EINHELL RG-EM 1536 HW Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Art.-Nr.: 34.002.90 I.-Nr.: 01019
k
Originalbetriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
t
Original operating instructions
Electric Lawn Mower
p
Mode d’emploi d’origine
Tondeuse à gazon électrique
C
Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba elettrico
U
Original-bruksanvisning
Elgräsklippare
N
Originele handleiding
Elektrische gazonmaaier
m
Manual de instrucciones original
Cortacésped eléctrico
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
RG-EM
1536 HW
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:19 Uhr Seite 1
2
Bitte Seite 2-5 ausklappen
Please fold out page 2 - 5
Veuillez déplier les pages 2-5
Aprite le pagine dalla 2 alla 5
Fäll ut sidorna 2-5
Gelieve blz. 2-5 uit te vouwen
Desdoblar página 2-5
•Â‰ÈÏÒÛÙ ÙȘ ÛÂÏ›‰· 2-5
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:19 Uhr Seite 2
3
1
6
1
9
8
7
5
4
3
2
2
13
16
21 2320 14 22
19
1124 10
9
18 12 15 317
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:19 Uhr Seite 3
3b
4
3a
23
22
4
10
6
5
16
12
3
17
13
7
B
231
A
11
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:19 Uhr Seite 4
5
10
9
A
12
11
2120
13
2
14
3
17
13
A
19
8
15
9
2
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:19 Uhr Seite 5
6
14
B
C
A
16
15
5
17
18
1
2
1
2
3
4
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:19 Uhr Seite 6
26
F
« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:20 Uhr Seite 26
Sommaire :
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3. Volume de livraison
4. Utilisation conforme à l’affectation
5. Caractéristiques techniques
6. Avant la mise en service
7. Commande
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
10. Stockage
11. Traitement des déchets et recyclage
12. Plan de recherche des erreurs
27
F
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:20 Uhr Seite 27
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Lisez donc attentivement ce
mode d’emploi/consignes de sécurité. Veillez à le
conserver en bon état pour pouvoir accéder aux
informations à tout moment. Si l’appareil doit être
remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre
aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint !
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions. Toutes omissions lors du respect des
consignes de sécurité indiquées plus loin peuvent
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur
manque d’expérience et/ou de connaissances ne
peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être
surveillées et de recevoir les instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants
pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil
(voir figure 18)
1= Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi !
2= Tenez les autres personnes hors de la zone de
danger !
3= Attention ! - Lames aiguisées - retirez la fiche de
l’accumulateur avant tous travaux de
maintenance et en cas d’endommagement de la
conduite de raccordement !
Les lames continuent de tourner après la mise
hors circuit du moteur !
4= Attention, maintenez le câble de raccordement
loin du dispositif de coupe !
2. Description de l’appareil (figure 1/2)
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Guidon supérieur
3. 2 support de guidon
4. Poignée
5. Réglage central de la hauteur de coupe
6. Clapet d’éjection
7. Panier collecteur d’herbes
8. Câble réseau
9. Déchargeur pour câble
10. 2 enjoliveurs arrières
11. 2 roues arrières
12. 2 longerons
13. 4 rondelles
14. 2 vis de fixation pour le haut du guidon
15. Porte déchargeur pour câble
16. 2 ressorts
17. 4 écrous pour le guidon supérieur et inférieur
avec fonction de serrage rapide
18. Brides de fixation de câble
19. Panier collecteur, partie supérieure du boîtier
20. Panier collecteur, partie droite du boîtier
21. Panier collecteur, partie gauche du boîtier
22. 2 goupilles
23. 2 rondelles
24. Affichage de niveau de remplissage
3. Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel de l’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et
avec des pièces de petite taille. Ils risquent de
les avaler et de s’étouffer !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
28
F
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:20 Uhr Seite 28
4. Utilisation conforme à l’affectation
La tondeuse à gazon convient à l’utilisation privée
dans des jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérées comme tondeuses à gazon pour
les jardins domestiques et de loisirs celles dont
l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui
sont utilisées surtout pour l’entretien de surfaces
d’herbe ou de gazon. Ne le sont pas cependant
celles utilisées dans les installations publiques, les
parcs, les terrains de sports ainsi que dans
l’agriculture et les exploitations forestières.
Attention ! A cause du danger physique d’utilisation,
la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée pour
débroussailler les buissons, les haies et les
bouquets, pour couper et broyer des plantes
grimpantes ou de gazon sur un toit ou dans des
jardinières ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et
comme hacheur pour réduire des sections d’arbres et
de haies. De plus la tondeuse à gazon ne doit pas
être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser des
bosses du sol, comme par exemple des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne
doit pas être utilisée comme groupe d’entraînement
pour d’autres outils d’autres types, à moins que ce ne
soit permis par le fabricant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, ou
par toutes activités équivalentes.
5. Caractéristiques techniques
Tension du réseau : 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : 1500 W
Vitesse de rotation du moteur : 3650 tr/min
Largeur de coupe : 36 cm
Réglage de la hauteur de coupe :
25-75 mm; à 6 étages
Volume du panier collecteur d’herbe : 40 litres
Niveau de pression acoustique L
pA
: 73,6 dB(A)
Insécurité K
pA
:
3 dB(A)
Niveau acoustique L
WA
: 96 dB(A)
Vibration au longeron : ≤ 2,5 m/s
2
Insécurité K : 1,5 m/s
2
Catégorie de protection : II /
Poids : 13,5 kg
Limitez le niveau sonore et les vibrations au
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
6. Avant la mise en service
La tondeuse à gazon est livrée démontée. Le guidon
complet, les roues arrières et le panier collecteur
doivent être montés avant l’utilisation de la tondeuse
à gazon. Suivez le mode d’emploi, étape par étape, et
orientez-vous sur les illustrations pour que le
montage vous soit simplifié.
Montage des roues (figure 3a,b et 4)
Prenez les roues arrières (figure 2/pos. 11) et fixez-
les sur l’essieu comme indiqué dans la figure 3a.
Ensuite, faites glisser les rondelles (figure 2/pos. 23)
sur l’essieu et fixez le tout avec les goupilles jointes
(figure 2/pos. 22) comme indiqué dans la figure 3b.
Finalement enfoncez les enjoliveurs (figure 2/pos. 10)
sur les roues (figure 4).
29
F
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:20 Uhr Seite 29
Montage du guidon (figures 5 à 10)
Prenez le ressort (figure 2/pos. 16) et le longeron
(figure 2/pos. 12) et enfoncez-les dans l’essieu prévu
à cet effet (figure 5). Enfichez à présent le support de
guidon (figure 2/pos. 3) dans le longeron (figure
2/pos. 12) et fixez-le avec la fonction de serrage
rapide (figure 2/pos. 17) (figure 6). Attention !
N’oubliez pas de fixer avant la porte déchargeur pour
câble (figure 2/pos. 15) et le déchargeur pour câble
(figure 2/pos. 9) au guidon supérieur (figure 8).
Le guidon supérieur (figure 1/pos. 2) doit être glissé
dans le support de guidon (figure 2/pos. 3) et fixé
comme indiqué dans la figure 9. Fixez ensuite la
conduite du moteur au guidon (figure 2/pos. 18) à
l’aide du porte-câble (figure 10/pos. A). Maintenant,
vous pouvez choisir la hauteur du longeron de 93,5 à
115,5 cm en 3 étapes (figure 7/pos. A).
Attention !
Réglage du guidon permis uniquement à l’intérieur de
la zone repérée.
Pressez le guidon avec la fonction de serrage
rapide (figure 7/pos. B) dans la position désirée.
Attention !
La hauteur du guidon doit toujours être réglée de la
même manière des deux côtés.
Dirigez le câble avec la bride de fixation de câble
sur le guidon (figure 10/pos. A).
Montage du panier collecteur
(voir images 11 à 13)
Fixez d’abord ensemble la pièce de carter gauche
(figure 2/pos. 21) et la pièce de carter droite (figure
2/pos. 20) comme indiqué sur la figure 11. Puis, fixez
la moitié de carter supérieure (figure 2/pos. 19) sur
les moitiés déjà montées (figure 12). Pour accrocher
le panier collecteur, le moteur doit être arrêté et la
lame ne doit pas tourner. Soulevez le clapet
d’éjection (figure 13/pos. A) d’une main. De l’autre
main, tenez le panier collecteur par la poignée et
accrochez-le par le haut (figure 13).
Indicateur de niveau du dispositif collecteur
Le panier collecteur dispose d’un indicateur de
niveau (figure 2/pos. 24). Celui-ci est ouvert par le
courant d’air généré par la tondeuse en
fonctionnement. Si le clapet se referme pendant que
vous tondez, c’est que le dispositif collecteur est plein
et qu’il doit être vidé. Pour que l’indicateur de niveau
fonctionne correctement, les trous sous le clapet
doivent toujours être maintenus propres et
perméables.
Réglage de la hauteur de coupe
Attention !
Le déplacement de la hauteur de coupe peut
seulement être entrepris lorsque le moteur est arrêté
et le câble secteur débranché.
Avant de commencer à tondre, vérifiez si la lame de
coupe n’est pas émoussée et vos moyens de
fixations endommagés. Remplacez les outils de
coupe émoussés ou endommagés afin qu’aucun
déséquilibre ne se produise. Pour ce contrôle, arrêtez
le moteur et débranchez la fiche de contact.
Le réglage de la hauteur de coupe doit être exécuté
comme suit (voir figure 14) :
1. Poussez le levier (A) vers l’extérieur.
2. Réglez le levier (B) à la hauteur de coupe
désirée.
3. Relâchez le levier (A) et contrôlez sa bonne
fixation dans le dispositif d’arrêt.
Lecture de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe doit être réglée en 6 étapes de
25 à 75 mm et peut être lue sur la graduation (figure
14/C).
Branchement électrique
La tondeuse à gazon peut être raccordée à chaque
prise de courant d’éclairage (de 230 Volt courant
alternatif). Seules cependant des prises à contact de
protection sont admises, il faut prévoir pour leur
protection par fusibles un disjoncteur automatique de
protection pour 16A. En outre, il faut placer en amont
un interrupteur de protection contre les courants de
courts-circuits (RCD) avec 30 mA maximum !
Câble de raccordement de l’appareil
N’utilisez que des câbles de raccordement pour
l’appareil n’étant pas endommagés. Le câble de
raccordement de l’appareil ne doit pas être trop long
(maximum 50 m), car autrement cela réduit la
puissance du moteur électrique. La section
transversale du câble de raccordement de l’appareil
doit s’élever à 3 x 1,5mm
2
. Les câbles de
raccordement de tondeuses à gazon électriques
souffrent souvent de défauts d’isolations.
Les causes en sont entre autres :
des déchirures en passant par-dessus le câble.
des endroits écrasés lorsque le câble de
raccordement de l’appareil passe sous des
portes ou fenêtres.
des fissures par vieillissement de l’isolation.
des pliures dues à la fixation ou au guidage non
conforme du câble de raccordement.
30
F
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:20 Uhr Seite 30
Les câbles de raccordement doivent au moins être de
type H05RN-F et avoir 3 brins. Une impression de la
désignation de type sur le câble de raccordement est
obligatoire. N’achetez que des câbles de
raccordement dûment marqués ! Les fiches et prises
d’accouplement aux câbles de raccordement doivent
être en caoutchouc et être protégées contre les
éclaboussures. Les câbles de raccordement des
appareils ne doivent pas être trop longs. Des câbles
de raccordement longs doivent avoir une section de
conducteur plus importante. Les câbles de
raccordement et conduites de raccordement doivent
être contrôlées régulièrement quant à d’éventuels
dommages. Veillez à ce que les câbles soient
déconnectés pendant le contrôle. Déroulez
complètement le câble de raccordement de
l‘appareil. Contrôlez aussi les introductions des
câbles de raccordement, au niveau des fiches et des
prises d’accouplement, quant à d’éventuels
pincements.
7. Commande
Raccordez le câble secteur (figure 1/pos. 8) à une
rallonge de câble. La rallonge de câble doit être
bloquée avec le déchargeur pour câble comme
indiqué en figure 15.
Attention !
Pour éviter une mise en service non intentionnée, la
tondeuse à gazon est dotée d’un verrouillage de
démarrage (figure 15/pos. 1). Il faut appuyer dessus
avant d’actionner le guidon de commutation (figure
15 / pos. 2). Lorsque le guidon de commutation de
commande est relâché, la tondeuse à gazon est mise
à l’arrêt. Effectuez ce processus plusieurs fois de
suite pour être sûr que vote appareil fonctionne
correctement. Avant d’entreprendre des travaux de
réparation ou de maintenance sur l’appareil, vous
devez vous assurer que la lame ne tourne pas et que
l’appareil est bien déconnecté du réseau.
Attention ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection
lorsque le dispositif collecteur va être vidé et
que le moteur tourne. Une lame en rotation peut
entraîner des blessures.
Fixez le clapet d’éjection et le panier collecteur
d’herbes toujours minutieusement. En cas
d’éloignement, arrêtez avant le moteur.
La distance de sécurité donnée par les longerons du
guidon entre le carter et l’utilisateur doit toujours être
maintenue. En tondant et en modifiant la direction
auprès de buissons et de pentes, veuillez faire
particulièrement attention. Veillez à vous tenir de
façon sûre, portez des chaussures à semelles anti-
dérapantes et agrippantes et des pantalons longs.
Tondez toujours transversalement par rapport à la
pente. Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent,
pour des raisons de sécurité, pas être tondues avec
la tondeuse à gazon.
Soyez particulièrement précautionneux lorsque vous
vous déplacez en reculant et lorsque vous tirez la
tondeuse à gazon. Risque de trébucher !
Consignes pour aérer le gazon correctement
Pour la tonte, il est conseillé de travailler par
chevauchement.
Coupez uniquement avec une lame aiguisée, de telle
façon que les brins d’herbe ne soient pas effilochés et
ne jaunissent pas.
Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre à la
tondeuse à gazon des pistes droites, dans la mesure
du possible. Les bords de ces pistes doivent alors se
chevaucher de quelques centimètres pour qu’aucune
bande ne reste sans tonte.
A quelle fréquence doit-on tondre dépend de la
vitesse de croissance du gazon. Dans la haute
période de croissance (Mai – Juin) deux fois par
semaine, sinon une fois par semaine. La hauteur de
coupe doit s’élever à 4 - 6 cm et la pousse devrait
avoir 4 – 5 cm avant la prochaine tonte. Si le gazon
est devenu trop haut, on ne devrait pas faire l’erreur
de le couper tout de suite à la hauteur normale. Ceci
nuit au gazon. Ne le coupez alors pas plus qu’à la
moitié de la hauteur de l’herbe.
La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon
doit être gardée propre et les dépôts d’herbe
absolument éliminés. Les dépôts gênent le
processus de démarrage, altèrent la qualité de coupe
et l’éjection de l’herbe.
Sur les pentes, il faut suivre un câble de tonte
transversale par rapport à la pente. On empêche que
la tondeuse à gazon ne glisse grâce la position
transversale vers le haut.
31
F
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:20 Uhr Seite 31
Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la
hauteur de gazon réelle. Faites plusieurs passages,
de sorte de ne couper que 4 cm maximum en une
fois.
Avant d’effectuer tout contrôle de la lame, mettez le
moteur à l’arrêt. Pensez aussi que la lame continue à
tourner quelques secondes après l’arrêt du moteur.
N’essayez jamais d’arrêter la lame. Vérifiez
régulièrement, si la lame est correctement fixée, en
bon état et bien aiguisée. Si tel n’est pas le cas,
rectifiez ou remplacez-la. Si la lame en mouvement
frappe un objet, arrêtez la tondeuse à gazon et
attendez que la lame soit au repos. Contrôlez ensuite
l’état de la lame et du porte-lame. Si ceux-ci sont
endommagés, ils doivent être changés.
Posez le câble de raccordement de l’appareil en
forme de boucle devant la prise utilisée, sur la terre.
Tondez loin de la prise, c’est-à-dire aussi du câble et
veillez à ce que le câble de raccordement soit
toujours sur le gazon tondu, afin de ne pas être
écrasé par la tondeuse à gazon.
Dès que des restes d’herbe restent sur le sol pendant
la tonte, le panier collecteur doit être vidé. Attention !
Avant de décrocher le panier collecteur, arrêtez
le moteur et attendez l’arrêt de l’outil de coupe.
Pour décrocher le panier collecteur, levez le clapet
d’éjection avec une main, avec l’autre main, prenez le
panier collecteur par la poignée. Conformément aux
prescriptions de sécurité, le clapet d’éjection se
ferme au décrochage du panier collecteur et bouche
l’orifice d’éjection arrière. Si des restes d’herbe sont
accrochés dans l’ouverture, mettez le moteur en
marche lentement, et reculez la tondeuse à gazon
d’environ 1 m.
Les restes de coupe dans le carter et sur l’outil de
travail ne sont pas à enlever à la main ou au pied,
mais avec les moyens appropriés, par exemple
brosse ou balayette.
Pour garantir un bon ramassage, le panier collecteur
et surtout la grille doivent être nettoyées de l’intérieur
après utilisation.
N’accrochez le panier collecteur qu’après l’arrêt du
moteur et de l’outil de coupe.
Levez le clapet d’éjection avec une main et avec
l’autre main maintenez le panier collecteur par la
poignée et accrochez-le d’en haut.
8. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
9.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-
les contrôler par des spécialistes en électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est
autorisé à remplacer les brosses à charbon.
9.3 Maintenance
Les lames, porte-lames et écrous usés ou
endommagés sont à changer par jeux entiers par
un(e) spécialiste, pour maintenir un équilibre.
L’aérateur de gazon ne doit pas être nettoyé à
l’eau courante, en particulier pas sous haute
pression. Faites en sorte que les éléments de
fixation (vis, écrous etc.) soient bien serrés de
telle façon que vous puissiez travailler avec la
tondeuse en toute sécurité.
Contrôlez surtout les apparitions d’usure sur le
système de récupération d’herbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées.
Stockez votre tondeuse à gazon dans un local
sec.
Pour obtenir une longue durée de vie, toutes les
pièces vissées ainsi que les roues et essieux
doivent être nettoyés et ensuite huilés.
Seulement un soin régulier de la tondeuse à
32
F
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:20 Uhr Seite 32
gazon lui assure solidité et performance dans le
temps, mais surtout vous assure une tonte facile
et sans souci de votre gazon. Nettoyez si
possible la tondeuse à gazon avec une brosse ou
des chiffons. N’utilisez aucun solvant ou eau pour
éliminer les salissures.
La pièce qui s’use le plus est la lame. Vérifiez
régulièrement l’état de la lame tout comme sa
fixation. Si la lame est usée, elle doit être
changée ou aiguisée tout de suite. Si des
vibrations anormales de la tondeuse à gazon se
produisent, ceci signifie que la lame n’est pas
correctement équilibrée ou a été déformée par un
choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou la
changer.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
9.4 Remplacement des lames
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de
faire effectuer l’échange de la lame par une
entreprise spécialisée dûment autorisée. Attention !
Portez des gants de travail ! Utilisez exclusivement
une lame d’origine, sinon le fonctionnement et la
sécurité ne sont pas garantis le cas échéant.
Pour le remplacement de la lame veuillez procéder
comme suit :
Desserrez la vis de fixation (voir figure 16).
Retirez la lame et remplacez-la par une neuve.
Pour la pose d’une lame neuve, veillez au sens
de montage de la lame. Les ailettes de la lame
doivent se dresser dans le carter moteur (voir
figure 16). Les logements de coupelles doivent
concorder avec les poinçonnages de la lame (voir
figure 17).
Ensuite, resserrez la vis de fixation à l’aide de la
clé universelle. Le couple de serrage doit être
environ de 25 Nm.
A la fin de la saison, effectuez un contrôle général de
la tondeuse à gazon et retirez tous les dépôts
accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez
absolument l’état de la lame. Pour les réparations,
adressez-vous à notre service clients. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
9.5 Commande de pièces détachées :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de
pièces de rechange ;
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Lame de rechange, réf. : 34.055.90
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, au sec et à l’abri du gel qui doit être
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre +5 et +30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
11. Traitement des déchets et
recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. L’appareil et ses
accessoires sont en matériaux divers, comme par
exemple des métaux et matières plastiques. Eliminez
les composants défectueux dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-
vous dans un commerce spécialisé ou auprès de
l’administration de votre commune !
33
F
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:20 Uhr Seite 33
34
F
Erreur Causes probables Suppression
Moteur ne démarre pas a) condensateur défectueux
b) Pas de courant dans la fiche
c) Câble défectueux
d) Combinaison interrupteur-fiche
défectueuse
e) Raccordements sur le moteur
ou condensateur détachés
f)L’appareil est dans herbe haute
g) Carter bouché
a) Par l’atelier service clientèle
b) Contrôler le câble et le fusible
c) Contrôler
d) Par l’atelier service clientèle
e) Par l’atelier service clientèle
f)Démarrer sur l’herbe basse ou sur une
surface déjà tondue; modifier
éventuellement la hauteur de coupe
g) Nettoyer le carter pour que la lame
tourne librement
Puissance du moteur baisse a) Herbe trop haute ou trop humide
b) Carter de tondeuse bouché
c) Lame très usée
a) Corrigez la hauteur de coupe
b) Nettoyez le carter
c) Changer la lame
Coupe non propre a) Lame usée
b) Hauteur de coupe incorrecte
a) Changer la lame ou l’aiguiser
b) Corriger la hauteur de coupe
12. Plan de recherche des erreurs
Attention ! Afin de protéger le moteur, celui-ci est équipé d’un thermo-rupteur qui le met hors service
lors d’une surcharge et le remet automatiquement en service après une brève phase de
refroidissement!
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:20 Uhr Seite 34
93
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Elektro-Rasenmäher RG-EM 1536 HW (Einhell)
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-77;
EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
x
2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
89/686/EC_96/58/EC
87/404/EC
Landau/Isar, den 10.05.2010
First CE: 10 Archive-File/Record: 3400290-01-4155050-09
Art.-No.: 34.002.90 I.-No.: 01019 Documents registrar: Helmut Bauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management
x
2006/42/EC
x
x
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 93,1 dB (A); guaranteed L
WA
= 96 dB (A)
P = 1,5 KW; L/Ø = 36 cm
Notified Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH (0036)
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:20 Uhr Seite 93
94
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:20 Uhr Seite 94
97
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Förbehåll för tekniska förändringar
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:20 Uhr Seite 97
98
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:20 Uhr Seite 98
100
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_RG_EM_1536_SPK7:_ 30.08.2010 8:20 Uhr Seite 100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

EINHELL RG-EM 1536 HW Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire