7
Instructions générales
•Lire attentivement les instructions, avant de commencer
l’installation et eectuer les interventions comme indiqué par
le fabricant.
•L’installation, la programmation, la mise en service et l’en-
tretien du produit ne doivent être eectués que par un per-
sonnel technique qualifié et convenablement formé, confor-
mément aux normes en vigueur, y compris les dispositions
concernant la prévention des accidents et l’élimination des
emballages.
•Avant d’eectuer toute opération de nettoyage ou d’entre-
tien, débrancher l’alimentation électrique de l’appareil.
•L’appareil doit être uniquement utilisé dans le but pour le-
quel il a été conçu.
•Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des
éventuels dommages dérivant d’une utilisation inadéquate,
erronée ou déraisonnable.
Installation au mur
Utiliser les chevilles fournies pour fixer le poste externe B à la
hauteur souhaitée, en tenant compte de la position de l’objectif
de la caméra C.
Faire passer le tuyau Ba, retirer le cache-borne D et eec-
tuer les branchements.
ATTENTION ! Introduire les câbles comme indiqué sur la
figure E. Pour le câble d’alimentation, à introduire par
la gauche, NE PAS enlever la gaine extérieure jusqu’au
niveau du bornier ; par contre, pour les câbles de service,
enlever la gaine jusqu’au ras du mur et les introduire par
la droite.
Remettre les cache-bornes et procéder à l’installation des ac-
cessoires. Eectuer la programmation et le réglage du poste
externe comme indiqué dans la « Notice de configuration».
Remettre la plaque avant F.
Installation à encastrer
Fixer le boîtier à encastrer dans le mur à la hauteur souhaitée,
en tenant compte de la position de l’objectif de la caméra C.
Faire passer le tuyau avec les conducteurs de l’installation par
l’un des points prédécoupés (G point A).
Pour éviter d’éventuelles déformations lors de la mise en place
du boîtier à encastrer, utiliser l’entretoise appropriée fournie (G
point B).
Faire passer les câbles de connexion dans le trou Ha puis
placer le cadre dans le boîtier à encastrer H.
Placer le poste externe contre le cadre et le fixer en position
semi-extraite I; enlever les cache-bornes D puis eectuer
les branchements.
ATTENTION ! Introduire les câbles comme indiqué sur la
figure E. Pour le câble d’alimentation, à introduire par
la gauche, NE PAS enlever la gaine extérieure jusqu’au
niveau du bornier ; par contre, pour les câbles de service,
enlever la gaine jusqu’au ras du mur et les introduire par
la droite.
Une fois les connexions eectuées, mettre en contact, par une
légère poussée vers le haut, le poste externe et le cadre J.
Remettre les cache-bornes et procéder à l’installation des ac-
cessoires. Eectuer la programmation et le réglage du poste
externe comme indiqué dans la le «Notice de configuration».
Remettre la plaque avant F.
Accessoires K
a Touche simple hauteur DPS
Touche double hauteur DPH
c Touche double DPD
d Bouchon simple hauteur DTS ME
e Bouchon double hauteur DTH ME
f Module de contrôle accès avec clavier DNA ME
g Module de contrôle accès avec lecteur RFID DRFID
h Module DCOMBO
i Boîtier à encastrer DSI
Cadre à encastrer DCI ME
Visière murale DTP
Montage modules touche
Insérer le module touche L en veillant à l’orientation La.
Pour écrire les noms des utilisateurs, retirer le verre M et faire
attention au sens d’introduction du verre Na.
Les dimensions des étiquettes porte-nom sont : 25x13x0,3
mm (DPD), 53x13x0,3 mm (DPS) et 53x30x0,3 mm (DPH).
Montage des modules de contrôle des accès et DCOMBO
L’installation ou le retrait doivent avoir lieu avec le
poste externe hors tension.
Retirer le capuchon de protection du connecteur Oa (DNA ME)
ou Pa (DRFID) et installer les éventuels accessoires O et P.
ATTENTION : ces modules doivent être installés dans les
postes externes parlophoniques ou visiophoniques où
leur emplacement est prévu et non pas sur les claviers.
Juxtaposition sur le mur
Pour juxtaposer les postes externes, à l’horizontale ou à la ver-
ticale, enlever à l’aide d’un cutter les éléments en plastique
Qa et . Faire passer les câbles de connexion entre les
bases des postes externes R, en suivant les indications S
T.
Juxtaposition par encastrement
Pour juxtaposer les postes externes, à l’horizontale ou à la ver-
ticale, bloquer les boîtiers à encastrer U entre eux.
Avant d’emmurer les boîtiers à encastrer défoncer les pré-
découpes UA pour faire passer les câbles de connexion du
poste externe à touches au poste principal.
Retirer à l’aide d’un cutter les éléments en plastique des bases
des postes externes Q puis faire passer les câbles de
connexion V.
Exemples de compositions (avec boutons et bouchons) W
Extensibilité maximale (avec DNA ME, DCOMBO et DRFID) X
Extensibilité maximale Y
a 104 appels
52 appels
c 208 appels
Déclaration . Came S.p.A. déclare que cet appareil est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
2014/30/UE. Original fourni sur demande.
Démantèlement et élimination. Ne pas jeter les emballages et l'appareil dans la
nature à la fin du cycle de vie, mais les éliminer conformément à la réglementa-
tion en vigueur dans le Pays d'utilisation du produit. Les composants recyclables
portent le symbole et le sigle du matériau.
LES DONNÉES ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT CONSI-
DÉRÉES COMME SUSCEPTIBLES DE CHANGER À TOUT MOMENT ET SANS PRÉ-
AVIS. LES MESURES, SAUF INDICATION CONTRAIRE, SONT EN MILLIMÈTRES.
FRANÇAIS
Общие предупреждения
•Перед началом работ по установке внимательно
ознакомьтесь с инструкциями и выполните установку
согласно рекомендациям производителя.
•Установка, программирование, ввод в эксплуатацию
и обслуживание продукта должны выполняться только
квалифицированным и специально обученным персоналом с
соблюдением действующих стандартов, включая требования
по охране труда, технике безопасности и утилизации
упаковки.
•Перед чисткой или техническим обслуживанием следует
отсоединять устройство от источника электропитания.
•Устройства следует использовать только в целях, для
которых они предназначены.
•Производитель не несет никакой ответственности за
любые повреждения, возникшие в результате неправильного,
некорректного или неоправданного использования.
Установка на стену
Закрепить вызывную панель с помощью прилагаемых кре-
пежей B на желаемой высоте, принимая в расчет распо-
ложение объектива телекамеры C. Пропустить проводку
Ba, снять защитную крышку клеммных колодок D и
осуществить подсоединения.
ВНИМАНИЕ. Кабели должны быть проложены, как ука-
зано в E. Сетевой кабель, проложенный слева, НЕ дол-
жен быть зачищен, внешняя оболочка должна почти
достигать клеммной колодки; кабели, используемые
для сервисных функций, должны быть зачищены за-
подлицо со стеной и проложены справа.
Установите защитную крышку клеммных колодок и пере-
ходите к установке дополнительного оборудования. Вы-
полните программирование и настройку вызывной панели,
как описано в «Руководствe по конфигурации». Установите
переднюю панель F.
Установка заподлицо со стеной
Смонтировать встраиваемую коробку на желаемой высоте,
принимая в расчет расположение объектива телекамеры C.
Пропустить проводку с проводами системы в одно из двух от-
верстий (G пункт A).
При установке встраиваемой коробки избежать возмож-
ной деформации поможет использование прилагаемой
распорки (G пункт B). Пропустите соединительные кабели
через соответствующее отверстие Ha и расположите рам-
ку во встраиваемой коробке H. Расположите и закрепите
вызывную панель в полу выступающем положении I;
снимите защитную крышку клеммных колодок D и осу-
ществите подсоединения.
ВНИМАНИЕ. Кабели должны быть проложены,
как указано в E. Сетевой кабель, проложенный
слева, НЕ должен быть зачищен, внешняя оболочка
должна почти достигать клеммной колодки; кабели,
используемые для сервисных функций, должны быть
зачищены заподлицо со стеной и проложены справа.
После осуществления подсоединений, с помощью легкого
толчка вверх добиться контакта вызывной панели с рам-
кой J. Установите защитную крышку клеммных колодок и
переходите к установке дополнительного оборудования. Вы-
полните программирование и настройку вызывной панели,
как описано в « Руководствe по конфигурации». Установите
переднюю панель F.
Дополнительное оборудование K
a Кнопка одинарной высоты DPS;
Кнопка двойной высоты DPH;
c Двойная кнопка DPD;
d Крышка одинарной высоты DTS ME;
e Крышка двойной высоты DTH ME;
f Модуль контроля доступа с клавиатурой DNA ME;
f Модуль контроля доступа со считывателем RFID DRFID;
h Модуль DCOMBO;
i Встраиваемая коробка DSI;
Встраиваемая рамка DCI ME,
Крышка для установки на стену DTP.
Установка модулей кнопок
Вставить модуль кнопок L, уделяя внимание его ориенти-
ровке La.Чтобы написать имена пользователей, сними-
те стекло M, уделив особое внимание тому, как оно было
вставлено Na.
Размеры карточек для имен: 25x13x0,3 мм (DPD),
53x13x0,3 мм (DPS) и 53x30x0,3 мм (DPH).
Монтаж модулей контроля доступа и DCOMBO
Установка и ли демонтаж должны производиться
при отключенной от сети вызывной панели.
Снимите защитную крышку разъема Oa (DNA ME) или
Pa (DRFID) и установите возможное дополнительное обо-
рудование O и P.
ВНИМАНИЕ: эти модули должны быть установлены на
вызывные панели домофонов или видеодомофонов, в
которых предусмотрено соответствующее отделение.
Не устанавливать на кнопочную панель.
Расположение в ряд при установке на стену
Чтобы расположить вызывные панели в ряд по горизонтали
или по вертикали, снимите с помощью специального ножа
пластиковые детали Qa e . Пропустите соединитель-
ные провода между основаниями вызывных панелей R,
следуя указаниям S T.
Расположение в ряд при установке заподлицо со
стеной
Чтобы расположить вызывные панели в ряд по горизонтали
или по вертикали, зафиксируйте между собой встраивае-
мые коробки U.
Перед фиксацией встраиваемых коробок в стене, пробей-
те отверстия в специально предусмотренных местах UA,
чтобы пропустить провода, соединяющие кнопочную вы-
зывную панель с главной панелью. Снимите с помощью
специального ножа пластиковые детали с основания вы-
зывных панелей Q и пропустите соединительные про-
вода V.
Примеры компоновки (с кнопками и крышками) W
Максимальная способность (с DNA ME, DCOMBO и
DRFID) X
Максимальная способность Y
a 104 вызова;
a 52 вызова;
a 208 вызовов;
Декларация . CAME S.p.A. заявляет, что данное устройство соответству-
ет основным требованиям и другим соответствующим положениям Директи-
вы 2014/30/UE. Оригинал предоставляется по запросу.
Утилизация. Не выбрасывайте упаковку и устройство в окружающую среду.
Ути лизируйте их в соответствии с требованиями законодательства,
действу-ющего в стране установки. На компоненты, подлежащие
переработке, нане-сены знак и символ материала.
ДАННЫЕ И ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МО-
ГУТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНЫ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМ-
ЛЕНИЯ. РАЗМЕРЫ, ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ, В МИЛЛИМЕТРАХ.
РУССКИЙ