierta del la dosel
47
Lt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal interno izquierdo
48
Rt. Main Inner Door Actuator Actuateur de la porte principale intérieure droite Actuador de la puerta principal interna derecha
49
Lt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal externo izquierdo
50L
Lt. Main Outer Door Actuator Actuateur de la porte principale extérieure gauche Actuador de la puerta principal externa izquierda
50R
Rt. Main Outer Door Actuator Actuateur de la porte principale extérieure droite Actuador de la puerta principal externa derecha
51
Main Gear Door Linkage Porte du train principal gauche Enlace de la puerta del engranaje principal
53
Rt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal interno derecho
54
Lt. Main Inner Door Actuator Actuateur de la porte principale intérieure gauche Actuador de la puerta principal interna izquierda
55
Rt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal externo derecho
56
Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
57
Arresting Hook Doors Portes de la crosse d'arrêt Puertas del gancho de contención
58
Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
59
HUD Display Afchage HUD Presentación de HUD
60
Canopy Verrière Dosel
61
Canopy Actuator Actuateur de verrière Actuador del dosel
62
Launch Rail Rail de lancement Carril de lanzamiento
63
AIM-9 Sidewinder Missile Missile Sidewinder AIM-9 Misil AIM-9 Sidewinder
64
Missile Fins Ailettes des missiles Aletas del misil
65
AIM-9X Sidewinder Missile Missile Sidewinder AIM-9X Misil AIM-9X Sidewinder
66
Lt. Missile Bay Doors Portes de soute à missile gauche Puertas del compartimento del misil izquierdo
67
Rt. Missile Bay Doors Portes de soute à missile droite Puertas del compartimento del misil derecho
68
Center Pylon Pylône central Pilón central
69
Pylon Pylône Pilón
70
AIM-120 AMRAAM Missile Missile AIM-120 AMRAAM Misil AIM-120 AMRAAM
71
JDAM GBU-32 Bomb Half Moitié de bombe JDAM GBU-32 Mitad de la bomba JDAM GBU-32
72
JDAM GBU-32 Bomb Half Moitié de bombe JDAM GBU-32 Mitad de la bomba JDAM GBU-32
73
Bomb Fins Empennages de bombe Aletas de bombas
74
Bomb Fins Empennages de bombe Aletas de bombas
75
Front Bomb Bay Door Actuator Actuateur de porte de soute à bombes avant Actuador de la puerta delantera del compartimiento de bombas
76
Rear Bomb Bay Door Actuator Actuateur de porte de soute à bombes arrière Actuador de la puerta trasera del compartimiento de bombas
77
Bomb Bay Doors Portes de soute à bombe Puertas del compartimiento de la bomba
78
Bomb Bay Brace Hauban de soute à bombe Abrazadera del compartimiento de bombas
79
Pylon Pylône Pilón
80
Fuel Tank Half Moitié du réservoir de carburant Mitad del tanque de combustible
81
Fuel Tank Half Moitié du réservoir de carburant Mitad del tanque de combustible
Kit 5984 - Page 4
Kit 5984 - Page 13
14
15
16
OPEN
59
CLEAR
58
B
75
E
77
E
76
E
76
80
I
81
I
D
D
58
B
B
B
C
C
D
D
E
F
E
F
A
A
*
*
*
*
Kit 5984 - Page 12
Kit 5984 - Page 5
13 1
11
B
6
B
5
I
26
7
I
8
I
2
I
3
I
4
11
1
I
9
10
22
E
78
B
16
E
18
E
17
E
19
E
20
E
78
B
74
D
70
70
70
77
70
70
73
D
71
D
72
D
69
E
79
E
69
E
69
E
68
E
68
E
69
E
69
E
139
143
145
137
140
141
B
A
D
A
D
D
B
B
B
CLOSED OPEN
OPEN
D
L
L
Kit 5984 - Page 6
Kit 5984 - Page 11
2
3
11
12
24
E
23
24
25
B
15
66,67
67
67
67
66
66
67
66
66
63
I
64
C
62
E
65
65
62
E
1MM
1MM
12
14
13
23
E
21
C
B
E
E
C
B
C
OPEN
RIGHT
RIGHT
LEFT
LEFT
CLOSED
B
B
B
A
A
A
E
I
I
Kit 5984 - Page 10
Kit 5984 - Page 7
4
5
9
10
CLOSED
RIGHT
LEFT
SHOWN IN PLACE
OPEN
OPEN
42
42
47
53
47,53
47,53
49,55
55
49
57
B
57
57
30
29
31
28
27
32
56
B
B
B
B
C
C
D
D
A
A
A
Kit 5984 - Page 8
Kit 5984 - Page 9
6
7
8
CLOSED
OPEN
LEFT
RIGHT
40
E
39
E
42
42
49
47
53
55
