Blodgett SHO-E Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
IMPORTANT
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ
mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES
DOMMAGES À LA PROPRTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ
MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ
dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l'avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building
ovens and nothing but ovens. We've set the industry's quality standard for all
kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application
or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications
than Blodgett; gas and electric, fullĆsize, halfĆsize, countertop and deck, conĆ
vection, Cook'n Hold, CombiĆOvens and the industry's highest quality Pizza
Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your
Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans
la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s'appliĆ
quent dans l'industrie à tous les types de fours utilisés dans les services aliĆ
mentaires, quel qu'en soit la taille, l'exploitation ou le budget. En fait, ni n'offre
plus de modèles, de tailles et d'applications de fours que Blodgett. À gaz et
électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu'il
s'agisse de fours à convection, des modèles Cook'n Hold et CombiĆOven, ou
de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché.
Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett,
veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Your Service Agency's Address:
Adresse de votre agence de service:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven's installation was checked by/
Contrôleur de l'installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Oven Description and Specifications 2. . . .
Installation
Delivery and Location 3. . . . . . . . . . . . . . . . .
Utility Connections -
Standards and Codes 4. . . . . . . . . . . . . . . . .
Oven Assembly 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NSF Bolts 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leg Attachment 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caster Assembly 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Double Section Assembly 7. . . . . . . . . . . .
Oven Leveling 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operation
Standard Control 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General Guidelines for Operating
Personnel 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suggested Times and Temperatures 10. . . .
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance 11.
Troubleshooting Guide 12. . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Description et Spécifications du Four 14. . . .
Installation
Livraison et Implantation 15. . . . . . . . . . . . . . .
Branchements de Service - Normes et
Codes 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du Four 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boulons NSF 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage des Pieds 18. . . . . . . . . . . . . . .
Montage des Roulettes 18. . . . . . . . . . . . . .
Double Section Assembly 19. . . . . . . . . . . .
Mise à Niveau du Four 19. . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation
Commandes standard 20. . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes Générales à l'Intention des
Utilasateurs 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durées et Températures Suggérées 22. . . . .
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif 23. . . . . . . .
Guide de Détection des Pannes 24. . . . . . . .
13
SHOĆE
Fours à Convection
Manuel D'Installation - Utilisation - Entretien
Introduction
14
Description et Spécifications du Four
La cuisson dans un four à convection diffère de la
cuisson dans un four de cuisine ordinaire en ce
sens que de l'air chaud circule en permanence auĆ
tour de l'aliment cuit, sous l'effet d'un ventilateur
enfermé dans une enceinte spéciale. Le mouveĆ
ment continu de l'air, en éliminant constamment la
couche d'air froid qui se formerait autrement auĆ
tour de l'aliment, permet la pénétration plus rapide
de la chaleur. Il en résulte un aliment de qualité
comparable à ceux préparés dans un four ordinaiĆ
re, mais cuit à température inférieure et en moins
de temps.
Le four à convection représente ce qu'il y a de plus
perfectionné en termes de rendement énergétiĆ
que, de fiabilité et de facilité d'emploi. Comme la
source thermique se trouve à l'intérieur même de
la chambre de cuisson, d'importantes économies
d'énergie peuvent être réalisées en même temps
que d'excellents résultats de cuisson.
Circulation de l'air dans les fours à convection
Figure 1
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES - SH1E/AB
KW par
section de Volts Phase
Amperes
Connexion
électrique
section
de
four
Volts
Phase
L1 L2 L3 N
électrique
(calibre
minimum)*
Fréquence = 60 HZ
11 208 1 51 0 51 - 6
11 208 3 31 29 29 - 8
11 220/240 1 44 044- 6
11 220/240 3 26 24 24 - 8
11 480 3 14 13 13 - 8
* La dimension du câblage des connexions électriques est déterminée pour les fils de cuivre de 90 °C à 125
% de la puissance d'entrée nominale.
Installation
15
Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la
réception de votre four Blodgett vous devez:
D Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l'emballage doit être noĆ
tée sur l'accusé de reception de la marchandiĆ
se; celuiĆci doit être signé par le chauffeur.
D Sortir le four de son emballage et vérifier son
bon état. Les transporteurs n'acceptent les réĆ
clamations et plaintes que si elles sont faites
dans les quinze jours qui suivent la livraison et
si l'emballage a été conservé afin d'être
inspecté.
La Blodgett Oven Co., n'est pas responsable
des dégâts subis pendant le transport. Le
transporteur est seul responsable de la livraiĆ
son du matériel en bon état lorsque l'expédiĆ
tion a été acceptée. Néanmoins, nous sommes
à votre disposition pour vous aider à composer
votre dossier de réclamation.
