Power Wheels Hot Wheels Blue Dune Racer Instruction Sheet

Taper
Instruction Sheet

Ce manuel convient également à

Owner’s Manual • Manual del usuario
• Guide de l’utilisateur
with Assembly Instructions • con instrucciones de montaje
• incluant les instructions d’assemblage
CFG09
Adult assembly is required.
Tools needed for assembly:
assembly wrench (included), Phillips
Screwdriver and Adjustable Wrench
(both not included).
Requiere montaje por un adulto.
Herramientas necesarias para el
montaje: llave hexagonal (incluida),
desatornillador de cruz y llave
inglesa (no incluidas).
Doit être assemblé par un adulte.
Outils requis pour l’assemblage : clé
d’assemblage (fournie), tournevis
cruciforme et clé à molette
(non fournis).
Requires 1 - 12V, 9,5 Ah, 6 cell,
non-spillable, sealed lead acid
battery (included).
Requires 1 - 12V charger (included).
Funciona con 1 batería de 12V, 9,5 Ah de
6 células de plomo ácido sellada que no
derrama líquido (incluida).
Funciona con 1 cargador de
12V (incluido).
Fonctionne avec une batterie au
plomb à bac hermétique de
12 V, 9,5 Ah, 6 cellules (fournie).
Fonctionne avec un chargeur
de 12 V (fourni).
Please read this manual and save
it with your original sales receipt.
Leer este manual y guardarlo con
el comprobante de venta original.
Lire le présent guide et le
conserver avec le reçu de
caisse original.
12V 12V
Product features may vary from the picture above.
• Las características del producto pueden variar de
las mostradas arriba. • Le produit peut varier par
rapport à l’illustration ci-dessus.
CFG09a-0720
2
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
Read this manual carefully for important safety
information and operating instructions before
using your vehicle. Keep these instructions
for future reference, as they contain
important information.
Age: 3 years and up.
Weight Limit: 130 lb (59 kg).
The Parts pages and the Assembly
instructions begin on page 6.
Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price
®
will not be responsible
for damage to the floor if the vehicle is
used indoors.
Use ONLY a Power Wheels
®
battery and
charger with this product. Use of any other
battery or charger will damage your vehicle.
Before first time use, you must charge the
battery at least 18 hours (but no more than
30 hours). Please see the Battery Charging
section for detailed instructions.
The battery charger is not a toy.
Your Power Wheels
®
12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your foot from the pedal and wait
approximately 25 seconds before operating
the vehicle again. To avoid repeated automatic
shut-downs, avoid severe driving conditions.
If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please call
us at 1-800-348-0751 (US and Canada)
or 59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels
®
maintains an independently
owned and operated Authorized Service
Center network in the United States and
Canada. These authorized service centers will
repair or replace parts under warranty at no
extra charge, and can perform non-warranty
repairs for a minimal charge. To find the
authorized service center near you, please visit
us online at powerwheels.com or call
1-800-348-0751.
Register your vehicle (United States and
Canada). Please visit us at powerwheels.com.
This product may come with replacement
warning labels. If English is not your primary
language, select the warning label with the
appropriate language and apply over the
factory applied warning label.
Leer detenidamente este manual antes de usar
el vehículo, ya que incluye información de
seguridad de importancia e instrucciones de
uso. Guardar estas instrucciones para futura
referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este producto.
Edades: 3 años en adelante.
Capacidad máxima: 59 kg (130 lb).
Las páginas de piezas e instrucciones de
montaje empiezan en la página 6.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar
si se usa el vehículo bajo techo. Mattel no
se hace responsable de daños a pisos si el
vehículo se usa bajo techo.
Usar SOLO una batería y cargador de
Power Wheels. El uso de cualquier otra batería
o cargador dañará el vehículo.
Antes del primer uso, cargar la batería
durante por lo menos 18 horas (no más de
30 horas). Consultar la sección de Cargar la
batería para mayores detalles.
El cargador de la batería no es un juguete.
La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece
por sí solo y automáticamente bloquea
y detiene la operación del vehículo si este está
sobrecargado o si las condiciones de manejo
son muy severas. Después de que un fusible
se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar
25 segundos antes de echar a andar el
vehículo otra vez. Para evitar bloqueos
automáticos seguidos, evitar condiciones
de manejo severas.
Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá) o al 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels administra una red de centros
de servicio autorizados independientemente
montados y manejados en los EE.UU. y
Canadá. Los centros de servicio autorizados
repararán o reemplazarán piezas bajo garantía
sin costo alguno y pueden, también, hacer
reparaciones no cubiertas por la garantía
a un costo mínimo. Para el centro de servicio
autorizado más cercano a su localidad,
visítenos en línea en powerwheels.com
o llámenos al 1-800-348-0751.
Registre su vehículo (EE.UU. y Canadá).
Visítenos en powerwheels.com.
Quizá este producto venga con etiquetas de
advertencia en otros idiomas. Si el inglés no
es su idioma primario, seleccione la etiqueta
de advertencia en el idioma de su elección
y péguela sobre la etiqueta de advertencia
de fábrica.
Lire attentivement le présent guide pour
obtenir des renseignements importants sur la
sécurité ainsi que des instructions concernant
l’utilisation du véhicule. Conserver ce mode
d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car
il contient des informations importantes.
Âge : 3 ans et plus.
Poids maximal : 59 kg (130 lb)
Les instructions d’assemblage commencent
à la page 6.
• Utiliser UNIQUEMENT le véhicule à l’extérieur.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne
peut être tenue responsable des dommages
causés aux planchers si le véhicule est utilisé
à l’intérieur.
Utiliser UNIQUEMENT une batterie et un
chargeur Power Wheels avec ce produit.
L’utilisation de tout autre type de batterie ou
de chargeur endommagerait le véhicule.
Avant le premier usage, la batterie doit être
chargée pendant au moins 18 heures (mais
pas plus de 30 heures). Se référer à la section
«Charge de la batterie» pour obtenir des
instructions détaillées.
Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
La batterie Power Wheels de 12 V est munie
d’un fusible thermique intégré. Le fusible
thermique est un dispositif de sécurité
à réenclenchement automatique qui se
déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si
ce dernier est surchargé ou si les conditions
de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible
s’est déclenché, relâcher la pédale et attendre
environ 25 secondes avant d’utiliser le
véhicule de nouveau.
Pour prévenir les interruptions automatiques
répétées, éviter les mauvaises conditions
de conduite.
Si le fusible thermique de la batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, composer le 1-800-348-0751
(Canada et États-Unis) ou 59-05-51-00 poste
5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).
Power Wheels a établi un réseau de centres
de service autorisés indépendants au Canada
et aux États-Unis. Ces centres de service
autorisés réparent ou remplacent sans frais les
pièces sous garantie. Si la garantie n’est plus
en vigueur, les pièces peuvent être réparées
moyennant des frais minimes. Pour connaître
le centre de service autorisé le plus proche,
visiter powerwheels.com ou composer le
1-800-348-0751.
Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer le véhicule.
Des étiquettes d’avertissement dans d’autres
langues peuvent être fournies avec ce produit.
Si l’anglais n’est pas la langue de l’utilisateur,
sélectionner l’étiquette rédigée dans la langue
désirée et l’apposer par-dessus l’étiquette
appliquée en usine.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
3
CFG09a-0720
DANGER/
POISON
DANGER/
POISON
PELIGRO/
VENENO
SHIELD EYES. EXPLOSIVE
GASES. CAN CAUSE
BLINDNESS OR INJURY.
NO SPARKS / FLAMES /
SMOKING
SULFURIC ACID. CAN
CAUSE BLINDNESS OR
SEVERE BURNS.
• FLUSH EYES
IMMEDIATELY WITH
WATER. GET MEDICAL
HELP FAST.
KEEP OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
DO NOT OPEN BATTERY.
MANTENER FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO ABRIR LA BATERÍA.
TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS.
NE PAS OUVRIR LA BATTERIE.
ENJUAGARSE LOS OJOS
INMEDIATAMENTE CON
AGUA. OBTENER AYUDA
MÉDICA DE INMEDIATO.
• SE RINCER
IMMÉDIATEMENT LES
YEUX À GRANDE EAU.
CONSULTER TOUT DE
SUITE UN MÉDECIN.
• ÁCIDO SULFÚRICO.
PUEDE CAUSAR CEGUERA
O QUEMADURAS GRAVES.
ACIDE SULFURIQUE. PEUT
RENDRE AVEUGLE OU
CAUSER DE GRAVES BRÛLURES.
NO CREAR CHISPAS /
PRENDER FUEGO / FUMAR
ÉLOIGNER DES ÉTINCELLES /
ÉLOIGNER DES FLAMMES /
NE PAS FUMER
CUBRIRSE LOS OJOS.
GASES EXPLOSIVOS.
PUEDEN CAUSAR CEGUERA
O LESIONES.
PROTÉGER LES YEUX. GAZ
EXPLOSIFS. PEUT RENDRE
AVEUGLE OU CAUSER DE
GRAVES BLESSURES.
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
VEHICLE USE USO DEL VEHÍCULO UTILISATION DU VÉHICULE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prevent injuries and deaths
Direct adult supervision required.
Never ride at night.
Keep children within safe riding areas.
These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to
prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
Riding rules - Make sure children
know and follow these rules for safe
driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
Prévenir les blessures et la mort
N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
Toujours limiter les enfants à des
endroits où ils peuvent utiliser le
véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des pentes
abruptes, des véhicules, des routes
et des allées.
Règles de conduite - S’assurer que
l’enfant connaît et suit les règles de
conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de
2 enfants à la fois.
Evitar lesiones y la muerte
Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
No usar en la oscuridad.
Mantener a los niños en áreas seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
Reglas para manejar - Cerciorarse
de que los niños sepan y sigan
estas normas para conducir de
manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
CFG09a-0720
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
To prevent fire.
• Do not operate the vehicle near
flammable vapors (gasoline, paint
thinner, acetone, etc.). The vehicle’s
electrical switches and motors emit
an internal spark which could cause
an explosion or fire.
Examine the battery, charger and
their connectors for excessive wear
or damage each time you charge
the battery. If damage or excessive
wear is detected, do not use the
charger or the battery until you have
replaced the worn or damaged part.
• Never modify the electrical system.
Alterations could cause a fire.
• Use only a Power Wheels
®
battery
and charger. Other batteries
or chargers could cause a fire
or explosion.
Pour prévenir les incendies :
• Ne pas utiliser le véhicule près de
vapeurs inflammables (essence,
diluant à peinture, acétone, etc.).
Les commutateurs électriques et le
moteur du véhicule produisent une
étincelle qui pourrait provoquer une
explosion ou un incendie.
• Avant de charger la batterie, toujours
vérifier que la batterie, le chargeur
et les connecteurs ne sont pas usés
ou abîmés. Si des pièces sont usées
ou abîmées, les remplacer avant
d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Ne jamais modifier le système
électrique. Toute modification peut
provoquer un incendie.
• Utiliser uniquement une batterie et
un chargeur Power Wheels. Tout
autre type de batterie ou de chargeur
peut provoquer un incendie ou
une explosion.
Para evitar incendios:
• No usar el vehículo cerca de vapores
inflamables (gasolina, tíner, acetona,
etc.). Los interruptores eléctricos
y motores del vehículo emiten una
chispa interna que podría causar
una explosión o incendio.
• Cada vez que se cargue la batería,
examinar la batería, cargador
y conectores para verificar que no
tengan daños ni estén gastados en
exceso. Si detecta daños o gasto
en exceso, no usar el cargador ni la
batería hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
• Nunca modificar el sistema eléctrico.
Las alteraciones podrían causar
un incendio.
• Usar solo una batería y cargador
de Power Wheels. Otras baterías
o cargadores podrían causar un
incendio o explosión.
To prevent injury.
Do not make direct contact between
battery terminals, as this can cause
an explosion or fire.
Only adults should charge batteries.
The battery contains chemicals
known to the State of California
to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling.
Battery can fall out and injure
a child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
The battery must be handled by
adults only. The battery is heavy and
contains sulfuric acid (electrolyte).
Dropping the battery could result in
serious injury.
Pour prévenir les blessures :
Ne pas mettre les bornes de la
batterie en contact direct car cela
pourrait provoquer une explosion ou
un incendie.
La batterie ne doit être chargée que
par un adulte.
La batterie contient une substance
chimique qui, selon l’état de la
Californie, peut causer le cancer et
des problèmes de fécondité. Se laver
les mains après manipulation.
La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si elle
tombe par terre.
Para evitar lesiones:
No hacer contacto directo entre
terminales de batería, ya que
esto puede causar un incendio
o explosión.
Solo un adulto debe cargar una batería.
La batería contiene químicos que,
según pruebas en el estado de
California, causan cáncer y daños
reproductivos. Lavarse las manos
después de tocarla.
La batería se puede caer y lastimar
a un niño si el vehículo se voltea.
Siempre usar el sujetador de
la batería.
Se recomienda que sólo un adulto
cargue la batería. La batería es
pesada y contiene ácido sulfúrico
(electrolito). Si se llega a caer
una batería podría causar
lesiones graves.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
5
CFG09a-0720
Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the enclosed
Power Wheels
®
12 volt charger before operating your vehicle for the first
time. Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle.
You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it. Never
charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions may
damage your battery and will void your warranty.
Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other
damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging
process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your
vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces
it contacts.
Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter tops) which could
be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect
the surface on which you place your battery.
Charge the battery in a well ventilated area.
Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando el cargador
Power Wheels de 12V incluido antes de usar el vehículo por primera vez.
Cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso
del vehículo.
No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla. No cargar la batería
más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la
batería y anulará la garantía.
Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento de la batería no tenga
rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito)
durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla
con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede
causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta de la cocina)
que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas
precauciones para proteger la superficie donde vaya a colocar la batería.
Cargar la batería en un área bien ventilada.
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
Adults note: Periodically examine
this battery charger for damage to
the cord, housing or other parts that
may result in the risk of fire, electric
shock or injury. If the battery charger is
damaged, do not use it.
Atención padres: Revisar
periódicamente que el cargador
no presente daños en el cable,
compartimento u otras piezas que
pueden resultar en riesgo de incendio,
descargas eléctricas o lesiones. No
usar el cargador si está dañado.
Avis aux adultes : Vérifier
régulièrement le chargeur de batterie
pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres
éléments ne sont pas abîmés afin de
prévenir tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessure. Si
le chargeur est endommagé, ne
pas l’utiliser.
Battery must be upright while charging.
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
La batterie doit être debout pendant la charge.
First plug the charger connector into the battery socket. Then plug the
charger into a standard wall outlet. Use the charger only in a wall outlet.
Do not plug the charger into a ceiling outlet.
If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the
switch is “ON”.
Once the battery is charged, remove the charger connector from the
battery and then uplug the charger from the wall outlet. Refer to the Battery
Installation section for instructions to install your battery. If your battery
is already installed in your vehicle, simply reconnect the motor harness
connector to the battery.
Enchufar el conector del cargador en el enchufe de la batería. Enchufar el
cargador en un tomacorriente de pared estándar. Únicamente usar el cargador
en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente
de techo.
Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por un
interruptor, asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO.
Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del
cargador de la batería y luego desconectar el cargador de la pared.
Consultar la sección de Colocación de la batería para instrucciones sobre
cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo,
simplemente volver a enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
Brancher le connecteur du chargeur sur la prise de la batterie. Brancher
le chargeur sur une prise de courant standard. Brancher le chargeur
uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise
située au plafond.
Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur,
s’assurer que celui-ci est à «ON» (marche).
Une fois la batterie chargée, retirer le connecteur du chargeur de la batterie
puis débrancher le chargeur de la prise de courant. Se référer à la section
«Installation de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il
suffit de rebrancher le connecteur du câble du moteur à la batterie.
S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le chargeur
Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour la première fois.
Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures.
Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures
ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant
la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le
véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les
surfaces avec lesquelles il entre en contact.
Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine) qui
pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface
sur laquelle la batterie est déposée.
Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
CFG09a-0720
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
PARTS PIEZAS PIÈCES
If you are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) rather than return this product to
the store.
Please identify all parts before assembly and
save all packaging material until assembly is
complete to ensure that no parts are discarded.
Metal parts have been coated with a lubricant
to protect them during shipment. Wipe all metal
parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
Wipe the surface of the each part with a clean,
dry cloth to remove any dust or oils.
Part not shown: label sheet.
Si falta alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) en lugar de devolver el producto
a la tienda.
Identifique todas las piezas antes del montaje
y guarde todo el material de embalaje hasta que
el montaje esté completo, para asegurarse de
que no se deseche ninguna pieza.
Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con una
toallita de papel para quitar el exceso
de lubricante.
Limpiar la superficie de cada pieza con un paño
limpio y seco para eliminar cualquier suciedad
o aceite.
No se muestra: hoja de adhesivos.
S’il manque des pièces, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le
59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
Les pièces métalliques sont enduites d’un
lubrifiant qui les protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le
surplus de lubrifiant.
Essuyer la surface des pièces avec un linge
propre et sec pour enlever toute trace de saleté
ou tout dépôt graisseux.
Non illustrée : feuille d’autocollants.
Vehicle Frame
Armazón del vehículo
Carrosserie
2 Valve Covers
2 cubiertas de válvula
2 cache-soupapes
Seat
Asiento
Banquette
2 Front Wheels (Left and Right)
2 ruedas delanteras (izquierda y derecha)
2 roues avant (gauche et droite)
2 Rear Wheels (Left and Right)
2 ruedas traseras (izquierda y derecha)
2 roues arrière (gauche et droite)
Steering Post
Poste de mando
Tube de direction
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
2 Rims
2 rines
2 jantes
Bumper
Defensa
Pare-chocs
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
Steering Wheel
Volante
Volant
2 Front Fenders (Left and Right)
2 guardabarros delanteros (izquierdo y derecho)
2 ailes avant (gauche et droite)
2 Rear Fenders (Left and Right)
2 guardabarros traseros (izquierdo y derecho)
2 ailes arrière (gauche et droite)
2 Sidebars (Left and Right)
2 barras laterales (izquierda y derecha)
2 barres latérales (gauche et droite)
Hood
Cofre
Capot
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
7
CFG09a-0720
PARTS PIEZAS PIÈCES
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
2 Front Hubcaps
2 tapones delanteros
2 chapeaux de roue avant
2 Sidebar Covers (Left and Right)
2 cubiertas de barras laterales (izquierda y derecha)
2 garnitures de barre (gauche et droite)
2 Rear Hubcaps
2 tapones traseros
2 chapeaux de roue arrière
2 Bushings
2 cojinetes
2 bagues
2 Front Axle Fastener Caps
2 tapas de sujeción del eje delantero
2 capuchons de fixation de l’essieu avant
2 Rear Axle Caps
2 tapas del eje trasero
2 capuchons d’essieu arrière
12V Battery
Batería de 12V
Batterie de 12 V
12V Charger
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
Part Not Shown: Label Sheet
Pieza no mostrada: hoja de adhesivos
Non illustrée : feuille d’autocollants
Fasteners are shown actual size. For your
convenience, extra fasteners are included. Tighten
and loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Tornillos y tuercas de tamaño real. Para su
conveniencia, se han incluido tornillos y tuercas
adicionales. Apretar y aflojar todos los tornillos con
un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Éléments de fixation de dimensions réelles. Pour
plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis. Serrer et desserrer
toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop les serrer.
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw – 34
Tornillo 8 x 1,9 cm – 34
Vis nº 8 de 1,9 cm – 34
#8 x ½" (1,3 cm) Screw – 2
Tornillo 8 x 1,3 cm – 2
Vis nº 8 de 1,3 cm – 2
3
8" (1 cm) Lock Nut – 4
Tuerca ciega de 1 cm – 4
Écrou de sécurité de 1 cm – 4
#8-32 Acorn Nut – 2
Tuerca de retención 8-32 – 2
Écrou-capuchon nº 8-32 – 2
CFG09a-0720
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Children can be harmed by small
parts, sharp edges and sharp points
in the vehicle’s unassembled state,
or by electrical items. Care should
be taken in unpacking and assembly
of the vehicle. Children should not
handle parts, including the battery,
or help in assembly of
the vehicle.
Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités
pointues du véhicule non assemblé,
ou encore les pièces électriques,
peuvent blesser les enfants.
Déballer et assembler le véhicule
soigneusement. Ne pas laisser les
enfants manipuler les pièces ou la
batterie ni aider à l’assemblage
du véhicule.
Los niños se pueden lastimar
con las piezas pequeñas y con
los bordes y puntas fi losas de las
piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con piezas
eléctricas. Tomar las debidas
precauciones al sacar las piezas
del vehículo y al montar el mismo.
No permitir que los niños toquen
ninguna pieza, incluyendo la batería,
ni que ayuden con el montaje
del vehículo.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Motor
Motor
Moteur
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔ
Slide the rear axle through the hole in the motor in the back end of
the vehicle.
Introducir el eje trasero en el orificio del motor en la parte de atrás
del vehículo.
• Glisser l’essieu arrière dans le trou du moteur situé à l’arrière de la carrosserie.
1
Rear Wheel
Rueda trasera
Roue arrière
Slide a rear wheel onto the end of the rear axle.
Introducir una rueda trasera en el extremo del eje trasero.
Glisser une roue arrière sur l’essieu arrière.
2
Fit a rear axle cap onto the end of the rear axle.
• Ajustar una tapa del eje trasero en el extremo del eje trasero.
Fixer un capuchon d’essieu arrière sur l’extrémité de l’essieu arrière.
Rear Axle Cap
Tapa del eje trasero
Capuchon d’essieu arrière
3
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw into the hole in the rear axle and tighten.
• Insertar un tornillo 8 x 1,9 cm en el orificio del eje trasero y apretarlo.
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans le trou de l’essieu arrière et la serrer.
4
x1
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
9
CFG09a-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
Rear Hubcap
Tapón trasero
Chapeau de roue arrière
Fit the tabs on the rear hubcap into the slots in the rear wheel. Push to
“snap” into place.
Repeat steps 2-5 to assemble the other rear wheel, rear axle cap and rear
hubcap to the rear axle.
Ajustar las lengüetas del tapón trasero en las ranuras de la rueda trasera.
Presionar para ajustarlo en su lugar.
Repetir los pasos 2 a 5 para montar la otra rueda trasera, tapa del eje
trasero y tapón trasero en el eje trasero.
Insérer les pattes d’un chapeau de roue arrière dans les fentes de la roue
arrière. Pousser pour bien l’emboîter.
Répéter les étapes 2 à 5 pour assembler l’autre roue arrière, l’autre
capuchon d’essieu arrière et l’autre chapeau de roue arrière sur
l’essieu arrière.
• Pull to rotate the front axles completely towards the front of the vehicle.
• Jalar para girar los ejes delanteros hasta el frente del vehículo.
• Tirer sur les essieux avant pour les faire pivoter complètement vers l’avant
du véhicule.
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
5
6
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
Front Axle Fastener Cap
Front Axle Fastener Cap
Tapa de sujeción del eje delantero
Tapa de sujeción del eje delantero
Capuchon de fixation de l’essieu avant
Capuchon de fixation de l’essieu avant
Fit a front axle fastener cap onto the upper portion of a front axle.
Ajustar una tapa de sujeción del eje delantero en la parte de arriba del
eje delantero.
Mettre un capuchon de fixation de l’essieu avant sur la partie supérieure
de l’essieu avant.
Align the hole in the axle fastener cap with the hole in the front axle.
Hint: You may need to push the front axle towards the front of the vehicle
while you insert the screw.
Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw into the large opening in the front axle
fastener cap and tighten.
Repeat steps 7 and 8 to assemble the other front axle fastener cap.
Alinear el hoyo de la tapa de sujeción del eje con el hoyo del eje delantero.
Atención: Quizá sea necesario empujar el eje delantero hacia el frente del
vehículo mientras inserta el tornillo.
• Insertar un tornillo 8 x 1,9 cm en el orificio grande de la tapa de
sujeción del eje delantero y apretarlo.
Repetir los pasos 7 y 8 para ensamblar la otra tapa de sujeción del
eje delantero.
Aligner le trou du capuchon de fixation avec le trou de l’essieu avant.
Remarque : Il peut être nécessaire de pousser l’essieu avant vers l’avant du
véhicule au moment d’insérer la vis.
Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans la grande ouverture du capuchon de
fixation et la serrer.
Répéter les étapes 7 et 8 pour installer l’autre capuchon de fixation de
l’essieu avant.
7
8
x2
CFG09a-0720
10
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Slide a front wheel, flat side first, onto the front axle.
Introducir una rueda delantera, lado plano primero, en el eje delantero.
• Glisser la roue avant, le côté plat d’abord, sur l’essieu avant.
Front Wheel
Rueda delantera
Roue avant
Bushing
Cojinete
Bague
Remove the cap on the end of the front axle. Dispose of the cap in the trash.
Slide a bushing, ring end first, onto a front axle.
Quitar la tapa del extremo del eje delantero. Desechar la tapa en la basura.
Introducir un cojinete, extremo del aro primero, en un eje delantero.
Enlever le capuchon qui se trouve sur le bout de l’essieu avant. Jeter
le capuchon.
Glisser une bague, le côté avec l’anneau d’abord, sur l’essieu avant.
9
10
Slide a rim, indented side out, onto the front axle.
• Introducir un rin, lado irregular hacia fuera, en el eje delantero.
Glisser une jante, le côté creux vers l’extérieur, sur l’essieu avant.
• Fit a
3
8
" (1 cm) lock nut onto the end of the front axle and tighten with the
assembly wrench.
IMPORTANT! Fully tighten the lock nut with the included assembly wrench.
Ajustar una tuerca ciega de 1 cm en el extremo del eje delantero y apretarla
con la llave hexagonal.
¡IMPORTANTE! Usar la llave hexagonal incluida para apretar la tuerca
ciega por completo.
Fixer un écrou de sécurité de 1 cm à l’extrémité de l’essieu avant et le
serrer avec la clé d’assemblage.
IMPORTANT! Bien serrer l’écrou à l’aide de la clé d’assemblage fournie.
Rim
Rin
Jante
Lock Nut
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
Assembly Wrench
Llave hexagonal
Clé d’assemblage
11
12
x1
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
11
CFG09a-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Test to be sure the wheel spins. Lift the front end of the vehicle up slightly
and turn the wheel. It should spin freely.
If the wheel does not spin freely, use the assembly wrench to loosen the
lock nut a ¼ turn. Spin the wheel again and loosen more, if necessary.
Comprobar que la rueda gira. Levantar ligeramente el frente del vehículo
y girar la rueda. Debe girar libremente.
Si la rueda no gira libremente, usar la llave hexagonal para aflojar la tuerca
ciega ¼ de vuelta. Volver a girar la rueda y, en caso de que sea necesario,
aflojar más la tuerca ciega.
Vérifier que la roue tourne correctement. Pour ce faire, soulever
légèrement la partie avant du véhicule et faire tourner la roue. Elle devrait
tourner librement.
Si la roue ne tourne pas librement, desserrer l’écrou de sécurité de ¼ de
tour avec la clé d’assemblage. Faire tourner la roue encore une fois et, si
nécessaire, desserrer l’écrou davantage.
Fit the tabs on the front hubcap into the slots in the front wheel. Push to
“snap” into place.
Repeat steps 9-14 to assemble the remaining bushing, front wheel, rim and
front hubcap to the other front axle.
Ajustar las lengüetas del tapón delantero en las ranuras de la rueda delantera.
Presionar para ajustarlo en su lugar.
Repetir los pasos 9 a 14 para montar el cojinete, rueda delantera, rin
y tapón delantero restantes en el otro eje delantero.
Insérer les pattes d’un chapeau de roue avant dans les fentes de la roue
avant. Pousser pour bien l’emboîter.
Répéter les étapes 9 à 14 pour assembler l’autre bague, roue avant, jante et
chapeau de roue avant sur l’autre essieu avant.
Front Hubcap
Tapón delantero
Chapeau de roue avant
13
14
Fit each valve cover onto the back end of the vehicle frame, as shown.
Hint: Each valve cover is designed to fit one way. If the valve cover does not
seem to fit, try the other valve cover.
Ajustar cada cubierta de válvula en el extremo trasero del armazón del
vehículo, tal como se muestra.
Atención: Cada cubierta de válvula está diseñada para ajustarse de una
manera. Si la cubierta de válvula no se ajusta, intentar con la otra cubierta
de válvula.
Fixer les cache-soupapes à l’arrière de la carrosserie, comme illustré.
Remarque : Les cache-soupapes sont conçus pour être fixés dans un sens
seulement. Si un cache-soupape ne semble pas s’assembler correctement,
essayer l’autre.
Valve Covers
Cubiertas de válvula
Cache-soupapes
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
15
CFG09a-0720
12
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Insert three #8 x ¾" (1,9 cm) screws into each valve cover and tighten
.
In
s
ertar tre
s
tornillo
s
8 x 1
,9
cm en cada cubierta de v
á
lvula y apretarlos.
Insérer trois vis nº 8 de 1,9 cm dans chaque cache-sou
p
a
p
e et les serrer
.
Fit the rear fenders under the tabs the sides of the seat, as shown.
Ajustar los guardabarros traseros debajo de las lengüetas de los lados del
asiento, tal como se muestra.
Fixer les ailes arrière sous les languettes de chaque côté de la banquette,
comme illustré.
Rear Fenders
Guardabarros traseros
Ailes arrière
Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the upper hole in each side of the
seat and tighten.
Note: Do not insert screws into the lower holes on the seat in this step.
These screws will be assembled in this location in step 24.
• Insertar dos tornillos 8 x 1,9 cm en el orificio superior en cada lado del
asiento y apretarlos.
Atención: No insertar tornillos en los orificios de abajo del asiento en este
paso. En el paso 24 se insertarán los tornillos en esta ubicación.
Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans les trous supérieurs situés de
chaque côté de la banquette, et les serrer.
Remarque : Ne pas mettre les vis dans les trous inférieurs
de la banquette
maintenant. Elles seront insérées à l’étape 24.
DO NOT insert screws here.
NO insertar tornillos aquí.
NE PAS insérer les vis ici.
Insert a #8 x ½" (1,3 cm) screw into a hole in the front of the seat back.
• Insertar un tornillo 8 x 1,3 cm en un orificio en el frente del respaldo.
Insérer une vis nº 8 de 1,3 cm dans le trou situé à l’avant du dossier.
16
18
19
17
x6
x2
x1
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
13
CFG09a-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
From behind the seat back, fit a #8-32 acorn nut onto the end of the screw.
Desde la parte de atrás del asiento, ajustar una tuerca de retención 8-32
en el extremo del tornillo.
De l’arrière du dossier, insérer un écrou-capuchon nº 8-32 au bout de la vis.
While holding the acorn nut in place with the adjustable wrench, tighten
the screw with a Phillips screwdriver.
• Repeat assembly steps 19-21 to assemble the remaining #8 x ½" (1,3 cm)
screw and #8-32 acorn nut to the seat back.
• Mientras sujeta la tuerca de retención en su lugar con la llave inglesa, apretar
el tornillo con un desatornillador de cruz.
Repetir los pasos de montaje 19-21 para ensamblar en el respaldo el
tornillo 8 x 1,3 cm y tuerca de retención 8-32 restantes.
Tout en maintenant l’écrou-capuchon en place avec la clé à molette, serrer
la vis avec un tournevis cruciforme.
Répéter les étapes 19 à 21 pour assembler l’autre vis nº 8 de 1,3 cm et
l’autre écrou-capuchon nº 8-32 au dossier.
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
20
21
x1
x
x
Fit the seat onto the vehicle frame.
Ajustar el asiento en el armazón del vehículo.
Mettre la banquette sur la carrosserie.
Vehicle Frame
Armazón del vehículo
Carrosserie
Seat
Asiento
Banquette
22
Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the seat and tighten.
Insertar seis tornillos 8 x 1,9 cm en el asiento y apretarlos.
Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans la banquette et les serrer.
23
x6
CFG09a-0720
14
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Fit the sidebar covers onto the sidebars, as shown.
Hint: The sidebar covers are designed to fit one way. If a sidebar cover does not
seem to fit, try the other one!
Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw into each sidebar cover and tighten.
Ajustar las cubiertas de las barras laterales en las barras laterales, tal como
se muestra.
Atención: Las cubiertas de las barras laterales están diseñadas para ajustarse
de una sola manera. Si no se ajustan, intentar montarlas en el lado opuesto.
Insertar un tornillo 8 x 1,9 cm en cada cubierta de barra lateral y apretarlos.
Mettre une garniture de barre sur chaque barre latérale, comme illustré.
Remarque : Chaque garniture de barre est conçue pour être fixée d’un seul
côté. Si une garniture de barre ne semble pas s’insérer correctement,
essayer l’autre.
Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans chaque barre latérale et la serrer.
Sidebar Cover
Cubiertas de las
barras laterales
Garniture de barres
25
x2
Fit the sidebars into the slots in the vehicle frame and rear fenders.
Hint: Each sidebar is designed to fit one way. Make sure the sidebar curves
outward and the tabs on the ends fit into the slots in the vehicle and fenders.
Ajustar las barras laterales en las ranuras del armazón del vehículo y en los
guardabarros traseros.
Atención: Cada barra lateral está diseñada para ajustarse de una manera.
Asegurarse que la barra lateral curvee hacia afuera y que las lengüetas de los
extremos se ajusten en las ranuras del vehículo y los guardabarros.
Insérer les barres latérales dans les fentes de la carrosserie et des
ailes arrière.
Remarque : Les barres latérales sont conçues pour être fixées d’un seul
côté. S’assurer que les barres latérales sont courbées vers l’extérieur et
que les languettes, situées aux extrémités, entrent dans les fentes de la
carrosserie et des ailes.
Sidebar with Curve Out
Barra lateral con curva hacia afuera
Barre latérale courbée vers l’extérieur
24
Fit the front fenders onto the front of the vehicle, as shown.
Hint: The front fenders are designed to fit one way. If a front fender does not
seem to fit, try the other one!
Ajustar los guardabarros delanteros en el frente del vehículo, tal como
se muestra.
Atención: Los guardabarros delanteros están diseñados para ajustarse de una
sola manera. Si no se ajustan, intentar montarlos en el lado opuesto.
• Fixer les ailes avant sur le devant du véhicule, comme illustré.
Remarque : Les ailes avant s’insèrent d’un seul côté. Si une aile ne semble
pas s’insérer correctement, essayer l’autre.
Front Fenders
Guardabarros
delanteros
Ailes avant
26
Tabs
Lengüetas
Languettes
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
15
CFG09a-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the fenders and tighten.
Insertar seis tornillos 8 x 1,9 cm en los guardabarros y apretarlos.
Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans les ailes et les serrer.
TOP SIDE VIEW
VISTA LATERAL DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
27
x6
Fit the bumper onto the
f
ront end o
f
the vehicle
.
I
nsert
f
our #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the bumper and tighten.
Ajustar la defensa en la parte delantera del vehículo
.
Insertar cuatro tornillos
8 x 1,9 cm en la de
f
ensa y apretarlos
.
Fixer le pare-chocs à l’avant du véhicule
.
Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans le pare-chocs et les serrer.
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
Bumper
Defensa
Pare-chocs
28
x4
Fit the tabs on the hood onto the pegs on the front fenders.
Ajustar las lengüetas del cofre en las clavijas de los guardabarros delanteros.
Fixer les languettes du capot aux pattes situées sur les ailes avant.
Hood
Cofre
Capot
Pegs
Clavijas
Languettes
29
CFG09a-0720
16
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Fit the folded end of the strap attached to the hood up into the slot in the
front end of the vehicle.
Ajustar el extremo doblado de la cinta conectada en el cofre en la ranura
del frente del vehículo.
Insérer l’extrémité pliée de la lanière attachée au capot, par en-dessous,
dans la fente à l’avant du véhicule.
Pull the straight end of the steering column up so that only the bend is
visible (out from the bottom of the steering column post).
Hold the steering column in place and lower the assembly to fit both
the steering column post into the hole in the floor of the vehicle and the
steering column into the slot in the front end of the vehicle.
Jalar hacia arriba el extremo recto de la columna de mando de modo que
solo esté visible el doblez (saliendo de la parte de abajo del poste de la
columna de mando).
Sujetar en su lugar la columna de mando y bajar la unidad para ajustar
el poste de la columna de mando en el orificio del piso del vehículo, y la
columna de mando en la ranura del frente del vehículo.
Tirer sur l’extrémité droite de la colonne de direction de sorte que seule la
partie courbée soit visible (à l’autre bout du tube de direction).
Tout en tenant la colonne de direction, abaisser le tube de direction pour
que celui-ci s’insère dans le trou du véhicule et que la colonne de direction
s’insère dans la fente située à l’avant du véhicule.
TOP SIDE VIEW
VISTA LATERAL DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
Insert the straight end of the steering column up through the bottom of the
steering post, as shown.
Introducir el extremo recto de la columna de mando en la parte de abajo
del poste de mando, tal como se muestra.
Insérer l’extrémité droite de la colonne de direction dans la partie inférieure
du tube de direction, comme illustré.
Steering Post
Poste de mando
Tube de direction
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Steering Column Post
Poste de la columna de mando
Tube de direction
Bend in Steering Column
Doblez de la columna de mando
Partie courbée de la colonne de direction
Slot
Ranura
Fente
Hole
Orificio
Trou
30 32
31
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
17
CFG09a-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Carefully turn the vehicle on its side.
• Fit the steering column through the hole in the steering linkage.
• Fit a
3
8
" (1 cm) lock nut onto the end of the steering column and tighten
with the assembly wrench.
Poner cuidadosamente el vehículo sobre un lado.
Introducir la columna de mando en el orificio de la conexión de mando.
Ajustar una tuerca ciega de 1 cm en el extremo de la columna de mando
y apretarla con la llave hexagonal.
Tourner soigneusement le véhicule sur le côté.
Insérer la colonne de direction dans le trou de la tringlerie de direction.
Mettre un écrou de sécurité de 1 cm à l’extrémité de la colonne de direction
et le serrer avec la clé d’assemblage.
Lock Nut
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
Push the steering column down (so that it inserts into the slot in the
steering linkage underneath the vehicle).
Empujar hacia abajo la columna de mando (de modo que se inserte en la
ranura de la conexión de mando debajo del vehículo).
Pousser sur la colonne de direction (de sorte qu’elle entre dans la fente de
la tringlerie de direction située sous le véhicule).
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
33
34
x1
CFG09a-0720
18
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Insert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the holes in the bottom of the
vehicle (to hold the steering column post and seat) and tighten.
Insertar cuatro tornillos 8 x 1,9 cm en los orificios de la parte de abajo
del vehículo (para sujetar el poste de la columna de mando y el asiento)
y apretarlos.
Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans les trous sous le véhicule (pour
retenir le tube de direction et la banquette) et les serrer.
Turn the vehicle upright.
Fit the steering wheel onto the steering column assembly.
Hint: The steering wheel is designed to fit the steering column one way. If it does
not seem to fit, turn it around and try again!
Colocar el vehículo en posición vertical.
Ajustar el volante en la unidad de la columna de mando.
Atención: El volante está diseñado para ajustarse en la columna de mando de una
sola manera. Si no se ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.
Remettre le véhicule à l’endroit.
Poser le volant sur la colonne de direction.
Remarque : Le volant est conçu pour être fixé d’un seul côté. S’il ne semble pas
s’insérer, le retourner et essayer de nouveau.
Steering Wheel
Volante
Volant
INSIDE VIEW
VISTA DEL INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEUR
35
36
x4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
19
CFG09a-0720
• Fit a
3
8
" (1 cm) lock nut onto the end of the steering column and tighten
with the assembly wrench.
Ajustar una tuerca ciega de 1 cm en el extremo de la columna de mando
y apretarla con la llave hexagonal.
Mettre un écrou de sécurité de 1 cm à l’extrémité de la colonne de direction
et le serrer avec la clé d’assemblage.
Fit the steering wheel cap to the centre of the steering wheel. Push to
“snap” into place.
Ajustar la tapa del volante en el centro del volante. Presionar para ajustarla
en su lugar.
• Placer la garniture du volant au centre du volant. Pousser pour bien l’emboîter.
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Lock Nut
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
Assembly Wrench
Llave hexagonal
Clé d’assemblage
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
37
38
x1
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
CFG09a-0720
20
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
Place the labels exactly as shown in the illustrations. For best results, avoid
repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones.
Para mejores resultados, evitar reposicionar las etiquetas.
Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations.
Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois
sur le véhicule.
14
3
3
17
RIGHT SIDE VIEW
VISTA DE LA DERECHA
VUE DU CÔTÉ DROIT
3
3
16 15
LEFT SIDE VIEW
VISTA DE LA IZQUIERDA
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Power Wheels Hot Wheels Blue Dune Racer Instruction Sheet

Taper
Instruction Sheet
Ce manuel convient également à