43
E
43
E
50R
E
49
51
E
55
51
E
50L
F
47
53
54
E
48
E
36
E
E
38
K
37
E
A
44
K
45
K
B
B
A
A
41
CLEAR
33
35
35
G
34
G
CLOSED
OPEN
33,35
34,35
SHOWN IN PLACE
E
E
E
E
E
E
G
G
G
G
G
G
L
L
L
Kit 5984 - Page 8
Kit 5984 - Page 9
6
7
8
CLOSED
OPEN
LEFT
RIGHT
40
E
39
E
42
42
49
47
53
55
43
E
43
E
50R
E
49
51
E
55
51
E
50L
F
47
53
54
E
48
E
36
E
E
38
K
37
E
A
44
K
45
K
B
B
A
A
41
CLEAR
33
35
35
G
34
G
CLOSED
OPEN
33,35
34,35
SHOWN IN PLACE
E
E
E
E
E
E
G
G
G
G
G
G
L
L
L
Kit 5984 - Page 10
Kit 5984 - Page 7
4
5
9
10
CLOSED
RIGHT
LEFT
SHOWN IN PLACE
OPEN
OPEN
42
42
47
53
47,53
47,53
49,55
55
49
57
B
57
57
30
29
31
28
27
32
56
B
B
B
B
C
C
D
D
A
A
A
Kit 5984 - Page 6
Kit 5984 - Page 11
2
3
11
12
24
E
23
24
25
B
15
66,67
67
67
67
66
66
67
66
66
63
I
64
C
62
E
65
65
62
E
1MM
1MM
12
14
13
23
E
21
C
B
E
E
C
B
C
OPEN
RIGHT
RIGHT
LEFT
LEFT
CLOSED
B
B
B
A
A
A
E
I
I
*
*
*
*
Kit 5984 - Page 12
Kit 5984 - Page 5
13 1
11
B
6
B
5
I
26
7
I
8
I
2
I
3
I
4
11
1
I
9
10
22
E
78
B
16
E
18
E
17
E
19
E
20
E
78
B
74
D
70
70
70
77
70
70
73
D
71
D
72
D
69
E
79
E
69
E
69
E
68
E
68
E
69
E
69
E
139
143
145
137
140
141
B
A
D
A
D
D
B
B
B
CLOSED OPEN
OPEN
D
L
L
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
43
Nose Door Actuator Actuateur de porte du nez Actuador de la puerta frontal
44
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
45
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
46
Canopy Deck Plate-forme de l'actionneur de verrière Cubierta del la dosel
47
Lt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal interno izquierdo
48
Rt. Main Inner Door Actuator Actuateur de la porte principale intérieure droite Actuador de la puerta principal interna derecha
49
Lt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal externo izquierdo
50L
Lt. Main Outer Door Actuator Actuateur de la porte principale extérieure gauche Actuador de la puerta principal externa izquierda
50R
Rt. Main Outer Door Actuator Actuateur de la porte principale extérieure droite Actuador de la puerta principal externa derecha
51
Main Gear Door Linkage Porte du train principal gauche Enlace de la puerta del engranaje principal
53
Rt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal interno derecho
54
Lt. Main Inner Door Actuator Actuateur de la porte principale intérieure gauche Actuador de la puerta principal interna izquierda
55
Rt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal externo derecho
56
Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
57
Arresting Hook Doors Portes de la crosse d'arrêt Puertas del gancho de contención
58
Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
59
HUD Display Afchage HUD Presentación de HUD
60
Canopy Verrière Dosel
61
Canopy Actuator Actuateur de verrière Actuador del dosel
62
Launch Rail Rail de lancement Carril de lanzamiento
63
AIM-9 Sidewinder Missile Missile Sidewinder AIM-9 Misil AIM-9 Sidewinder
64
Missile Fins Ailettes des missiles Aletas del misil
65
AIM-9X Sidewinder Missile Missile Sidewinder AIM-9X Misil AIM-9X Sidewinder
66
Lt. Missile Bay Doors Portes de soute à missile gauche Puertas del compartimento del misil izquierdo
67
Rt. Missile Bay Doors Portes de soute à missile droite Puertas del compartimento del misil derecho
68
Center Pylon Pylône central Pilón central
69
Pylon Pylône Pilón
70
AIM-120 AMRAAM Missile Missile AIM-120 AMRAAM Misil AIM-120 AMRAAM
71
JDAM GBU-32 Bomb Half Moitié de bombe JDAM GBU-32 Mitad de la bomba JDAM GBU-32
72
JDAM GBU-32 Bomb Half Moitié de bombe JDAM GBU-32 Mitad de la bomba JDAM GBU-32
73
Bomb Fins Empennages de bombe Aletas de bombas
74
Bomb Fins Empennages de bombe Aletas de bombas
75
Front Bomb Bay Door Actuator Actuateur de porte de soute à bombes avant Actuador de la puerta delantera del compartimiento de bombas
76
Rear Bomb Bay Door Actuator Actuateur de porte de soute à bombes arrière Actuador de la puerta trasera del compartimiento de bombas
77
Bomb Bay Doors Portes de soute à bombe Puertas del compartimiento de la bomba
78
Bomb Bay Brace Hauban de soute à bombe Abrazadera del compartimiento de bombas
79
Pylon Pylône Pilón
80
Fuel Tank Half Moitié du réservoir de carburant Mitad del tanque de combustible
81
Fuel Tank Half Moitié du réservoir de carburant Mitad del tanque de combustible
Kit 5984 - Page 4
Kit 5984 - Page 13
14
15
16
OPEN
59
CLEAR
58
B
75
E
77
E
76
E
76
80
I
81
I
D
D
58
B
B
B
C
C
D
D
E
F
E
F
A
A
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento
2
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
3
Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento
4
Seat Siège Asiento
5
Cockpit Poste de pilotage Cabina
6
Throttle Manette des gaz Mariposa del carburador
7
Control Stick Manche de commande Palanca de control
8
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
9
Exhaust Nozzle Top Dessus de la buse d’échappement Parte superior de la boquilla de escape
10
Exhaust Nozzle Bottom Dessous de la buse d’échappement Parte inferior de la boquilla de escape
11
Compressor Blades Compresseur à aubes Aspas del compresor
12
Lt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air gauche Parte inferior del conducto de entrada de aire izquierdo
13
Rt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air droite Parte inferior del conducto de entrada de aire derecho
14
Rt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air droite Parte superior del conducto de entrada de aire derecho
15
Lt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air gauche Parte superior del conducto de entrada de aire izquierdo
16
Main Wheel Well Wall Paroi de puits de roue principale Pared del pasarruedas principal
17
Lt. Wheel Well Puits des roues gauche Compartimiento izquierdo de rueda
18
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
19
Rt. Wheel Well Puits des roues droit Compartimiento derecho de rueda
20
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
21
Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje
22
Bomb Bay Soute à bombe Compartimiento de bombas
23
Lt. Missile Bay Soute à missile gauche Compartimiento izquierdo de misil
24
Rt. Missile Bay Soute à missile droit Compartimiento derecho de misil
25
Intake Wall Paroi d’entrée d’air Pared de entrada
26
Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje
27
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
28
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
29
Lt. Vertical Tail Outer Extérieur de la queue verticale gauche Parte exterior izquierda de la cola vertical
30
Lt. Vertical Tail Inner Intérieur de la queue verticale gauche Parte interior izquierda de la cola vertical
31
Rt. Vertical Tail Outer Extérieur de la queue verticale droite Parte exterior derecha de la cola vertical
32
Rt. Vertical Tail Inner Intérieur de la queue verticale droite Parte interior derecha de la cola vertical
33
Vector Exhaust Nozzle Outer Extérieur de la buse d’échappement vectorielle Parte externa de la boquilla de escape de vector
34
Vector Exhaust Nozzle Outer Extérieur de la buse d’échappement vectorielle Parte externa de la boquilla de escape de vector
35
Vector Exhaust Nozzle Inner Intérieur de la buse d’échappement vectorielle Parte interna de la boquilla de escape de vector
36
Nose Gear Strut Contreche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero
38
Nose Wheel Roue avant Rueda de proa
41
Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi
42
Nose Gear Doors Portes du train avant Puertas de la parte delantera del tren de aterrizaje
Kit 5984 - Page 14
Kit 5984 - Page 3
17
CLOSEDOPEN
46
C
61
B
61
C
C
B
60
CLEAR
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminum Aluminio
B
Dark Ghost Gray
Gris fantôme foncé Gris fantasma oscuro
C
Dark Gray
Gris foncé Gris oscuro
D
Flat Black
Noir mat Negro mate
E
Flat White
Blanc mat Blanco mate
F
Green
Vert Verde
G
Jet Exhaust
Flux d’éjection Escape de jet
I
Light Gray
Gris clair Gris claro
J
Red
Rouge Rojo
K
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
L
Steel
Acier Acero
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5984 - Page 2
Kit 5984 - Page 15
18
F
J
KIT 5984 85598400200
F-22 RAPTOR
Design work on the F-22 Raptor started in 1984 at the
request of the U.S. Air Force for an Advanced Tactical
Fighter to replace the existing F-15 Eagle. The resulting
F-22 is the most advanced and most expensive fighter
jet in the world. It is made with the most sophisticated
flight control systems and materials that have ever been
developed. In additional it has a stealth like quality and
cannot be detected on radar. The production F-22 was
delivered in January of 2003. Originally designed as an air
superiority fighter, the F-22 has expanded to the role of a
ground attack aircraft. All of the F-22 attack weapons are
stored internally which helps it to avoid radar detection. In
addition the F-22 has vectored thrusters which give it the
ability to virtually fly straight up from a stationary position
Les travaux de conception du F-22 Raptor ont débuté en
1984 à la demande des forces aériennes des États-Unis
pour un chasseur tactique évolué visant à remplacer le F-15
Eagle existant. Le F-22 résultant est le plus avancé et le plus
dispendieux des chasseurs au monde. Il est conçu avec les
matériaux et les systèmes de contrôle de vol les plus évolués
à avoir été développés. De plus, il est furtif et ne peut donc
pas être détecté par radar. Le F-22 de production a été
livré en janvier 2003. Conçu à l’origine comme un chasseur
de supériorité aérienne, le F-22 a aussi le rôle de chasseur
d’attaque au sol. Toutes les armes d’attaque du F-22 sont
rangées à l’intérieur, ce qui lui aide à éviter la détection
radar. De plus, le F-22 offre des propulseurs vectoriels
qui lui confèrent la capacité de s’envoler virtuellement
en ligne droite à partir d’une position stationnaire.
El trabajo de diseño en el F-22 Raptor se inició en 1984 a
solicitud de la Fuerza Aérea de los EE.UU. para un Caza
táctico avanzado para sustituir al F-15 Eagle existente. El
F-22 resultante es el avión de combate más avanzado y
más costoso del mundo. Está fabricado con los sistemas de
control de vuelo y materiales más sofisticados que se hayan
desarrollado. Además tiene el sigilo como la calidad y no
puede ser detectado por un radar. La producción del F-22 fue
entregada en enero de 2003. Originalmente diseñado como
caza de superioridad aérea, el F-22 se ha ampliado para
cumplir el rol de avión de ataque a tierra. Todas las armas de
ataque del F-22 se almacenan internamente, lo cual le ayuda
a evitar la detección por radar. Adicionalmente, el F-22 tiene
propulsores vectorizados que le dan la capacidad de volar casi
directamente hacia arriba desde una posición estacionaria.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85598400200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85598400200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85598400200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5984 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Revell F-22 RAPTOR Assembly Manual

Taper
Assembly Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues