RIDGID R860430 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

To register your RIDGID®
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit
de RIDGID®,
s’il vous plaît la visite: http://
register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID®, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
Important Safety Instructions .......... 2-3
Symbols ........................................... 4-5
Features ...............................................5
Assembly .............................................6
Operation ......................................... 7-8
Maintenance ........................................8
Illustrations .................................... 9-10
Parts Ordering/
Service ................................ Back page
Règles de sécurité importantes ....... 2-3
Symboles ......................................... 4-5
Caractéristiques ..................................5
Assemblage ......................................... 6
Utilisation ......................................... 7-8
Entretien ..............................................8
Illustrations .................................... 9-10
Commande de pièces
et réparation ...................... Page arrière
Instrucciones importantes de
seguridad ........................................2-3
Símbolos .........................................4-5
Características ................................... 5
Armado ............................................... 6
Funcionamiento ...............................7-8
Mantenimiento .................................... 8
Ilustraciones ..................................9-10
Pedidos de piezas
y servicio ........................Pág. posterior
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
INCLUDES: Blower, Blower Tube, Operator’s
Manual
****************
TABLE OF CONTENTS
INCLUT: Soufflante, tube de soufflante, manuel
d’utilisation
****************
TABLE DES MATIÈRES
INCLUYE:
Sopladora, tubo de la sopladora,
manual del operador
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT
JOBSITE BLOWER
SOUFFLANTE
DE SITE DE TRAVAIL 18 V
SOPLADORA
DE SITIO DE TRABAJO DE 18 V
R860430
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 — Français
Ne recharger qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser
l’appareil avec des piles au lithium-ion de 18 V, consulter
le supplément de raccordement pour chargeur/outils/piles/
appareil n˚ 988000-302.
Ne pas utiliser une chargeur dont la prise ou le cordon
sont endommagés au risque de causer un court-circuit et
un choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise
ou le cordon immédiatement par un centre de réparations
agréé.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été
échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur
ou s’il est tombé dans l’eau, retourner le produit au centre
de réparations.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, vexé ou sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil motorisé
peut causer des blessures graves.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la
commande est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc-piles. Le transport d’outils avec le doigt
sur la commande ou l’insertion du bloc de pile avec la
commande en position de marche présente un risque
d’accident.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des
lunettes de protection. Suivant les conditions, le port d’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou
d’une protection auditive est recommandé.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou
couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
ouïes d’aération.
Ne pas utiliser sur une échelle, le dessus de toit, l’arbre
ou un support instable. Une position stable sur une surface
ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
Ne pas utiliser l’outil si la commande ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut
pas être contrôlé par sa commande est dangereux et doit
être réparépar un centre de réparations agréé ou remplacé.
Déconnecter le bloc-piles avant d’effectuer des réglages,
de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir à l’écart
d’objets métalliques tels que : les attaches trombones, les
pièces de monnaie, les clous, les vis et les autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles
peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales
toujours devraient être suivies, y compris le suivre :
AVERTISSEMENT !
LIRE ET COMPRENDRE LES AVERTISSEMENTS
ET LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT
D’UTILISER CETTE SOUFFLERIE. Pour réduire
le risque de décharge électrique, et/ou de feu
blessure personnelle sérieuse.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de
l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son
utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Interdire l’utilisation du souffleur aux enfants. Ce n’est
pas un jouet. Une surveillance étroite est impérative lorsqu’il
est utilisé à proximité d’enfants.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil concerné décrit
dans ce manuel. Des accessoires appropriés pour un outil
peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un autre.
Utiliser exclusivement selon les instructions de ce manuel.
Ne pas manipuler le chargeur, la fiche du chargeur et les
bornes du chargeur avec des mains humides.
Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser si une ouverture est bloquée ; veiller à ce que
les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce
soit risquant de réduire le flux d’air.
Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et
pièces en mouvement.
Désactiver toutes les commandes avant de retirer la pile.
Faire preuve d’une grande prudence lors du nettoyage
des escaliers et des marches.
Ne pas utiliser d’outils dans des atmosphères explosives,
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables par exemple. Les outils motorisés produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou
les vapeurs.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents.
Éloigner les badauds, enfants et visiteurs à une distance
d’au moins 15 m (50 pi) pendant l’utilisation d’un outil
motorisé. Les distractions peuvent causer une perte de
contrôle.
Les piles d’outils motorisés, qu’elles soient intégrées
ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le
chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type de
pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc de pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’utilisation de toute autre pile peut
créer un risque d’incendie.
3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais nettoyer l’outil avec du liquide
de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole ou
des solvants puissants. Le respect de cette règle réduira
les risques de perte du contrôle et de dommage du boîtier
en plastique.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies
seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS
des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira
les risques de choc électrique.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de
l’utilisation de ce produit.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive lors
de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira
les risques de blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les outils motorisés sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le
risque de choc électrique.
Porter des pantalons longs, des bottes et des gants.
Éviter de porter des vêtements lâches ou des bijoux qui
pourraient être pris dans les pièces en mouvement de la
machine ou le moteur.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied nus ou en
portant des sandales ou des chaussures légères similaires.
Porter des chaussures de protection qui protègent les pieds et
améliorent l’équilibre sur des surfaces glissantes.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée de l’outil. Cette façon de travailler pourrait
vous faire perdre l’équilibre. Faire preuve de prudence pour
éviter de glisser ou tomber.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la machine.
Ne pas diriger la soufflante vers des personnes ou un
animaux.
Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires
appropriés installés. Les tubes doivent toujours être en
place.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé à
l’intérieur dans un endroit sec et sous verrou, hors de
la portée des enfants.
Éviter que la gâchette ne soit appuyée lors de la
suspension de l’appareil.
Garder tous les badauds, enfants et animaux domestiques
à une distance d’au moins 15 m (50 pi).
Ne pas jeter de bloc-piles gravement endommagé ou
usé et ce souffleur dans un feu. La pile incendiée peut
exploser.
Le service d’outil doit être seulement exécuté par le
personnel de réparation qualifié. Entretenir ou l’entretien
exécuté par le personnel incompétent peut avoir pour
résultat un risque de blessure.
En entretenant un outil, un usage un remplacement
seulement identique sépare. Suivre des instructions dans
la section d’Entretien de ce manuel. L’usage de parties ou
l’échec inautorisées pour suivre les Instructions d’Entretien
peuvent créer un risque de choc ou de blessure.
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité de flammes,
d’un foyer, de cendres chaudes, d’un grill, etc. Ne pas
respecter cette directive peut faire en sorte que les flammes
se propagent, ce qui peut causer des blessures ou des
dommages à la propriété.
Ne jamais utiliser la soufflante pour répandre des
produits chimiques, des fertilisants ou toute autre
substance toxique. Le fait de répandre ces substances
peut faire en sorte d’infliger des blessures à l’utilisateur ou
à des tierces personnes.
Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface,
sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et
les autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air
et projetés en direction de l’utilisateur ou des personnes à
proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Ranger à l’intérieur.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux,
il faut aussi consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser une batterie ou aucun composant ayant
été endommagé ou modifié. Les piles endommagées ou
modifiées peuvent produire un comportement imprévisible
pouvant provoquer un incendie, une explosion ou des
blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’appareil près d’un
incendie ou à une température extrême. L’exposition à un
incendie ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F)
représente un risque d’explosion.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et
auditive
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.
Pales de ventilateur
Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des blessures
graves
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Cheveux longs
Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
Tube de soufflante Ne pas utiliser sans le tube en place.
Vêtements amples
Ne pas garder les vêtements amples à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou
causer des dommages matériels.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles
dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
SYMBOLES
5 — Français
FICHE TECHNIQUE
Moteur ........................................................................................................................................................................18 V c.c.
Vitesse d’air ................................................................................................................................................................100 M/H
Débit d’air ...............................................................................................................................................................280 pi
3
/min
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA
SOUFFLANTE
Voir la figure 1, page 9.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
TUBE DE SOUFFLANTE
Le tube de la soufflante s’installe facilement sur la soufflante
sans outils.
POIGNÉE SURMOULÉS
Poignée ergonomique avec surmoulage pour un plus grand
confort et une meilleure prise
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
6 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’assemblage.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. Tous les articles énumérés sous Inclut doivent se
trouver dans l’emballage au moment de l’achat.
AVERTISSEMENT :
Certaines pièces figurant dans cette section
Assemblage
n’ont pas été installées sur
le produit par le fabricant et exigent une
installation du client. Le fait d’utiliser un produit
qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-866-539-1710.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient
été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit
même s’il contient des pièces endommagées
ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de
créer des accessoires non recommandés pour
l’outil. De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves,
toujours retirer le bloc de pile de l’outil avant
d’assembler des pièces.
ASSEMBLAGE DES TUBES DE LA
SOUFFLANTE
Voir la figure 2, page 10.
Orienter la loquet de fente vers le haut et faire glisser le
tube de soufflante sur la prise du boîtier de la soufflante.
Appuyer sur la languette de la prise du boîtier de la
soufflante.
Pousser la tube de soufflante sur la prise du boîtier de la
soufflante jusqu’à ce languette se verrouille en place par
la fente du tube de soufflante.
Pour retirer la tube de la soufflante, appuyer sur la
languette et glisser la tube non.
7 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produits
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et causer
des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour ce produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures
graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :

Élimination des feuilles et d’autres débris des pelouses
Garder le chantier libre de poussières résiduelles et autres
débris légers
Ce produit est compatible avec les piles 18 V au lithium-ion
de RIDGID.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des
batteries de RIDGID et des modèles de chargeur connexes.
CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA
PROTECTION DES PILES
Les piles au lithium ion de RIDGID sont conçues de manière
à protéger les piles au lithium ion et à maximiser l’autonomie
des piles.
Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher la gâchette
pour le réenclencher et reprendre l’opération. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas, cela signifie qu’il est nécessaire
de recharger la pile.
UTILISATION
RETRAIT / INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 3, page 10.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des
réglages et de procéder au nettoyage, ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer
la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
Installation :
Insérer la pile dans l’outil comme illustré.
 S’assurer que les loquets de chaque côté de la pile
s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée à l’outil
avant de mettre l’outil en marche.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquets du bloc-piles
s’enclenche et que le bloc-piles est installé
et fixé correctement au souffleur avant de
commencer le travail. Ne pas installer et fixer
correctement le bloc-piles peut provoquer
la chute de ce dernier et occasionner des
blessures graves.
Retrait :
Relâcher les loquets et retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de
fonctionnement. Il est donc nécessaire de
toujours verrouiller l’interrupteur lorsque l’outil
n’est pas en usage et pendant son transport.
Retirer la pile au moment de transporter le
soufflante afin d’éviter un démarrage accidentel
qui pourrait entraîner des blessures graves.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA
SOUFFLANTE
Voir la figure 4, page 10.
Pour démarrer la soufflante, appuyer sur la gâchette.
Pour arrêter la soufflante, relâcher la gâchette.
8 — Français
UTILISATION
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine
pour les réparations. L’usage de toute autre
pièce pourrait créer une situation dangereuse
ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et causer
des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves,
toujours retirer le bloc de pile de le produit avant
tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REMISAGE
Nettoyer soigneusement la soufflante.
La remiser à l’intérieur, inaccessible aux enfants. La
tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Éviter que la gâchette ne soit appuyée lors de la
suspension de l’appareil.
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 5, page 10.
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des
bords des tas. Ne jamais souffler directement vers le
centre d’un tas.
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils
motorisés utilisés en même temps.
Utilise des râteaux des pelles pour séparer les débris
avant de les souffler.
Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées
au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de
nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires,
patios, grills, porches et jardins.
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes
ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en
direction opposée.
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre
équipement, NETTOYER ! Éliminer les débris selon une
méthode appropriée.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de
fonctionnement. Il est donc nécessaire de
toujours verrouiller l’interrupteur lorsque l’outil
n’est pas en usage et pendant son transport.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENCE À LA PAGE 9
APRÈS LES SECTION EN ESPAGNOL.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de
la politique, visiter le site www.ridgid.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
991000591
7-24-15 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT JOBSITE BLOWER
SOUFFLANTE DE SITE DE TRAVAIL 18 V
SOPLADORA DE SITIO DE TRABAJO DE 18 V
R860430
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
1-866-539-1710 www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO. ____________________SERIAL NO._______________________________
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE _______________ NO. DE SÉRIE _____________________________
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia. Asegúrese
de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente.
Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted,
le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

RIDGID R860430 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues