Ruby TFTT5000 Installation And Operating Instructions Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Installation And Operating Instructions Manual
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
TFTT5000
08/51042/0 - Issue 0
UK
electrical ambience heating / elektrische sfeerhaard / Elektrokamin
installation and operating instructions / installatie- en bedieningshandleiding
/ Montage- und Bedienungsanweisung / chauffage électrique d’ambiance
NL DE FR
1 2
3
4
‘y’
5
6
a
b
655
605
645
275
665
690
A
A
630
683
‘z
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
Important Safety Advice
When using electrical appliances, basic precautions
should always be followed to reduce the risk of re,
electrical shock, and injury to persons, including the
following:
If the appliance is damaged, check with the supplier before
installation and operation.
Do not use this heater in the immediate surroundings of
a bath, shower or swimming pool.
Do not locate the heater immediately below a xed socket
outlet or connection box.
Do not cover or obstruct in any way the heat outlet grille
located at the top of the heater or the heat outlet at the
base of the heater. Overheating will result if the heater is
accidentally covered.
This appliance is not intended for use by children or
other persons without assistance or supervision if their
physical, sensory or mental capabilities prevent them
from using it safely. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
In the event of a fault unplug the heater.
Unplug the heater when not required for long periods.
Ensure that furniture, curtains or other combustible
material are positioned no closer than 1 metre from the
heater.
Although this heater complies with safety standards, we
do not recommend its use on deep pile carpets or on long
hair type of rugs.
The appliance must be positioned so that the plug is
accessible.
Do not use this heater in series with a thermal control,
a program controller, a timer or any other device that
switches on the heat automatically, since a re risk exists
when the heater is accidentally covered or displaced.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer or service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
General
Unpack the heater carefully and retain the packaging for possible
future use, in the event of moving or returning the re to your
supplier. A remote control and batteries are packed separately
within the carton.
This re incorporates a ame effect which can be used with or
without heating, so that comforting effect may be enjoyed at any
time of the year. The ame effect is provided by a low wattage
motor and three 60 watt lamps. Using the ame effect on its own,
therefore, requires little electricity.
The controls are located at the bottom right hand corner of the
appliance (see ‘z’ in Fig. 1). A choice of 750W or 1500W heat
output is provided by the fan heater, which is concealed at the top
of the heater behind the removable front panel.
The re is designed to be tted into a large replace opening or a
purpose built structure.
Please note: Used in an environment where background noise
is very low, it may be possible to hear a sound which is related
to the operation of the ame effect. This is normal and should
not be a cause for concern.
Electrical connection
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
This heater must be used on an AC ~ supply only and the voltage
marked on the heater must correspond to the supply voltage.
Before switching on, please read the safety warnings and operating
instructions.
Installation
The re is designed to be tted into a large replace opening or
a purpose built structure - see Fig. 1 for dimensions required. It
is supposed to be built in from the back against the front of the
surround. The installation of a purpose built structure should be
carried out by a competent person. If in doubt please consult your
local builder.
At the base of the re, four adjustable feet (see ‘A in Fig. 1) are
provided for levelling the re where the base of the replace
opening is raised above the level of the hearth.
Adjust by turning the feet until the desired height has been
reached.
Operation
The controls are located at the bottom right hand corner of the
appliance - see ‘z’ in Fig. 1.
Connect the re to your electricity supply.
Note: When either the remote control or the manual controls
are used the neon’s will come on for 3 seconds indicating the
appropriate setting - see Fig. 2.
Manual Operation
Note: The Standby Switch (see ‘y’ in Fig. 4) must be rst turned
on to operate either the manual or the remote controls. The red
indicator mark on the switch will be visible when it is turned on.
Setting Operation Indication
Flame effect Press the ‘I button once Bottom Neon
Flame effect & 750W heat
setting
Press the ‘I button again Middle Neon
Flame effect & 1500W
heat setting
Press the ‘I button again Top Neon
To turn off any of the settings press the ‘O button once.
To increase or decrease the brightness of the fuel effect use the
buttons
as shown in Fig. 4. Push the button constantly or several
times to see the effect.
Initializing the Remote Control
Note: The remote control is packed separately in the carton.
1. Slide open the battery cover on the back of the remote
transmitter.
2. Install the AAA batteries into the remote control.
3. Replace battery cover.
Dispose of batteries in the proper manner according to Provincial
and local regulations. Any battery may leak electrolyte if mixed with
a different battery type, if inserted incorrectly, if all the batteries are
not replaced at the same time, if disposed of in a re or if an attempt
is made to charge a battery not intended to be recharged.
UK
TFTT5000
- 1 -
Remote Control Operation
Warning: It takes some time for the receiver to respond to the
transmitter. Do not press the buttons more than once within two
seconds for correct operation.
Setting Operation Indication
Flame effect Press the ‘I button once Bottom Neon
Flame effect & 750W heat
setting
Press the ‘I button again Middle Neon
Flame effect & 1500W
heat setting
Press the ‘I button again Top Neon
To turn off any of the settings press the ‘O button once.
To increase or decrease the brightness of the fuel effect use the
buttons
as shown in Fig. 3. Push the button constantly or several
times to see the effect.
Lamp Replacement
To gain access to the lamps
1. Remove the Front Cover by lifting up and out and carefully
leave to one side.
2. Remove the two screws on the fuel effect.
3. a) Lift one side of the fuel effect up rst by holding the
front ledge,
b) and lift out gently, set aside carefully (taking care
not to damage the logs as they are fragile) – see Fig. 5.
4. For access to the bulbs, carefully rotate the exible
rotisserie out of position ensuring that the rubber grommet
is not lost – see Fig. 6.
5. Unscrew the defective lamp anti-clockwise. Replace with
a 230V, 60W E14 SES lamp, do not over tighten (see
Fig. 6).
6. Ret the fuel effect (with two screws) and Front Panel.
Thermal Safety Cut-out
For your safety, this appliance has been tted with thermal cut-out.
In the event that the product overheats, the cut-out switches the
heat off automatically.
To bring the heat back into operation, remove the cause of the
overheating, then unplug or turn off the electrical supply to the
heater for up to 10 minutes.
When the heater has cooled sufciently, re-connect and switch
on the heater.
Caution: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting
of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and off
by the utility
Cleaning and Maintenance
Warning: Always disconnect from the power supply before
attempting any maintenance.
Cleaning
Before commencing cleaning, unplug the heater and allow it to
cool.
The surface of the heater should be given an occasional wipe over
with a soft damp cloth. Do not use detergents abrasive cleaning
powder or polish on the body of the heater. The glass screen
should be cleaned carefully with a chamois leather. Do not use
proprietary glass cleaners.
UK
- 2 -
Recycling
For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should
not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice in your country.
After Sales Service
Should you require after sales service or should you need to
purchase any spares, please contact the retailer from whom the
appliance was purchased or contact the service number relevant
to your country on the warranty card.
Please do not return a faulty product to us in the rst instance as
this may result in loss or damage and delay in providing you with
a satisfactory service.
Please retain your receipt as proof of purchase.
WICHTIG: DIESE ANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGE NACHSCHLAGEZWECKE BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Wichtige Anmerkung zur Sicherheit
Bei der Benutzung elektrischer Geräte sollten
grundlegende Vorsichtsmaßnahmen immer getroffen
werden, um die Brandgefahr, elektrische Stromschläge
und die Verletzungsgefahren für Personen zu verhindern.
Dazu gehören unter anderem folgende Maßnahmen:
Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich vor einer
Installation und Inbetriebnahme an den Händler.
Dieses Heizgerät darf nicht in unmittelbarer he zu
einem Bad, einer Dusche oder einem Schwimmbecken
verwendet werden.
Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer
fest angebrachten Steckdose oder Verbindungsdose
aufgestellt werden.
Das Auslassgitter für die warme Luft oben am Heizgerät
bzw. der Wärmeauslass am Boden des Heizgeräts
darf weder abgedeckt noch blockiert werden. Das
versehentliche Abdecken kann zu einer Überhitzung des
Heizgeräts führen.
Dieses Gerät ist nicht r Kinder oder Personen ohne
Hilfestellung oder Beaufsichtigung einer dritten Person
geeignet, wenn die sichere Benutzung des Geräts
aufgrund der körperlichen oder geistigen Verfassung
oder wegen verminderter Wahrnehmung nicht möglich
ist. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät verboten
werden. Sie sind dahingehend zu beaufsichtigen.
Bei einem Fehler den Netzstecker des Heizgeräts
ziehen.
Netzstecker des Heizgeräts ziehen, wenn es längere Zeit
nicht benötigt wird.
Möbel, Vorhänge und andere brennbare Stoffe rfen sich
nicht näher als 1 m vor dem Heizgerät benden.
Zwar erfüllt das Heizgerät die Sicherheitsstandards,
jedoch raten wir von einer Benutzung auf hochorigen
Fußbodenbelägen oder Teppichen ab.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der
Netzstecker zugänglich ist.
Das Heizgerät nicht zu einer Wärmeregelung, einer
Programmsteuerung, einer Zeitschaltuhr oder einem
anderen Gerät in Reihe schalten, mit dem die Wärmequelle
automatisch geschaltet wird. Bei versehentlicher
Blockierung oder Verstellung des Heizgeräts besteht
Brandgefahr.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder einer Kundendienstvertretung oder einer
vergleichbar qualizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahrenquellen auszuschalten.
Allgemeines
Das Heizgerät vorsichtig auspacken und die Verpackung für
spätere Zwecke aufbewahren, z. B. für einen Umzug oder für die
Rücksendung an den Händler. Eine Fernbedienung und Batterien
sind separat im Karton verpackt.
Dieser Elektrokamin ist mit einem Flammeneffekt ausgestattet,
der mit oder ohne Heizfunktion verwendet werden kann. Die
gemütliche Atmosphäre können Sie somit das ganze Jahr über
schaffen. Für den Flammeneffekt sorgen ein Motor mit geringem
Leistungsverbrauch sowie drei Leuchten à 60 Watt. Bei der
Nutzung des Flammeneffekts ohne die Heizfunktion wird deshalb
nur wenig elektrische Energie verbraucht.
Die Bedienelemente sind in der Ecke unten rechts am Gerät
angeordnet (siehe „z“ in Abb. 1). Der Heizlüfter, der oben im Gerät
hinter der abnehmbaren Frontblende installiert ist, kann wahlweise
auf 750 W oder 1500 W Wärmeleistung eingestellt werden.
Der Elektrokamin ist für den Einbau in eine große Wandöffnung
für einen Kamin oder in eine speziell dafür konstruierte Wand
vorgesehen.
Bitte beachten: Bei Verwendung in Umgebungen mit wenigen
Hintergrundgeräuschen sind Betriebsgeräusche aufgrund des
Flammeneffekts unter Umständen hörbar. Dies ist normal und
kein Grund zur Beunruhigung.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG – DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
Das Heizgerät darf nur an eine Wechselstromquelle angeschlossen
werden. Die auf dem Heizgerät angegebene Spannung muss mit
der Versorgungsspannung übereinstimmen. Lesen Sie vor dem
Einschalten die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung
durch.
Installation
Der Elektrokamin ist für den Einbau in eine große Wandöffnung
für einen Kamin oder in eine speziell dafür konstruierte Wand
vorgesehen. In Abb. 1 sind die erforderlichen Maßangaben
enthalten. Das Gerät wird hierbei von hinten gegen die Fronffnung
eingebaut. Der Einbau in eine spezielle Wandkonstruktion sollte
von einer fachkundigen Person durchgeführt werden. Ziehen Sie
im Zweifelsfall ein ortsansässiges Bauunternehmen zu Rate.
Am Boden des Elektrokamins sind vier verstellbare Standfüße
(siehe „A“ in Abb. 1) zum Ausrichten des Kamins angebracht,
wobei der Boden der Kaminöffnung über die Grundlinie der
Feuerstelle angehoben wird. Zum Einstellen auf die gewünschte
Höhe einfach an den Standfüßen drehen.
Betrieb
Die Bedienelemente sind in der Ecke unten rechts am Gerät
angeordnet - siehe „z“ in Abb. 1.
Den Kamin an eine Steckdose anschließen.
Hinweis: Bei Benutzung der Fernbedienung oder der manuellen
Bedienelemente leuchten die Lampen 3 Sekunden lang auf und
zeigen die jeweilige Einstellung an - siehe Abb. 2.
Manuelle Bedienung
Hinweis: Der Standby-Schalter (siehe „y“ in Abb. 4) muss zuerst
eingeschaltet werden, damit eine Bedienung über die manuellen
Bedienelemente oder die Fernbedienung möglich ist. Nach dem
Einschalten ist die rote Markierung auf dem Schalter zu sehen.
Einstellung Betrieb Anzeige
Flammeneffekt Die Taste I einmal
drücken
Untere Lampe
Flammeneffekt und 750 W
Heizeinstellung
Die Taste I erneut
drücken
Mittlere Lampe
Flammeneffekt und 1500
W Heizeinstellung
Die Taste I erneut
drücken
Obere Lampe
Zum Ausschalten einer Einstellung die Taste „O“ einmal betätigen.
Um die Helligkeit des Gluteffekts zu erhöhen oder zu verringern,
die Tasten „
“ wie in Abb. 4 gezeigt betätigen. Die Tasten halten
oder wiederholt betätigen bis der gewünschte Effekt erreicht ist.
Inbetriebnahme der Fernbedienung
Hinweis: Die Fernbedienung ist separat im Karton verpackt.
1. Den Batteriedeckel von der Fernbedienung abnehmen.
2. Die AAA Batterien in die Fernbedienung einsetzen.
3. Batteriedeckel wieder anbringen.
Batterien nicht im Hausmüll entsorgen, sondern bei einer
geeigneten Sammelstelle abgeben. Batterien können auslaufen,
wenn unterschiedliche Batterietypen gemischt, falsch herum
eingesetzt oder nicht alle Batterien zur selben Zeit ausgetauscht,
diese ins Feuer geworfen werden oder wenn versucht wird, nicht
auadbare Batterien wieder aufzuladen.
DE
TFTT5000
- 3 -
Betrieb über die Fernbedienung
Warnung: Bis der Empfänger auf Befehle vom Sender reagiert,
kann es eine Weile dauern. Um den korrekten Betrieb nicht zu
gefährden, die Tasten nur einmal alle zwei Sekunden drücken.
Einstellung Betrieb Anzeige
Flammeneffekt Die Taste I einmal
drücken
Untere Lampe
Flammeneffekt und 750 W
Heizeinstellung
Die Taste I erneut
drücken
Mittlere Lampe
Flammeneffekt und 1500
W Heizeinstellung
Die Taste I erneut
drücken
Obere Lampe
Zum Ausschalten einer Einstellung die Taste „O“ einmal betätigen.
Um die Helligkeit des Gluteffekts zu erhöhen oder zu verringern,
die Tasten
wie in Abb. 3 gezeigt betätigen. Die Tasten halten
oder wiederholt betätigen bis der gewünschte Effekt erreicht ist.
Lampen austauschen
So sind die Lampen zu erreichen
1. Die vordere Verkleidung nach oben vom Gerät abnehmen
und vorsichtig beiseite legen.
2. Die beiden Schrauben am Gluteffekt lösen.
3. a) Den Gluteffekt an der vorderen Stirnseite festhalten
und seitlich anheben.
b) Vorsichtig herausnehmen und beiseite legen. (Darauf
achten, dass die Scheite nicht beschädigt werden - sie
sind zerbrechlich.) - siehe Abb. 5.
4. Zum Erreichen der Leuchten das biegsame Drehteil
vorsichtig aus der Einbaulage herausdrehen und darauf
achten, dass die Gummitülle nicht verloren geht - siehe
Abb. 6.
5. Die defekte Lampe nach links abschrauben. Durch eine
Lampe vom Typ E14 mit 60 W, 230 V ersetzen und nicht
überdrehen (siehe Abb. 6).
6. Den Gluteffekt (mit beiden Schrauben) wieder einsetzen
und die Frontblende anbringen.
Sicherheitsabschaltung
Zu Ihrer Sicherheit wurde das Gerät mit einer Sicherheitsabschaltung
bei Überhitzung ausgestattet. Falls am Gerät eine Überhitzung
auftritt, wird die Wärmeabgabe automatisch abgeschaltet.
Um den Heizbetrieb wieder aufzunehmen, müssen die Ursache
für die Überhitzung zuerst beseitigt und die elektrische
Energieversorgung zum Heizgerät anschließend 10 Minuten
unterbrochen bzw. der Netzstecker gezogen werden.
Nach dem ausreichenden Abkühlen des Heizgeräts können
die Stromzufuhr wieder angeschlossen und das Gerät wieder
eingeschaltet werden.
Vorsicht: Zur Vermeidung von Gefahren durch unachtsames
Rückstellen der Wärmeabschaltvorrichtung darf dieses Gerät
nicht über eine externe Schaltvorrichtung, wie etwa eine
Zeitschaltuhr, mit Energie versorgt oder mit einem Stromkreis
verbunden werden, der über die Vorrichtung regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
Reinigung und Wartung
Warnung: Vor Wartungsarbeiten immer den Netzstecker
ziehen.
DE
- 4 -
Reinigung
Vor Beginn der Reinigungsarbeiten den Netzstecker des Heizgeräts
ziehen und abkühlen lassen.
Die Heizgeräteflächen sollten mit einem weichen, feuchten
Tuch gelegentlich abgewischt werden. Keine Haushaltsreiniger,
Scheuerpulver oder Politur zum Reinigen der Außenflächen
verwenden. Die Glasscheibe sollte vorsichtig mit einem
Fensterleder gereinigt werden. Keine speziellen Glasreiniger
verwenden.
Wiederverwertung
Recycling-Regelung für Elektroprodukte, die innerhalb der
europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Elektrogeräte rfen am Ende ihrer Nutzungsdauer
nicht im regulären Haushaltsmüll entsorgt werden. Sie
müssen einer entsprechenden Recycling-Sammelstelle
zugeführt werden. Entsprechende Hinweise zu
Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Ihrem Fachhändler.
Kundenservice
Sollten Sie unseren Kundendienst benötigen oder möchten Sie
Ersatzteile bestellen, So setzen Sie sich bitte mit dem Fachhändler
in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder rufen
Sie den für Ihr Land zuständigen Kundendienst an, dessen
Telefonnummer auf der Garantiekarte vermerkt ist.
Bitte schicken Sie defekte Produkte nicht sofort an uns ein, da
dies Verluste oder Beschädigungen sowie Verzögerungen bei der
Bereitstellung eines guten Kundendienst-Service zur Folge haben
kann. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Kaufnachweis auf.
BELANGRIJK: DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR NASLAGDOELEINDEN
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten altijd
bepaalde voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen
om het risico van brand, elektrische schokken en letsel
te verminderen, waaronder:
Als het apparaat beschadigd is, neem dan contact op met
uw leverancier voordat u het installeert en gebruikt.
De sfeerhaard niet in de onmiddellijke nabijheid van een
bad, douche of zwembad gebruiken.
De sfeerhaard niet onder een vast stopcontact of
aansluitdoos installeren.
De warmeluchtuitlaat van de sfeerhaard of de
warmeluchtuitlaat in het voetstuk van de sfeerhaard mag
niet worden afgedekt. Het per ongeluk afdekken van de
sfeerhaard kan oververhitting veroorzaken.
Dit apparaat mag niet zonder hulp of toezicht worden
gebruikt door kinderen of andere personen met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen die tot
onveilig gebruik kunnen leiden. Houd toezicht op kinderen
en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen.
Trek de stekker van de haard uit het stopcontact indien
deze defect is.
Trek de stekker van de haard uit het stopcontact als de
haard gedurende lange periodes niet wordt gebruikt.
Zorg dat eventuele meubels, gordijnen of ander brandbaar
materiaal zich niet dichterbij dan 1 meter van de haard
bevinden.
Hoewel deze haard voldoet aan de veiligheidsnormen,
raden wij het gebruik hiervan op hoogpolige tapijten of
langharige vloerkleden af.
De haard moet zodanig worden neergezet dat toegang tot
de stekker mogelijk is.
Gebruik de haard niet terwijl deze seriegeschakeld is
met een thermische regelaar, een programmaregelaar,
een tijdschakelaar of een ander apparaat dat de haard
automatisch inschakelt, aangezien er kans op brand
bestaat wanneer de haard per ongeluk wordt afgedekt
of verplaatst.
Als het netsnoer is beschadigd, dan moet dit door de
fabrikant of een onderhoudsmonteur of een dergelijke
bevoegde persoon worden vervangen om risico’s te
vermijden.
Algemene informatie
Pak de haard voorzichtig uit en bewaar de verpakking voor
eventueel toekomstig gebruik ingeval u gaat verhuizen of de haard
naar de leverancier wilt terugsturen. De afstandsbediening en de
batterijen zijn afzonderlijk verpakt in de kartonnen doos.
De sfeerhaard beschikt over een vlameffect, dat met of zonder
verwarming gebruikt kan worden, zodat u het hele jaar door van
het sfeereffect kunt genieten. Het vlameffect wordt geproduceerd
door een energiezuinige motor met een laag wattage en drie
60W-lampen. Het vlameffect op zich verbruikt slechts zeer weinig
elektriciteit.
De bedieningsknoppen bevinden zich rechtsonder aan de haard
(zie ‘z’ in Afb. 1). U kunt kiezen uit 750W of 1500W warmte van de
ventilatorkachel, die zich boven op de haard achter het afneembare
voorpaneel bevindt.
De sfeerhaard is bedoeld om in een grote openhaardruimte of een
speciaal hiervoor gebouwde structuur te worden geïnstalleerd.
Let op: Als u de haard in een omgeving gebruikt waar het erg
stil is, dan kunt u een geluid horen wanneer de haard met
het vlameffect wordt aangezet. Dit is normaal en vormt geen
reden tot ongerustheid.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING DIT APPARAAT MOET WORDEN
GEAARD.
De haard mag uitsluitend op een contactpunt met wisselstroom
worden aangesloten en het op de haard aangegeven voltage moet
overeenkomen met de netspanning.
Lees alle veiligheidsvoorschriften en gebruiksvoorschriften voordat
u de haard aanzet.
Installatie
De sfeerhaard is bedoeld om in een grote openhaardruimte of een
speciaal hiervoor gebouwde structuur te worden geïnstalleerd - zie
Afb. 1 voor de vereiste afmetingen. Het is de bedoeling dat deze
van achter ingebouwd wordt tegen de achterkant van de schouw.
De installatie van een speciale structuur moet door een vakkundig
persoon worden uitgevoerd. Neem bij twijfel contact op met uw
plaatselijke bouwbedrijf.
Het voetstuk van de sfeerhaard is uitgerust met vier stelvoetjes (zie
‘Ain Afb. 1) voor het waterpas stellen van de sfeerhaard wanneer
de openhaardruimte hoger dan de sfeerhaard is. Verstel de voetjes
door deze te draaien totdat de gewenste hoogte is bereikt.
Bediening
De bedieningsknoppen bevinden zich in de rechtsonder aan de
haard - zie ‘z’ in Afb. 1.
Sluit de sfeerhaard op het stopcontact aan.
Opmerking: Bij gebruik van de afstandsbediening of de
bedieningsknoppen gaan de neonlampjes 3 seconden branden
om de juiste instelling aan te geven - zie Afb. 2.
Handmatige bediening
Opmerking: De stand-by schakelaar (zie ‘y’ in Afb. 4) moet
eerst omgedraaid worden om de bedieningsknoppen of
afstandsbediening te kunnen gebruiken. De rode indicator op de
schakelaar wordt zichtbaar zodra deze wordt aangezet.
Instelling Bediening Indicatielampjes
Vlameffect Druk eenmaal op de knop
I
Onderste neonlampje
Vlameffect en 750W
warmte
Druk nogmaals op de
knop ‘I
Middelste neonlampje
Vlameffect en 1500W
warmte
Druk nogmaals op de
knop ‘I
Bovenste neonlampje
Druk eenmaal op de knop O om een van de instellingen uit te
schakelen.
Gebruik de knoppen
zoals getoond in Afb. 4 om de helderheid
van het vlameffect te verhogen of te verlagen. Knop ingedrukt
houden of meerdere keren indrukken om effect te kunnen zien.
Afstandsbediening instellen
Opmerking: De afstandsbediening is apart in de kartonnen doos
verpakt.
1. Schuif het afdekplaatje van de batterijruimte op de
achterkant van de afstandsbediening open.
2. Plaats de AAA-batterijen in de afstandsbediening.
3. Plaats het afdekplaatje van de batterijruimte terug.
Deponeer gebruikte batterijen op een milieuverantwoorde manier
overeenkomstig de plaatselijke voorschriften. Elektrolyt kan uit
de batterijen lekken indien ze samen met een ander soort batterij
worden gebruikt, als ze verkeerd in de batterijruimte zijn geplaatst,
als alle batterijen niet tegelijkertijd worden vervangen, als ze
verbrand worden of als u probeert een niet-oplaadbare batterij
op te laden.
NL
TFTT5000
- 5 -
Reiniging
Haal de stekker van de haard uit het stopcontact en laat de haard
afkoelen voordat u deze reinigt.
De buitenkant van de haard moet nu en dan met een zacht vochtig
doekje worden afgenomen. Gebruik geen reinigingsmiddelen,
schuurmiddelen of poetsmiddelen op de behuizing van de haard.
De glazen ruit moet voorzichtig met een zeem worden gereinigd.
Gebruik geen speciale glasreinigers.
Recycling
Voor elektrische producten die in de Europese Unie worden
verkocht.
Elektrische apparaten mogen aan het einde van hun
levensduur niet bij het normale huisafval worden
gedeponeerd. Maak gebruik van de bestaande
afvalpunten voor recycling. Neem contact op met uw
plaatselijke overheidsinstantie of de winkel waar u het
apparaat hebt gekocht voor informatie over de wijze
van deponeren.
Klantenservice
Indien u service nodig heeft na aankoop of indien u reserveonderdelen
nodig hebt, neemt u dan a.u.b. contact op met de detaillist van wie
u het apparaat hebt gekocht of met het servicenummer in uw land
dat op het garantiebewijs staat.
Stuurt u a.u.b. een ondeugdelijk product niet direct naar ons terug,
daar dit kan resulteren in verlies of schade en vertraging in onze
service aan u.
Bewaar s.v.p. uw ontvangstbewijs als bewijs van aankoop.
Afstandsbediening gebruiken
Waarschuwing: Het duurt even voordat de ontvanger op de
zender reageert. Voor een optimale werking moet u binnen twee
seconden niet meer dan eenmaal op de knoppen drukken.
Instelling Bediening Indicatielampjes
Vlameffect Druk eenmaal op de knop
I
Onderste neonlampje
Vlameffect en 750W
warmte
Druk nogmaals op de
knop ‘I
Middelste neonlampje
Vlameffect en 1500W
warmte
Druk nogmaals op de
knop ‘I
Bovenste neonlampje
Druk eenmaal op de knop O om een van de instellingen uit te
schakelen.
Gebruik de knoppen
zoals getoond in Afb. 3 om de helderheid
van het vlameffect te verhogen of te verlagen. Knop ingedrukt
houden of meerdere keren indrukken om effect te kunnen zien.
Lampen vervangen
Toegang tot de lampen
1. Verwijder het voorpaneel door het op te tillen en eruit te
trekken en zet het veilig weg.
2. Verwijder de twee schroeven op het vlameffect.
3. a) Til eerst één kant van het vlameffect op door de voorste
rand beet te pakken,
b) til het vlameffect er dan voorzichtig uit, en zet het veilig
weg (pas op dat u de houtblokken niet beschadigt, want
ze zijn breekbaar) – zie Afb. 5.
4. Om toegang tot de gloeilampen te krijgen moet de
draaibare rotisserie weggedraaid worden, waarbij u moet
oppassen dat u de rubberen pakking niet kwijtraakt zie
Afb. 6.
5. Draai de defecte gloeilamp linksom los. Vervang de lamp
door een 230V, 60W E14 SES-gloeilamp en draai deze
niet al te stevig vast (zie Afb. 6).
6. Plaats het vlameffect (met twee schroeven) en het
voorpaneel terug.
Thermische beveiliging
Met het oog op uw veiligheid is dit apparaat uitgerust met een
thermische beveiliging. Als de haard oververhit mocht raken,
schakelt de thermische beveiliging de haard automatisch uit.
Om de haard opnieuw aan te zetten, moet u eerst de oorzaak
van de oververhitting wegnemen. Trek vervolgens de stekker
van de haard uit het stopcontact en zorg ervoor dat er gedurende
10 minuten geen spanning op staat.
Zodra de haard voldoende is afgekoeld, kunt u de stekker weer in
het stopcontact steken en de haard aanzetten.
Let op: Om het gevaar te voorkomen dat de thermische
beveiliging per ongeluk wordt gereset mag de stroomtoevoer
naar het apparaat niet via een externe schakelaar, zoals een
tijdschakelaar, lopen en mag het apparaat niet op een circuit
worden aangesloten dat regelmatig door het nutsbedrijf wordt
in- en uitgeschakeld.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing: Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u enig onderhoud uitvoert.
NL
- 6 -
IMPORTANT: LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
Consignes de sécurité importantes
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours
prendre des précautions élémentaires pour réduire les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles, parmi lesquelles :
Si l’appareil est endommagé, consulter le fournisseur
avant de procéder à l’installation et à l’utilisation.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas utiliser à proximité immédiate d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine.
Ne pas placer l’appareil de chauffage juste en dessous
d’une prise murale ou d’un boîtier de connexion.
Ne pas couvrir l’appareil de chauffage. Ne pas placer de
matériaux ou de vêtements sur l’appareil de chauffage
ni entraver la circulation d’air autour de l’appareil avec
des rideaux ou des meubles par exemple, car ceci est
susceptible de causer une surchauffe et un risque
d’incendie.
Le symbole Avertissement indique que l’appareil de
chauffage ne doit pas être couvert.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants sans
surveillance ni par une personne dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ne leur permettent
pas de l’utiliser en toute sécurité sans assistance. Cet
appareil n’est pas un jouet, veiller à ne pas laisser les
enfants s’en servir sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil de chauffage en rie avec
un régulateur thermique, un système de commande
programmable, une minuterie ou tout autre dispositif
déclenchant automatiquement la production de chaleur,
car il existe un risque d’incendie si l’appareil de chauffage
est accidentellement couvert ou déplacé.
Attention : Pour éviter les risques liés au réarmement
accidentel du disjoncteur thermique, cet appareil ne
doit pas être alimenté par un dispositif de commutation
externe, tel qu’une minuterie, ou branché à un circuit
régulièrement mis hors et sous tension.
S’assurer que les meubles, les rideaux ou les autres
matériaux combustibles sont positionnés à au moins 1
mètre de l’appareil de chauffage.
Débrancher l’appareil en cas d’anomalie.
Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
Bien que cet appareil de chauffage soit conforme aux
normes de curité, nous recommandons de ne pas
l’utiliser sur une moquette extra-épaisse ou sur des tapis
à poils longs.
L’appareil doit être positionné de façon à rendre la prise
accessible.
Si le cordon d’alimentation est endomma, le faire
remplacer par le fabricant ou un réparateur ou toute
personne suffisamment qualifiée afin déviter un
danger.
Éloigner le cordon d’alimentation de la partie avant de
l’appareil de chauffage.
Généralités
Déballez le radiateur avec soin et conservez l’emballage pour
l’utiliser éventuellement plus tard, en cas de déménagement ou
de renvoi de l’appareil à votre fournisseur.
Un sac de petits cailloux blancs, des vis et chevilles, une
télécommande et des piles sont emballés séparément à l’intérieur
du carton. Quand la cheminée est en place, la face avant doit être
retirée en la tirant par le haut voir le chapitre ‘Remplacement
des ampoules’ - et les petits cailloux blancs peuvent être placés
sur l’effet feu.
La cheminée incorpore un effet de amme qui peut être utilisé seul
ou avec la fonction chauffage, vous pouvez proter ainsi de cet
effet à tout moment durant l’année. L’effet amme est produit par
un moteur basse consommation et deux ampoules de 60 watts.
La consommation électrique de cet effet est donc faible.
Les commandes sont situées au bas du coin droit de l’appareil
(voir ‘z’ en Fig. 1). Le chauffage peut être réglé sur 750W ou 1500
W ; Il se situe dans la partie supérieure de la cheminée derrière la
face avant démontable (voir Fig. 1).
Remarque : lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement
avec un bruit de fond très bas, vous pouvez entendre un son qui
provient du mouvement de l’effet amme. Ceci est normal et ne
doit pas vous inquiéter.
Avant de connecter le radiateur, assurez-vous que la tension
d’alimentation est identique à celle indiquée sur l’appareil.
ATTENTION : Les normes Françaises ne permettent pas
d’utiliser en position xe murale un chauffage muni d’une
che de prise de courant.
“Une connexion de sortie adéquate du câblage électrique
des locaux doit être fournie par le biais d’un interrupteur
bipolaire, doté d’une séparation de contact d’au moins 3mm
dans tous les pôles.
L’installation doit être effectuée par un électricien compétent
uniquement, conformément aux règlementations locales en
matière de câblage.
Alimentation électrique
ATTENTION – CET APPAREIL DOIT ETRE RACCORDE A LA TERRE.
Ce radiateur doit être exclusivement connecté à une alimentation
de courant alternatif (AC) et la tension indiquée sur le radiateur
doit correspondre à la tension d’alimentation.
Avant d’allumer l’appareil, lisez attentivement les instructions de
sécurité et le mode d’emploi
Installation dans une ouverture pour cheminée
La cheminée est conçue pour être utilisée insérée dans une
ouverture pour feu de cheminée ou une structure construite
spécialement –voir Fig. 1 pour les dimensions recommandées de
l’ouverture. Le produit est être incorporé du dos contre le devant
de l’entoure.
L’installation dans une structure construite spécialement doit
être effectuée par une personne compétente. En cas de doute,
consultez le constructeur de votre domicile.
A la base de la cheminée, 4 pieds ajustables (voir ‘A en Fig. 1) ont
été placés pour mettre le radiateur de niveau lorsque la base de
l’ouverture de la cheminée est surélevée par rapport à l’âtre.
Réglez le niveau en tournant les pieds jusqu’à atteindre la bonne
hauteur.
Fonctionnement
Les boutons de commande du radiateur sont situés en bas, au
niveau du coin droit – voir ‘Z’ en Fig. 1.
Connectez l’appareil à une prise de courant.
Note : Lorsque la télécommande ou un des contrôles manuels sont
utilisés, les néons s’allumeront pendant 3 secondes indiquant le
choix sélectionné – voir Fig. 2.
FR
TFTT5000
- 7 -
Fonctionnement en manuel
Note : l’interrupteur Standby (voir a’ en Fig. 4) doit d’abord
être allumé pour activer soit les contrôles manuels soit la
télécommande. L’indicateur rouge sur l’interrupteur sera visible
en position Marche
Sélection Fonctionnement Indication
Effet amme Pressez le bouton I
Une fois
Néon gauche
Effet amme & Chauffage
750W
Pressez à nouveau le
bouton ‘ I ’
Néons gauche et milieu
Effet amme & Chauffage
1500W
Pressez encore le bouton
‘ I ’
3 néons
Pour annuler n’importe quel réglage, pressez le bouton ‘ O une
fois.
Pour augmenter ou diminuer la brillance des ammes, utilisez
les boutons
comme indiq en Fig. 4. Pousser le bouton
constamment ou plusieurs fois pour voir l’effet.
Initialisation de la télécommande
Note : La lécommande est emballée sépament dans le
carton.
1.Faites glisser le couvercle du compartiment piles au dos de la
télécommande.
2.Installez les piles AAA dans la télécommande.
3.Replacez le couvercle
Piles défectueuses : La mise au rebut des batteries doit se faire
dans le respect de la législation en vigueur dans le pays. N’importe
quelle pile peut laisser écouler de l’électrolyte si elle est placée
avec une pile d’un type différent, si elle est placée incorrectement,
si toutes les piles ne sont pas changées en me temps, si
elles sont disposées près d’une source de chaleur ou si elle est
rechargée alors qu’elle n’est pas destinée à cet effet.
Fonctionnement de la télécommande
Attention : il existe un temps de réponse du récepteur des ordres
de la télécommande. Evitez de presser les boutons plusieurs fois
dans un intervalle de 2 secondes an d’obtenir un fonctionnement
correct.
Sélection Fonctionnement Indication
Effet amme Pressez le bouton I
Une fois
Néon gauche
Effet amme & Chauffage
750W
Pressez à nouveau le
bouton ‘ I ’
Néons gauche et milieu
Effet amme & Chauffage
1500W
Pressez encore le bouton
‘ I ’
3 néons
Pour annuler n’importe quel réglage, pressez le bouton ‘ O une
fois.
Pour augmenter ou diminuer la brillance des ammes, utilisez
les boutons
comme indiqué en Fig. 3. Pousser le bouton
constamment ou plusieurs fois pour voir l’effet.
Remplacement des ampoules
Accès aux lampes :
1. Retirez la face avant en la soulevant puis en la sortant délicate-
ment et en la plaçant de côté.
2. Retirez les 2 vis sur le foyer de combustion.
3. Retirez le foyer de combustion en saisissant le rebord avant
et (a) en le soulevant puis (b) en le tirant vers vous. Rangez-le
soigneusement – voir Fig. 5
4. Pour accéder aux ampoules, retirez avec précautions la rôtis-
serie exible de sa position en prenant garde de ne pas perdre
la rondelle en caoutchouc – voir Fig. 6.
FR
- 8 -
5. Dévissez l’ampoule défectueuse en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Remplacez- la par une
ampoule amme claire de 230V, 60 Watts, E14 SES. Ne la
serrez pas avec force (voir Fig. 6).
6. Réinstallez l’effet feu avec les 2 vis et remettez en place le
panneau avant.
Disjoncteur de sécurité
Pour votre sécurité, un disjoncteur de sécurité éteint
automatiquement le radiateur s’il se produit une surchauffe. Pour
remettre l’appareil en fonction, annulez la cause de la surchauffe
puis débranchez-le ou arrêtez l’alimentation du chauffage pendant
environ 10 minutes.
Quand le chauffage est sufsamment refroidi, connectez-le à
nouveau et rallumez-le.
Attention : pour éviter un accident à une remise à zéro du
limiteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par
un dispositif extérieur de commande tel qu’une minuterie ou
un programmateur.
Si le disjoncteur se déclenche de façon répétée, éteignez
l’appareil et demandez conseil auprès d’un réparateur.
Entretien
DANGER AVANT D’ENTREPRENDRE TOUT ENTRETIEN OU
NETTOYAGE, DEBRANCHEZ LA PRISE OU DECONNECTEZ
L’ALIMENTATION ELECTRIQUE.
Nettoyage
Avant d’entreprendre tout nettoyage, branchez la prise du
radiateur et laissez-le refroidir.
Il faut essuyer de temps en temps les faces du radiateur avec un
chiffon doux et sec.
Ne pas utiliser de détergents, de poudre à récurer abrasive ou
d’encaustique sur la carcasse métallique du radiateur.
La vitre doit être nettoyée avec précaution à l’aide d’une peau de
chamois. NE PAS UTILISER de nettoyants ménagers.
Recyclage
Pour les produits électriques vendus au sein de lUnion
Européenne.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au
rebut avec les chets ménagers lorsqu’ils arrivent
en n de vie. Veuillez les recycler dans les endroits
prévus à cet effet. Contactez l’administration locale ou
le revendeur pour connaître la procédure de recyclage
de votre pays.
Service après-vente
Pour tout recours au service après-vente ou achat de pièces de
rechange, veuillez contacter le vendeur auprès duquel vous avez
acheté l’appareil ou composer le numéro correspondant à votre
pays gurant sur la garantie.
Ne nous retourner aucun appareil défectueux en premier recours.
Cela risquerait d’engendrer sa perte ou des dommages et ne
permettrait de vous répondre de manière satisfaisante que
tardivement.
Veuillez conserver votre facture comme preuve d’achat.
DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik Deutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen
Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt
Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen setzt die Vorlage des
Kaufbeleges und die Einhaltung der
Garantiefrist voraus. Der
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
unbefugte Eingriffe vorgenommen
wurden.
UK - Warranty The warranty conditions
in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained at
any time from the retailer from whom the
appliance was purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must be
produced and the claims must be
forwarded within the guarantee period.
The right to claim under guarantee expires
in case that the device has been damaged,
used in an inappropriate way or that
unauthorized manipulations have been
carried out.
FR- Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en vigueur
dans le pays où a lieu l’achat. Votre
revendeur vous en communiquera à tout
moment les détails sur simple demande. La
revendication au droit à la garantie est
assujettie à la présentation de la preuve
d’achat et du respect du délai de garantie.
Le droit à la garantie expire lorsque
l’appareil a été endommagé, utilisé de
manière inadéquate ou que des
interventions ont été effectuées par des
tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di
garanzia ha come premessa l’esibizione
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi non
autorizzati.
ES- Garantía Para este aparato tienen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En caso
de preguntas, el vendedor al que usted
compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre los
detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone, que
usted presente el ticket de compra y que
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan, si el
aparato se ha dañado, si se ha utilizado de
manera inadecuada, o si en él se han
efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de onde
adquiriu o aparelho. Todas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se fazer
acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas dentro do
período da garantia. O direito de
reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danificado,
utilizado de forma incorrecta ou de se
terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL- Garantie Voor dit apparaat gelden
de in het kooplanf uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U Uw
dealer, waar U het apparaat heeft gekocht,
op aanvrag altijd mee. De gebruikmaking
van garantievergoedingen vereist het
overleggen van het koopbewijs en de
nakoming van de garantietermijn. De
garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK- Garanti Apparatet er omfattet af
de garantibetingelser, som er gældende i
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
den forhandler, hvor du har købt apparatet.
Der kan kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE- Garanti För denna apparat gäller
de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. På förfrågan
kan detaljerna i
garantibestämmelserna erhållas från
inköpsstället där apparaten har köpts.
Om garantin tas i anspråk måste
inköpskvitto kunna uppvisas inom
garantitiden. Alla garantianspråk
NO- Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som er
offentliggjort i forretningen det er kjøpt.
Deltaljer ang. dette kan man til enhver
tid få hos den fagforhandleren hvor du
har kjøpt apparatet. For å ha fulle
garantirettigheter må man kunne
fremlegge kvitteringen og
garantifristen må ikke være utløpt.
Garantien gjelder ikke når apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvalifiserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on
käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on
käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö
on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji wydane
w kraju zakupu. W każdej chwili
sprzedawca, u którego dokonano
zakupu urządzenia, przekaże Państwu
odpowiednie szczegóły. Wykorzystanie
świadczeń gwarancyjnych jest
uwarunkowane przedłożeniem
pokwitowania zakupu i zachowaniem
terminu gwarancji. Prawo do gwarancji
przepada, gdy urządzenie zostanie
uszkodzone, niepoprawnie używane
lub dokonane zostaną niedozwolone
manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou
platné záruční podmínky, které byly
vydány v zemi kupujícího. S
podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
záruky předpokládá předložení
dokladu o koupi a dodržení záruční
lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li
přístroj poškozený, neodborně
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdotie garantijas
noteikumi. Par to jűs sîkâku informâciju
saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci
nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums
ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez
tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ
nebűtu notecçjis. Garantija netiek
sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât,
ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas
instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu
vai mçěinâjât pađi to remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uveljavljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás
na požiadanie kedykoľvek zoznámi
predajca, u ktorého ste prístroj
zakúpili. Nárok na záručné služby
predpokladá predloženie dokladu
o kúpe a dodržanie záručnej lehoty.
Nárok na záruku zaniká, ak bol prístroj
poškodený, neodborne používaný
alebo na ňom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo
metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote
prietaisŕ, informuos apie smulkmenas.
Garantijos vykdymo pasinaudojimo
sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir
garantinio termino iđlaikymas.
Garantinis reikalavimas pasibaigia,
jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai
buvo naudotas arba buvo atlikti
neleistini ásikiđimai.
EE- Garantii Seadme kohta kehtivad
selle riigi garantiitingimused, kus seade
on ostetud. Seadme edasimüüja
annab Teile pőhjalikku informatsiooni
garantii üksikasjade kohta.
Garantiiteenuste osutamise aluseks
garantiiaja jooksul on ostudokument.
Garantii ei kehti, kui seade on
kahjustunud, seda on kasutatud
ebaotstarbeliselt vői seadet on
demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott garanciális
feltételek érvényesek. Ennek
részleteiről kérésre szívesen nyújt
információt az a kereskedő, akitől a
készüléket vásárolta. A garanciális
teljesítés igénybe vételének előfeltétele
a vásárlási bizonylat bemutatása és a
garanciális határidő betartása. A
garanciális igény nem érvényes, ha a
készülék sérült, nem szakszerűen
használták vagy illetéktelen
beavatkozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji ste
dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice u
slucaju da je uredaj oštecen, korišten
na neodgovarajuci nacin ili su na
njemu provedene neovlaštene
popravke.
Για την παρύσα
συσκευή ισύυν ι καννισμί
εγγύησης τυ ισύυν στην ώρα
πυ αγράστηκε. Λεπτμέρειες
θα σας παρέει  έμπρς απ τν
πί πρμηθευτήκατε την
συσκευή πιαδήπτε στιγμή τυ
τ ητήσετε. Απαραίτητες
πρϋπθέσεις για την διεκδίκηση
παρών πυ περιλαμ!άννται
στην εγγύηση είναι η απδει"η
αγράς και η τήρηση της
πρθεσμίας εγγύησης. Η εγγύηση
εκπίπτει εφσν η συσκευή υπέστη
!λά!η, δεν ρησιμπιήθηκε ρθά
ή έλα!αν ώρα επεμ!άσεις σε αυτή
απ μη ε"υσιδτημέν
πρσωπικ.
За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който сте
купили уреда и към който Вие
можете да се обърнете по всяко
време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията се
губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
R В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в
стране приобретения. Более
подробную информацию по вашему
запросу в любое время
предоставит магазин, в котором вы
приобрели прибор. Для
гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает силу,
если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
KZ
.
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e)
4. Modellbezeichnung
5. Kaufdatum 6. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Fehler/Defekt
8.
1. Garantiekarte
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Modellbezeichnung
5. Kaufdatum
6. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
7. Fehler/Defekt
8. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Model Name
5. Date of Purchase
6. Stamp & Signature of retailer
7. Fault/Defect
8. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en
années)
3. Modèle(s)
4. Intitulé du modèle
5. Date d’achat
6. Cachet et signature du vendeur
7. Anomalie/Défaut
8. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Nome del modello
5. Data di acquisto
6. Timbro e firma del rivenditore
7. Guasto/difetto
8. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Nombre del modelo
5. Fecha de adquisición
6. Sello y firma del distribuidor
7. Avería/Defecto
8. Número y dirección de contacto
6. Žig in podpis prodajalca
7. Pomanjkljivost/okvara
8. Kontaktna številka in naslov
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Názov modelu
5. Dátum kúpy
6. Pecat & Podpis obchodníka
7. Porucha/závada
8. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Modelio pavadinimas
5. Pirkimo data
6. Prekybininko antspaudas ir
parašas
7. Gedimas / defektas
8. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Mudeli nimi
5. Ostukuupäev
6. Kaupluse tempel & allkiri
7. Viga/defekt
8. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Modell neve
5. Vásárlás idopontja
6. Eladó bélyegzoje és aláírása
7. Hiba/Hiány megnevezése
8. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Naziv modela
5. Datum kupnje
6. Pecat i potpis dobavljaca
7. Kvar/defekt
8. Broj i adresa za kontakt
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. +νμα μντέλυ
5. Ημερμηνία αγράς
6. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
7. Σφάλμα/Ελάττωμα
8. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Наименование на модела
5. Дата на покупка
6. Печат и подпис на
търговеца
7. Неизправност/Дефект
8. Адрес и телефон за
контакт
KZ
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Наименование модели
5. Дата покупки
6. Штамп и подпись
озничного продавца
7. Неисправность/дефект
8. Номер контактного
телефона и адрес
)
5.
6.
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Nome do Modelo
5. Data de Compra
6. Carimbo e Assinatura do
retalhista
7. Falha/Defeito
8. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Modelnaam
5. Aankoopdatum
6. Stempel & Ondertekening
detaillist
7. Fout/Defect
8. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Modelnavn
5. Købsdato
6. Detailhandlers stempel &
underskrift
7. Fejl/defekt
8. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Modellnamn
5. Inköpsdag
6. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
7. Fel
8. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Modellnavn
5. Kjøpsdato
6. Selgers stempel og signatur
7. Feil/defekt
8. Kontaktnummer og adresse
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Mallin nimi
5. Ostopäivämäärä
6. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
7. Vika/vaurio
8. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Nazwa modelu
5. Data zakupu
6. Pieczec i podpis sprzedawcy
7. Usterka
8. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Název modelu
5. Datum zakoupení
6. Razítko a podpis prodejce
7. Porucha/chyba
8. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Modela nosaukums
5. Legades datums
6. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
7. Bojajums/defekts
8. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Ime modela
5. Datum nakupa
2
Ruby Decor bv
Vreekesweid 30-32
NL-1721 PR Broek op Langedijk
Tel : +31 (0)226 331420
Fax : +31 (0)226 331429
TFTT5000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Ruby TFTT5000 Installation And Operating Instructions Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Installation And Operating Instructions Manual

dans d''autres langues