IMPLANTATION DU FOUR
L'implantation correcte et bien étudiée du four
sera à l'avantage à long terme de l'opérateur et
permettra d'obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être prévus entre le four et toute construction comĆ
bustible ou non.
D Côté droit du four - 0 cm (0 po)
D Côté gauche du four - 0 cm (0 po)
D Arrière du four - 0 cm (0 po)
D Dessous du four - 11.4 cm (4.5 po)
D Dessus du corps du four (pour les installations
d'évents directs seulement)- 20 cm (8 po)
Les espaces de dégagement ciĆdessous doivent
être possible pour permettre l'entretien.
D Côtés du four - 30 cm (12 po)
D Arrière du four - 30 cm (12 po)
Maintenez la zone du four libre et dégagée de tous
matériaux combustibles tels que le papier, le carĆ
ton, ainsi que les liquides et solvants
inflammables.
Ne pas mettre le four sur une base courbée ni le
sceller au mur afin d'éviter de limiter le débit d'air
et d'empêcher ainsi une ventilation appropriée.
Avant de raccorder le four aux prises des services
publics, vérifier la plaque signalétique afin de
s'assurer que les spécifications du four soient
compatibles avec les services électriques fournis
à ce dernier.
1. La plaque signalétique est fixée sous le rebord
du four, auĆdessus de la porte.
Installation
16
Branchements de Service - Normes et Codes
LES CONSEILS D'INSTALLATION ET
D'ENTRETIEN CONTENUS DANS CE MANUEL
NE S'ADRESSENT QU'Á UN PERSONNEL
QUALIFIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE
PEUT SE BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR
LORS DE SON INSTALLATION ET/OU SON
ENTRETIEN.
Un personnel d'installation qualifié est représenté
soit par des personnes physiques, soit par un
société, une usine, une corporation qui en
personne ou par l'intermédiaire d'un représentant
s'engage à et est responsable de:
D l'installation du câblage électrique reliant le
compteur d'électricité, l'armoire électrique ou la
prise de courant à l'appareil électrique.
Le personnel d'installation qualifié doit être
expérimenté dans ce type de travail, s'être
familiarisé avec toutes les précautions requises et
respecter tous les réglements promulgués par les
autorités provinciales ou locales compétentes.
Installation aux ÉtatsĆUnis et au Canada
La mise en service doit respecter les normes locaĆ
les ou, en l'absence de tels normes, les règleĆ
ments suivants : National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 - dernière édition ou le Code canadien
de l'électricité CSA C22.1, selon le cas.
Généralités concernant les installations à
l'exportation
Les installations doivent être conformes avec les
normes d'installation locales et nationales. Les
codes locaux d'installation peuvent varier. Pour
toute question concernant l'installation et/ou le
fonctionnement correct du four Blodgett, prendre
contact avec le distributeur local. S'il n'y a pas de
distributeur local, appeler la Blodgett Oven
Company au 0011Ć802Ć860Ć3700.
Installation
17
Montage du Four
BOULONS NSF
La NSF exige la pose de boulons dans tous les
trous vides situés à l'arrière du four, notamment
dans les cas suivants :
D tout appareil, seul ou superposé, ne comporĆ
tant aucun panneau arrière
D tout trou d'appareils superposés ne servant pas
à maintenir une ferrure de montage superposé.
1. Repérez les boulons de 5/16 po expédiés
avec le four.
2. Posez les boulons comme l'illustre la Figure 2.
Deux appareils superposés
Appareils sans panneau arrière
Figure 2
Installation
18
Montage du Four
ASSEMBLAGE DES PIEDS
1. Pousser le four, couché sur le dos, sur un
élévateur.
2. Alignez le goujon fileté du pied sur le trou de
vis prévu dans le coin avant du fond de caisse.
Vissez le pied, dans le sens des aiguilles
d'une montre, jusqu'au dernier tour complet
possible.
3. Alignez les deux orifices de la plaque du pied
sur les trous prévus au bas du four. Fixez le pied
à l'aide de deux boulons de 12.7 mm (1/2 po).
REMARQUE:Si des roulettes sont utilisées, voir
MONTAGE DES ROULETTES
avant de continuer.
4. Si nécessaire, mettez le four de niveau en visĆ
sant ou en dévissant la vis de niveau des pieds
réglables.
Illustré : pieds de 15 cm (6")
Figure 3
MONTAGE DES ROULETTES
REMARQUE:Installer les roulettes à frein sur le deĆ
vant du four. Installer les roulettes
sans frein à l'arrière.
Roulettes pour four simple ou pour four supe
posés :
1. Placer les pieds comme décrit.
2. Desserrer l'écrou de blocage des embouts au
bas de chaque pied réglable. Retirer les embouts.
3. Insérer une roulette dans chaque pied, comĆ
me illustré. Serrer les écrous de blocage pour
fixer les roulettes.
Embouts de
pied ajustables
Ensemble de roulette
Figure 4
Roulettes de bas profile pour deux fours superĆ
posés :
1. Aligner les trois trous dans chaque plaque de
l'ensemble de roulette avec les trous dans le
fond du four. Fixer chaque roulette à l'aide de
trois boulons de 12.7 mm (1/2 po).
Figure 5
Installation
19
Montage du Four
DOUBLE SECTION ASSEMBLY
1. Fixez les pieds de courte longueur au bas de
la section inférieure comme décrit.
2. Posez la section supérieure parĆdessus la
section inférieure.
3. Fixez les ferrures de montage superposé au
moyen des autres boulons de 5/16 po
expédiés avec les fours.
AVERTISSEMENT!!
Lors de la superposition de deux fours
simples, il est nécessaire d'enlever les
boîtes de carneau des unités simples avant
l'installation du connecteur à trois pièces.
MISE À NIVEAU DU FOUR
Après assemblage le four doit être mis à niveau et
installé à son emplacement d'utilisation.
1. Le four peut être mis à niveau en ajustant les
vis de mise à niveau ou les roulettes en bas de
chaque pied.
Le Connecteur
Figure 6
Utilisation
20
Commandes standard
3
4
1 2
5
Figure 7
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. INTERRUPTEUR SOUFFLERIE HAUT/BAS/
ARRÊT - contrôle la mise en marche de la
soufflerie. Si l'interrupteur est en position
ARRÊT (OFF) le four s'arrête.
2. INTERRUPTEUR REFROIDIR - en position
AUTO, le four peut être utilisé pour cuire. Si
l'interrupteur est en position MANuelle, le four
se refroidit avant la prochaine cuisson.
3. VOYANT D'ÉTAT DU FOUR Ć indique
l'opération de réchauffeur. Le voyant s'éteint
lorsque le four atteint la température
demandée
4. THERMOSTAT - contrôle la température à laĆ
quelle le four fonctionne. La gamme de temĆ
pérature va de 93 et 260_C (200Ć500_F).
5. MINUTERIE DE CUISSON - sert à minuter le
temps de cuisson. Actionne un ronfleur quand
le temps de cuisson se termine.
UTILISATION
1. Régler l'interrupteur de REFROIDIR (2) sur
AUTO. Tourner le THERMOSTAT (4) sur la
température de cuisson désirée.
2. Régler l'INTERRUPTEUR SOUFFLERIE
HAUT/BAS/ARRÊT (1) sur la position HI
(HAUT) or LO (BAS). Quand le VOYANT FOUR
PRÊT (3) s'éteint, charger le produit et régler
la MINUTERIE DE CUISSON (5).
3. Quand le ronfleur se déclenche, retirer le proĆ
duit. Si le produit suivant demande une temĆ
pérature de cuisson plus basse, le mode de
refroidir" peut être utilisé. Passer l'INTERĆ
RUPTEUR REFROIDIR (2) sur la position
MANuelle. S'assurer que la porte est ouverte.
4. Arrêter le four en passant l'INTERRUPTEUR
SOUFFLERIE HAUT/BAS/ARRÊT (1) sur la
position OFF (ARRÊT).
Utilisation
21
Consignes Générales à l'Intention des Utilasateurs
TEMPS ET TEMPÉRATURES DE CUISSON
Préchauffage du four
Toujours préchauffer le four avant de cuire ou de
rôtir. Nous recommandons un préchauffage de
28_C (50_ F) supérieur à la température de cuisĆ
son pour compenser la chute de température
quand les portes sont ouvertes et qu'un produit
froid est chargé dans le four. Régler le thermostat
sur la température de cuisson une fois que le proĆ
duit est chargé.
REMARQUE:Pour les produits congelés, préchaufĆ
fer le four de 56_C (100_F) auĆdessus
de la température de cuisson.
La Température de Cuisson
Généralement, les températures de cuisson doivĆ
ent être de 28_C (50_F) plus basses que les temĆ
pératures de recettes pour four de cuisinière ou
plateforme. Si les bords du produit sont cuits mais
que le centre est cru, ou s'il y a des variations de
couleur, réduire le réglage du thermostat de
14Ć28_C (25Ć50_F) de plus. Continuer à réduire la
température de cuisson sur des charges succesĆ
sives jusqu'à ce que des résultats satisfaisants
soient obtenus.
REMARQUE:Une température excessive, ne reduit
pas la durée de cuisson, mais produit
des résultats insatisfaisants.
La Durée de Cuisson
Vérifiez l'aliment après une durée de cuisson reĆ
présentant environ la moitié de la durée recomĆ
mandée pour les fours ordinaires. Notez vos duĆ
rées et températures optimales pour référence
future.
REMARQUE:La durée de cuisson varie en fonction
de la quantité cuite, du type de plat
utilisé et de la température sélectionĆ
née.
CONSEILS
Plats et grilles
La hauteur de l'aliment ou du plat détermine le
nombre de grilles utilisables. Le four peut recevoir
un maximum de 10 plaques à petits pains de 18
x 26 po (457 x 660 mm).
Charger le four en commençant par le bas, centrer
les plats sur la grille. Ne jamais placer un plat ou
une feuille d'aluminium sur le fond du four. Ceci
obstrue la circulation d'air et résulte en cuissons
ou en rôtissages irréguliers.
Rotissage
Pour réduire la contraction des viandes rôties, pl
cez la viande directement sur les grilles et placez
un plat en métal à moitié rempli d'eau au niveau de
la grille du bas. En s'évaporant, l'eau du plat augĆ
mente l'humidité dans la chambre de cuisson. Le
plat sert, de plus, à recueillir la graisse de la viande
et le nettoyage du four s'en trouve facilité.
Cuisson
Peser le produit pour assurer une distribution
égale dans chaque plat. Des quantités variables
de produits causeront des cuissons inégales.
Ventilateurs
Pour que le four chauffe, le ventilateur doit foncĆ
tionner. Pour éviter l'ondulation lors de l'utilisation
d'un produit de pâte, utilisez la procédure suiĆ
vante.
1. Préchauffer le four 14_C (25_F) auĆdessus de
la température de cuisson.
2. Charger le four avec le produit. Fermer les porĆ
tes.
3. Régler le thermostat sur la température de
cuisson.
4. Arrêter le four.
5. Laisser le produit reposer pendant 5 à 7 minĆ
utes sans ventilateur. La chaleur résiduelle
dans le four fige le produit.
6. Allumer le four pour le reste du temps de cuisĆ
son.
Utilisation
22
Durées et Températures Suggérées
Aliment Température Durée Étagères
Viandes
Hamburgers (5 pâtés/lb)
Gîte (80 lbs, en quartiers)
Côte de choix (20 lbs, dégraissé, saignant)
ContreĆfilet (portions de 10 oz)
Steak suisse après braisage
Côtelette de porc farcie
Rôti de veau désossé (15 lbs)
Côtelettes d'agneau (premières)
Lard (sur grilles en plats de 18 x 26 po)
400_F (205_C)
275_F (135_C)
235_F (115_C)
450_F (235_C)
275_F (135_C)
375_F (190_C)
300_F (150_C)
400_F (205_C)
400_F (205_C)
8Ć10 mins.
2 hrs 45 mins.
2 hrs 45 mins.
7Ć8 mins.
1 hr.
25Ć30 mins.
3 hrs. 10 mins.
7Ć8 mins.
5Ć7 mins.
10
2
2
5
5
5
2
5
10
Volailles
Blanc et cuisse de poulet
Dos et aile de poulet
Poulet (2 1/2 lbs, en quartiers)
Roulé de dinde (roulés de 18 lbs)
350_F (175_C)
350_F (175_C)
350_F (175_C)
310_F (155_C)
40 mins.
35 mins.
30 mins.
3 hrs 45 mins.
5
5
5
3
Poisson et Fruits de Mer
Steaks de flétan, morue (surgelés, 5 oz)
Homard farci (2Ć1/2 lbs)
Queues de homard (surgelées)
350_F (175_C)
400_F (205_C)
425_F (220_C)
20 mins.
10 mins.
9 mins.
5
3
5
Fromages
Macaroni au gratin
CroqueĆMonsieur
350_F (175_C)
400_F (205_C)
30 mins.
8 mins.
5
10
Pommes de Terre
Au four (120 ct)
Pommes de terre rôties
400_F (205_C)
325_F (165_C)
50 mins.
10 mins.
5
5
Pains et Patisseries
Tourtes aux baies, surgelées (22 oz)
Tourte aux pommes, fraîche (20 oz)
Tartes au potiron (32 oz.)
Croquant aux fruits
Pain (24 Ć 1 lb)
Pain à la farine de maïs (cornbread)
Petits pains au lait
Petits pains à chauffer
Grands gâteaux (5 lbs de pâte par plaque)
Gâteau au chocolat
Brownies
325_F (150_C)
350_F (175_C)
300_F (150_C)
300_F (150_C)
325_F (155_C)
375_F (190_C)
400_F (205_C)
350_F (175_C)
325_F (160_C)
325_F (160_C)
325_F (150_C)
35 mins.
25Ć30 mins.
30Ć50 mins.
25 mins.
30 mins.
15Ć20 mins.
6 mins.
15 mins.
16Ć18 mins.
20 mins.
15 mins.
5 (30 tourtes)
5 (30 tourtes)
5 (20 tourtes)
5
3
5
5
5
5
5
5
REMARQUE:Les durées et températures de cuisson peuvent varier grandement par rapport à celles indiĆ
quées ciĆdessus. Le poids de la charge, la température des aliments, la recette, le type de plat
et l'étalonnage du thermostat entrent tous en jeu. Notez les durées et tempèratures avérées
de vos recettes pour référence future.
Entretien
23
Nettoyage et Entretien Préventif
NETTOYAGE DES FOURS
Les fours peints et en acier inoxydable peuvent
être conservés en bon état si on les nettoie avec
une huile légère.
1. Imprégner un chiffon de cette huile et frotter le
four lorsque celuiĆci est froid.
2. L'essuyer avec un chiffon propre et sec.
Sur les surfaces intérieures et extétieures en acier
inoxydable, les depôts de pâtes, huile, graisse ou
les taches peuvent être otées à l'aide de l'un good
nonĆtoxique nettoyeur industriel d'acier
inoxydable.
1. Il faut toujours utiliser ces produits détergents
lorsque le four est froid. Il faut toujours frotter
dans le sens du grain métallique.
L'intérieur en porcelaine se nettoie aisément à l'aiĆ
de d'un détergent spécial. Il est important d'éviter
le contact des produits d'entretien caustiques
avec la plaque d'acier aluminé située juste derrièĆ
re la roue du ventilateur.
1. Retirer du four les grilles, les supports de grilĆ
les et la roue de soufflerie.
2. Faire tremper les pièces dans une solution
d'ammoniaque et d'eau.
3. Remettre en place après nettoyage.
Couvercle de
Ventilateur
Figure 8
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Il doit être assuré par une installation initiale corĆ
recte et un programme de nettoyage régulier des
fours.
Maintenance annuelle
Les fours n'ont pas besoin d'être graissés. Il faut
cependant vérifier annuellement le système de
ventilation afin d'éviter la déterioration provenant
de l'humidité et de la corrosion des produits
évacués.
Si des réparations ou de la maintenance est néĆ
cessaire, prendre contact avec une entreprise de
servicel Blodgett locale, avec le représentant de
l'usine ou avec l'usine.
AVERTISSEMENT!!
Toujours debrancher le four avant toute
intervention de nettoyage, d'entretien ou
de reparation.
Entretien
24
Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME: Les éléments chauffants ne fonctionnent pas
S Le four n'est pas branché.
S L'interrupteur électrique du paneau de contrôle
est sur arrêt.
S Contrôle réglé auĆdessous de la température
ambiante.
S Portes ouvertes.
S Brancher le fil dans la prise.
S Régler le panneau de contrôle sur COOK (CUISĆ
SON) ou OVEN ON (FOUR MARCHE).
S Régler la température désirée.
S Fermer les portes.
SYMPTOME: Le four n'atteint pas Prêt".
S Le four n'a pas terminé son cycle de
préchauffage.
S Problème interne avec le contrôle de températuĆ
re principal.
S Attendre que le four est atteint sa température de
préchauffage.
S *
SYMPTOME: Le ventilateur de convection ne tourne pas.
S Le four n'est pas branché.
S Le disjoncteur est déclenché.
S Les portes sont ouvertes.
S Brancher le fil dans la prise.
S Réenclencher le disjoncteur.
S Fermer les portes.
SYMPTOME: Problèmes courants de cuisson au four.
S Calibrage du thermostat hors service.
S Ventilation incorrecte du four
S *
S *
*Indique un type d'intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d'intervenir personĆ
nellement, en tant qu'utilisateur ou acheteur de l'appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un
agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d'un dommage résultant d'une réparaĆ
tion ou d'un service d'entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!!
Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d'entretien ou de
reparation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Blodgett SHO-E Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues