mothercare Darlington Cot Dropside Mode d'emploi

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Mode d'emploi
1
© Mothercare UK Ltd. 2012Version 1.0 06/09/12
important information, , , informations importantes,
wichtige informationen, σημαντικές πληροφορίες, informasi penting, 󴭝󴌑󱩕󱇁,
󹧇󹝊󹣋󸶪,󴭝󴌑󰥱󱧿, ważne informacje, informações importantes, важная
информация
, información importante, , önemli bilgi

tools required for construction, , , outil nécessaires pour
l’assemblage , für die montage benötigte werkzeuge , εργαλεία που απαιτούνται για τη
συναρμολόγηση , alat-alat yang diperlukan untuk pembuatan, 󳛔󳑛󱝵󰬇󱥕󴌑,󹤦󸩳󹚆
󷶫󷸢󺗺󹝊,󱢊󳓡󱯐󵂐󳀔󱝵󰬇, narzędzia wymagane do montażu, são necessárias ferramentas
para a construção, для сборки потребуются инструменты , se requieren herramientas para
el ensamblaje ,  , montaj için bazı aletler gerekmektedir.

5
© Mothercare UK Ltd. 2012Version 1.0 06/09/12
)1(
)2(
)3(
)1(
)2(
)3(
)1( 0-6 months
)2( 6-9 months
)3( 9+ months
)1( 0 à 6 mois
)2( 6 à 9 mois
)3( 9+ mois
)1( 0 - 6 Monate
)2( 6 - 9 Monate
)3( Ab 9 Monaten
)1(
0-6 μηνών
)2( 6-9 μηνών
)3( 9+ μηνών
)1( 0-6 bulan
)2( 6-9 bulan
)3( 9 + bulan
)1( 󲂘
)2( 󲂘
)3( 󲂘
)1( 󹆓󺝺󷳒󹞊
)2( 󹆓󺝺󷳒󹞊
)3( 󹆓󺝺󷳒󹞊󹠪󹅷
)1( 󳮃󰞺󲂘
)2( 󳮃󰞺󲂘
)3( 󰞺󲂘󰡵󰞚
)1( 0-6 miesięcy
)2( 6-9 miesięcy
)3( 9+ miesięcy
)1( 0-6 meses
)2( 6-9 meses
)3( + de 9 meses
)1(
0-6 месяцев
)2( 6-9 месяцев
)3( 9+ месяцев
)1( De 0 a 6 meses
)2( De 6 a 9 meses
)3( A partir de 9 meses
)1(

)2( 
)3( 
)1( 0-6 ay
)2( 6-9 ay
)3( 9 ay üstü
mattress height options, , , options d’épaisseur de matelas,
auswahlmöglichkeit matratzenhöhe, επιλογές ύψους στρώματος, opsi ketebalan kasur,󵑨󴨈󱰮,
󸪚󺍮󸩢󹍚󸉈󹠪󹛫󹈎,󱠚󱄻󵑨󱠶󴦙󱱹, opcje wysokości materaca, opções de altura do colchão, опции высоты
матраса, opciones de altura del colchón, ,yatak/şilte yüksekliği seçenekleri


9
© Mothercare UK Ltd. 2012Version 1.0 06/09/12
4
5
1-5 lowering and raising the drop-side
1-5 abaisser et relever le côté abaissable
1 - 5 Senken und Anheben der Drop-Seite
)1( Drop-side raised
)2( Lift the drop-side slightly
)3( Push bottom edge of drop-side inwards
)4( Carefully lower drop-side
)5( Drop-side lowered
Reverse these steps to raise the drop-side.
)1( Côté abaissable relevé
)2( Relevez le côté abaissable légèrement
)3( Poussez le bas du côté abaissable vers l’intérieur
)4( Abaissez le côté abaissable avec précaution
)5( Côté abaissable abaissé
Effectuez ces étapes dans l’ordre inverse pour
relever le côté abaissable.
)1( Drop-Seite angehoben
)2( Heben Sie die Drop-Seite leicht an.
)3( Drücken Sie die Unterkante der Drop-Seite nach innen.
)4( Senken Sie die Drop-Seite vorsichtig.
)5( Drop-Seite gesenkt
Folgen Sie diesen Schritten in umgekehrter
Reihenfolge, um die Drop-Seite anzuheben.
1-5 χαμήλωμα και ανέβασμα του κινητού κάγκελου
)1( Ανεβασμένο κάγκελο
)2( Σηκώστε ελαφρά το κάγκελο
)3( Πιέστε την κάτω άκρη προς τα μέσα
)4( Χαμηλώστε ελαφρά το κάγκελο
)5( Κατεβασμένο κάγκελο
Για να ανεβάσετε το κάγκελο αντιστρέψτε τα βήματα.















assembly instructions,  , instructions de montage,
montageanweisungen, οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan,󳛔󳑛󴐼󱾞󲂈,
󹤦󸩳󹇚󸬻󹇒,󳡔󴉕󴖄󱾞, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по
сборке
, instrucciones de montaje, ,kurulum talimatları
,

17
© Mothercare UK Ltd. 2012Version 1.0 06/09/12
safety & care notes
notes de sécurité et d’entretien
IMPORTANT, CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE : LIRE
ATTENTIVEMENT
Entretien de votre produit
Votre lit à barreaux/lit peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide et séché avec un chiffon doux et sec.
Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’eau de javel, d’alcool ou de produits ménagers à base d’ammoniaque.
Déplacer et manipuler avec précaution. Un mauvais maniement risquerait d’endommager ce meuble en bois.
Le bois est un matériau naturel, la couleur foncera avec l’âge.
AVERTISSEMENT ! POUR EMPÊCHER LES CHUTES, LA BASE DU MATELAS DU LIT DOIT ÊTRE RÉGLÉE SUR LA POSITION
LA PLUS BASSE AVANT QUE L’ENFANT NE PUISSE S’ASSEOIR.
Ce guide de l’utilisateur doit être suivi de près pour ne pas compromettre les caractéristiques de sécurité du lit
à barreaux.
AVERTISSEMENT ! Rester vigilant en présence d’un feu de cheminée ou d’une autre source de chaleur, telle qu’un
radiateur électrique à barres, un radiateur à gaz, etc. à proximité du lit à barreaux/lit.
AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser le lit à barreaux/lit si une pièce est cassée, abîmée ou manquante, des pièces de
rechange approuvées peuvent être obtenues auprès de Mothercare.
AVERTISSEMENT ! Ne rien laisser à l’intérieur du lit à barreaux/lit et ne pas le placer à proximité d’un autre produit qui
pourrait rester coincé ou présenter un danger de suffocation ou de strangulation Par exemple des ficelles, cordes de
rideaux ou de stores, etc.
AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le lit à barreaux. Utiliser uniquement le matelas pour lit à
barreaux Mothercare et veiller à ce que l’espace sur les côtés et aux extrémités ne dépasse pas 30 mm.
AVERTISSEMENT ! Les enfants ont tendance à jouer, sauter et escalader les lits ; par conséquent, le lit de l’enfant ne
doit pas être placé trop près d’autres meubles ou fenêtres et doit être situé près d’un mur ou avoir un espace de 300
mm entre le mur et le côté du lit.
AVERTISSEMENT ! Ne pas placer ce lit pour enfant près de sources de chaleur, fenêtres et autres meubles.
La largeur et la longueur sont spécifiées car il est important que les espaces entre le matelas, les côtés et les
extrémités du lit ne dépassent pas 30 mm. Ceci a pour but de minimiser le risque qu’un enfant ne se coince un bras
ou une jambe dans l’espace. L’épaisseur du matelas a été spécifiée pour veiller à ce que la profondeur du lit soit
supérieure à 500 mm avec la base du matelas dans la position la plus basse, afin de minimiser le risque d’escalade
hors du lit ou de chute de l’enfant.
Les lits à barreaux se transformant en lit conviennent dès la naissance jusqu’à environ 5 ans.
La taille du matelas à utiliser avec le lit de l’enfant est de 1200 mm de long par 600 mm de large et jusqu’à 120 mm
d’épaisseur.
La position la plus basse du matelas est la plus sûre et doit être utilisée dès que le bébé est capable de s’asseoir.
Veiller à ce que le lit soit placé à une distance raisonnable des rideaux, radiateurs et prises d’alimentation.
Toujours conserver les médicaments, ficelles, élastiques, petits jouets ou autres petits objets semblables hors de
portée depuis n’importe quelle position dans le lit.
Le produit est conforme aux normes BS EN 716
Si votre enfant est capable de sortir du lit, vous devez cesser l’utilisation de ce lit, afin d’éviter que votre enfant ne
se blesse.
L’épaisseur du matelas choisi ne doit pas réduire la profondeur interne )de la surface du matelas au haut des côtés(
à moins de 500 mm avec la base dans la position la plus basse ou à 200 mm avec la base dans la position la
plus élevée.
Le pied du lit à barreaux a une marque indiquant sa hauteur.
Si vous laissez l’enfant sans surveillance dans le lit à barreaux, veiller toujours à ce que le côté s’abaissant se trouve
toujours dans la position la plus élevée.
Toutes les pièces de fixation doivent être serrées correctement, vérifier régulièrement et resserrer si nécessaire.
Les vis et les boulons ne doivent pas être lâches parce qu’un enfant pourrait se coincer ou coincer ses vêtements
)par ex. lacets, colliers, rubans pour sucette, etc.(. Ceci pourrait représenter un danger de strangulation.
Le lit à barreaux/lit doit être utilisé sur une surface horizontale et stable, loin des prises électriques.
Ne jamais déplacer le lit à barreaux/lit avec un enfant dedans.
Une fois assemblé, ne pas démonter le produit.
Si des pièces sont abîmées, cesser l’utilisation, jusqu’à avoir obtenu la pièce de rechange correcte auprès
de Mothercare.
Si le bois est trop mâché, il pourrait être abîmé et se fendre.
18
© Mothercare UK Ltd. 2012Version 1.0 06/09/12
service client
Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant.
En cas de problème avec ce produit ou si avez besoin de pièces de rechange, veuillez contacter votre magasin
Mothercare le plus proche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

mothercare Darlington Cot Dropside Mode d'emploi

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Mode d'emploi