Yamaha DG1590A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

『安全上のご注意』を必ずお読みください。
Make sure to read the “Precautions” on page 4.
Assurez-vous de lire les “Consignes” de la page 5.
ORCHESTRA BELLS
DG1590A / DG1590B
取扱説明書
/ Owners Manual / Mode d’emploi
のたびは DEAGAN オーケスラベルを買い上げただまして、誠に
ありがとうございます。
ご使用の前にこの取扱説明書をお読みいただき、末永くご愛用ください
Thank you for selecting the DEAGAN orchestra bells.
Before using this instrument we urge you to read this Owner’s Manual
thoroughly, and keep it in a safe place for later reference.
Merci d’avoir sélectionner le Glockenspiel d’orchestre DEAGAN.
Avant d’utiliser cet instrument, nous vous conseillons de lire ce mode
d’emploi attentivement, et de le conserver dans un endroit sûr pour
une référence ultérieure.
5
Consignes
Avant d’utiliser votre Glockenspiel DEAGAN, lisez
et suivez les consignes d’utilisation ci-dessous.
Emplacement
L’utilisation ou le stockage de l’instrument dans les endroits sui-
vants peut causer des dommages, même lorsqu’il est emballé.
En plein soleil, comme près d’une fenêtre, ou dans un
véhicule fermé pendant la journée. À proximité d’appa-
reils de chauffage ou dans un endroit soumis à une cha-
leur excessive.
Dans un environnement excessivement chaud.
Dans un endroit excessivement humide ou poussiéreux.
Dans un endroit soumis aux vibrations.
Dans un endroit l’instrument peut être expo à la
pluie et à l’humidité.
Manipulation
Ne placez jamais d’objet sur ou contre l’instrument quand
il est dans ou en dehors de son étui. Cela pourrait endom-
mager les lames accordées et les montants ou renverser
l’instrument ce qui est extrêmement dangereux.
Ne retournez pas linstrument quand son étui nest pas
fermé, les broches qui maintiennent les lames accordées en
place peuvent être endommagées.
N’utilisez pas les baguettes de Glockenspiel sur un vibra-
phone ou tout autre instrument. Cela pourrait endommager
les lames et nuire à la qualité sonore des instruments.
Déplacement et transport de l’instrument
Garder l’instrument dans son étui fermé si il doit être dé-
placé ou transporté, ou s’il ne doit pas être utilisé pendant
une certaine période de temps. L’étui protégera l’instrument
de la poussière et
des dommages causés par des accidents.
Même dans son étui, l’instrument est sensible aux chocs. Faites
attention quand vous déplacez l’instrument. Ne jetez pas ou ne
faites pas tomber l’instrument pour quelque raison que ce soit.
Entretien
Les lames doivent être essuyées avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez jamais un diluant, du benzène, ou un chiffon hu-
mide pour le nettoyage.
Veuillez conserver ce manuel pour une
consultation future
Après l’avoir lu, assurez-vous de le conserver dans un endroit sûr.
Caractéristiques
Lames accordées de haute qualité en acier
spécique (acier allié)
Les innieurs métallurgistes de Deagan ont dévelop un
acier all pour les lames du glockenspiel. Les lames sont
conçues avec une largeur et une épaisseur suffisante et un sa-
voir-faire métallurgique de haut niveau pour produire un son
clair avec un volume ample et, avec une puissance sonore
pouvant facilement remplir de grandes salles ou des audito-
riums.
Broche simple, jeu aisé
Chaque lames sont maintenues sur les montants avec une
broche, ce qui réduit les risques d’imprécision dans les per-
formances et les mouvements indésirables des lames.
Accord stable
Les lames sont accordées dans des conditions de température
et d’humidité strictes pour produire des lames avec un accord
stable.
Le système de montage à corde nodal offre
un son optimal
Ce système de montage mini-
mise le niveau de contact au
point de montage nodal des
lames en plaçant une corde
torsadée entre la lame et le
feutre. L’utilisation de ce
système permet l’élimination
quasi totale de bruit et offre
une meilleure résonance et
une tonalité plus pure.
Robuste et facile à jouer
L’étui est conçu pour offrir une tonalité et un volume opti-
mal du glockenspiel.
L’étui est également conçu de façon à ce que la poignée et
les fermoirs ne soient pas un obstacle lorsque l’instrument
est utilisé pour le jeu.
Esthétique
La finition chromée des lames résiste au ternissement.
Les lames sont de finition mate afin de réduire les reflets
des lumières et la fatigue oculaire.
l
Tessiture
Do 4
DG1590A/B
6
※仕様および外観は、予告なく変更することがあります。あらかじめご了承
ください。
■ 仕様
音域:
G59C88(2
1
/
2
オクターブ)
音板材:
硬質スチール音板、1 ピン方式
音板幅・厚さ:
31 mm・7.8 mm
本体寸法間口 × 奥行 × 高さ)
757 × 509 × 94 mm
本体質量:
13.5 kg
付属品:
マレット、本体用ケース
Range :
G59 – C88 (2
1
/
2
octaves)
Bars :
Steel alloy, Single pin mount
Bar sizes :
31 mm
7.8 mm
Dimensions (W × D × H) :
757 × 509 × 94 mm
Weight :
13.5 kg
Accessories :
Mallets, Case
n
Specications
派生音板
Accidental Tone Bars
Lames des notes altérées
幹音板
Natural Tone Bars
Lames des notes naturelles
側枠
Frame End
Extrémité du cadre
長枠
Rail
Montant
ケース
Case
Étui
* Specifications subject to change without notice.
各部の名称
/ Nomenclature / Nomenclature
Tessiture :
F45 – C88 (3
1
/
2
octaves)
Lames :
Montage simple broche, acier allié
Dimensions des lames :
31 mm • 7.8 mm
Dimensions (L x P x H) :
757 × 509 × 94 mm
Poids :
13.5 kg
Accessoires :
Baguettes, étui
n
Caractéristiques
* Ces caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Yamaha DG1590A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues