Weston 65-1301-W Mode d'emploi

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
34
1. Lire toutes les instructions.
2. TOUJOURS DÉBRANCHER la
scelleuse sous vide de la source
électrique (prise) avant un entretien,
le remplacement d’accessoires ou
le nettoyage de l’appareil.
3. Brancher la scelleuse sous vide
sur une prise de courant murale
standard de 120 V, 60 Hz. Éviter si
possible l’utilisation de rallonges.
4. NE PAS UTILISER la
scelleuse sous vide en cas
d’endommagement du cordon, de
la che ou de toute autre pièce.
Appeler le service à la clientèle si
le cordon ou la scelleuse subissent
des dommages. NE PAS TENTER
DE REMPLACER LE CORDON
D’ALIMENTATION. Vérier que le
cordon n’empiète pas sur l’espace
de travail. S’assurer que les pièces
fonctionnent bien, et conformément
à leur emploi déni. Regarder
s’il n’y a pas d’anomalie risquant
de nuire au fonctionnement de
l’appareil.
5. Ne JAMAIS utiliser un accessoire
ou une pièce d’un autre fabricant.
Cela ANNULERAIT LA GARANTIE
et pourrait provoquer un incendie,
une décharge électrique ou des
blessures.
6. Minimiser le risque d’un
démarrage accidentel : avant de
brancher l’appareil, regarder si son
interrupteur est sur OFF (Arrêt).
7. Veiller à TOUJOURS
GARDER LES DOIGTS À
BONNE DISTANCE de la bande
de scellement à chaud et des
bandes de ruban, car ces pièces
deviennent TRÈS CHAUDES.
Toucher ces pièces pourrait causer
des brûlures.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des
mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVER CES DIRECTIVES!
8. NE PAS désosser cet appareil :
cela ANNULERAIT LA GARANTIE
et pourrait causer des blessures.
PRÉVENTION DES DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES : NE PAS
IMMERGER LA SCELLEUSE
SOUS VIDE. REGARDER SI LA
SCELLEUSE EST DÉBRANCHÉE
AVANT DE LA NETTOYER. Suivre
les instructions de nettoyage de
ce livret. NE JAMAIS rincer une
scelleuse sous le robinet.
9. NE JAMAIS LAISSER
LA SCELLEUSE SANS
SURVEILLANCE. Par mesure
de précaution, DÉBRANCHER la
scelleuse de la prise murale avant
de quitter l’aire de travail. L’utilisation
d’un appareil à proximité d’enfants
exige une surveillance étroite. Cet
appareil ne doit PAS être utilisé par
des enfants.
10. NE PAS laisser pendre le cordon
du plan de travail.
11. Vérier la stabilité de la scelleuse
sur le plan de travail, ainsi que la
stabilité des pieds.
12. NE PAS utiliser la scelleuse à
l’extérieur.
13. NE PAS utiliser la scelleuse après
avoir pris des drogues ou de l’alcool.
14. La scelleuse sous vide doit
être utilisée UNIQUEMENT avec
des SACS SOUS VIDE. Pour
obtenir les meilleurs résultats,
utiliser uniquement les sacs sous
vide recommandés. NE PAS
UTILISER DES SACS À USAGE
DOMESTIQUE ! Toute utilisation
contre-indiquée de cette scelleuse
sous vide risque d’endommager
l’appareil et pourrait annuler la
garantie !
Prise Électrique
3
2
S
T
O
P
M
A
N
UA
L
S
E
A
L
S
TA
R
T
P
O
W
E
R
V
A
C
U
U
M
S
E
A
L
C
O
O
L
1
4
5
6 / 11
7 / 10
8
Couvercle
D’aspiration
12
Trousse D’entretien
-Vendu Séparément
Modele No. 08-0501-W
Stockage De Cordon
D’alimentation
9
13
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
36
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonSupply.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonSupply.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 001-216-901-6801
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE
1 CORDON D’ALIMENTATION
2 INTERRUPTEUR/VOYANT
D’ALIMENTATION
3 PORTE-FUSIBLE
4 FUSIBLE BUSS 10 AMPÈRES
5 PIED EN CAOUTCHOUC
6 ÉLÉMENT CHAUFFANT DE LA BANDE
DE SCELLEMENT AVEC VIS
7 COUVERCLE ET JOINT D’ASPIRATION
8 POIGNÉE DU COUVERCLE AVEC VIS
9 VENTILATEUR INTERNE
10 10MM BANDES SUPÉRIEURE RUBAN
11 15MM BANDES INFÉRIEURE RUBAN*
*REMARQUE : UN RUBAN SUPPLÉMENTAIRE
EST FOURNI AVEC L’APPAREIL COMME PIÈCE DE
RECHANGE.
12 GARNITURE OVALE DU CANAL
D’ASPIRATION (2)
13 TROUSSE D’ENTRETIEN -VENDU
SÉPARÉMENT (2) GARNITURE OVALE
DU CANAL D’ASPIRATION, (1) 10MM
BANDES SUPÉRIEURE RUBAN, (1)
15MM BANDES INFÉRIEURE RUBAN)
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
37
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
38
RUBAN PROTECTEUR
La scelleuse sous vide est protégée par deux (2) bandes
de ruban, posées en usine.
NE PAS ENLEVER CES BANDES !
BANDE DE RUBAN
NE PAS ENLEVER !
L’élément chauffant de la bande de scellement et le joint du couvercle sont
recouverts d’un ruban bandes de ruban qui protège les sacs sous vide
pendant le scellage (cf. Figure 1). NE PAS enlever ces rubans. Consulter la
section Instructions d’entretien pour savoir comment remplacer, s’il y a lieu,
un bande de ruban.
*REMARQUE : un bande de ruban supplémentaire est fourni avec l’appareil
comme pièce de rechange.
GARNITURES OVALES DU CANAL
D’ASPIRATIONDO
NE PAS ENLEVER !
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
. NE JAMAIS IMMERGER la scelleuse.
. Attendre le refroidissement intégral de la scelleuse avant de la nettoyer.
. Passer un chiffon humide ou un essuie-tout sur les surfaces externes,
notamment sur le canal d’aspiration et le couvercle. La majorité des
nettoyants ménagers en aérosol sont sans danger pour l’appareil. Éviter de
vaporiser le nettoyant directement sur l’évent (côté gauche de l’appareil).
NE PAS utiliser des abrasifs ! En effet, les abrasifs détruiront le brillant du
couvercle.
. Prendre garde pendant le nettoyage de ne pas détacher ou endommager
les deux bandes de ruban qui recouvrent l’élément chauffant et le joint du
couvercle.
. Sécher les surfaces et fermer le couvercle avant de ranger la scelleuse.
FIGURE 1
Risque de choc électrique.
S’assurer que la
scelleuse sous vide est débrancher avant de la nettoyer,
l’assembler ou la démonter.
w AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
39
RUBAN PROTECTEUR
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
GARNITURE DU CANAL D’ASPIRATION
Deux garnitures ovales, superposées en usine, cerclent le canal d’aspiration.
Lorsque l’on ferme le couvercle et exerce une pression, les deux garnitures
forment un joint qui rend le canal d’aspiration hermétique.
Ces garnitures s’useront au l du temps et devront être remplacées.
Consulter la section Instructions d’entretien pour savoir comment remplacer,
s’il y a lieu, les garnitures ovales du canal d’aspiration.
VENTILATEUR
Le ventilateur interne de la scelleuse tourne après que l’on a branché
et allumé celle-ci. Pour économiser l’énergie, éteindre et débrancher
l’appareil au repos.
LIMITEUR DE SURCHARGE
La scelleuse sous vide s’éteint automatiquement en cas de surchauffe. Si
cela se produit, mettre l’interrupteur sur Arrêt (Off), puis ouvrir le couvercle.
Laisser refroidir l’appareil (env. 20 minutes) avant de le rallumer.
Pour éviter les surchauffes, ouvrir le couvercle et patienter au moins 20
secondes entre chaque scellage. Ne pas toucher le bande de ruban, car il
demeure très chaud pendant un moment après un scellage.
INTERRUPTEUR DE POSITION
En mode manuel, l’interrupteur de position de la scelleuse sous vide
désactive l’élément chauffant de la bande de scellement lorsque le couvercle
est ouvert. En effet, la chaleur produite par l’élément chauffant est absorbée
par le sac sous vide et le joint du couvercle lorsque celui-ci est fermé.
Mais s’il est ouvert, la chaleur produite n’a plus aucune avenue de diffusion ;
l’appareil risque alors de subir des dommages.
REMARQUE: La scelleuse sous vide doit être utilisée UNIQUEMENT avec des SACS SOUS
VIDE. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser uniquement les sacs sous vide recommandés.
NE PAS UTILISER DES SACS À USAGE DOMESTIQUE ! Toute utilisation contre-indiquée de
cette scelleuse sous vide risque d’endommager l’appareil et pourrait annuler la garantie !
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
40
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ AU CONSOMMATEUR
PROTECTION CONTRE UNE SURCHARGE TERMIQUE
La scelleuse sous vide s’éteindra automatiquement en cas de
surchauffe. Si cela se produit, débrancher l’appareil et ouvrir le
couvercle de la scelleuse sous vide.
Laisser refroidir pendant au moins 20 secondes entre les cycles.
Cette attente permet le refroidissement de la barre de thermoscellage.
Placer un nouveau sac dans l’appareil et fermer le couverclede pendant
que la barre de thermoscellage est chaude risque une fonte prématurée
entre les sac avant la n de la procédure d’emballage sous vide.
w PRECAUCIÓN
Risque de brûlure. Éviter de toucher à la barre de
thermoscellage.
w ADVERTENCIA
Risque de choc électrique: Cet appareil est fourni avec
une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc élec-
trique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre.
Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci
de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas
insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop
long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équiva-
lentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être
du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir
ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
41
MODE D’EMPLOI
. MISE EN GARDE : L’élément chauffant de la bande de scellement et le joint du
couvercle deviennent BRÛLANTS ! Prendre garde de ne pas les toucher. Placer
les sacs avec prudence sur le canal d’aspiration.
. NE PAS tenter d’ouvrir le couvercle avant la n de l’aspiration, car l’appareil
pourrait être endommagé.
. Patienter au moins 20 secondes entre chaque scellage pour que l’appareil ne
surchauffe pas.
. NE PAS aspirer des liquides dans l’orice d’aspiration, sinon l’appareil subira
des dommages. S’il le faut, appuyer sur le bouton Stop pour arrêter l’aspiration.
Utilisez le Manual Seal Button D’EMBALLAGE SOUS VIDE liquides.
. La scelleuse sous vide doit être utilisée UNIQUEMENT avec des SACS SOUS
VIDE. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser uniquement les sacs sous vide
recommandés. NE PAS UTILISER DES SACS À USAGE DOMESTIQUE ! Toute
utilisation contre-indiquée de cette scelleuse sous vide risque d’endommager
l’appareil et pourrait annuler la garantie.
1.S’assurer que la scelleuse sous vide est éteinte (interrupteur sur OFF [Arrêt]).
Brancher la scelleuse sur la prise murale.
2. Allumer la scelleuse (interrupteur sur ON [Marche]).
3. Le voyant POWER sur le tableau et l’interrupteur d’alimentation s’allument ;
le ventilateur interne commence à tourner.
TOUCHE STOP (ARRÊT)
Appuyer sur la touche Stop pour arrêter l’aspiration. FIGURE 3
TOUCHE MANUAL SEAL (SCELLAGE MANUEL)
Appuyer sur la touche Manual Seal pendant l’aspiration pour exécuter le
scellage (avant que la pression à vide préréglée soit atteinte). FIGURE 3
TOUCHE START (DÉMARRAGE)
Appuyer sur la touche Start pour démarrer l’aspiration (le scellage du sac sera
alors automatique lorsque la pression à vide préréglée est atteinte). FIGURE 3
TOUCHES DE COMMANDE
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ AU CONSOMMATEUR
FIGURE 3
VACUUM
STOP
SEAL
COOL
START
MANUAL SEAL
POWER
AUTOMATIC VACUUM SEAL
1. PLUG power cord into 120-Volt outlet
2. Turn the POWER SWITCH to the “ON” position
3. Place VACUUM BAG OPEN END into VACUUM CHAMBER (See Instruction Book for Details)
4. CLOSE LID – APPLY PRESSURE to HANDLE – push START button
5. The machine will VACUUM and SEAL automatically*
MANUAL SEAL MODE
MANUAL SEAL MODE is used to disengage the vacuum pump and engage the sealing function manually
1. Follow steps 1-4 of the Automatic Vacuum Seal Instructions
2. When the desired vaccum is reached, press the MANUAL SEAL BUTTON
3. The machine will begin sealing the bag*
* The Sealing Time is pre-set to 3 seconds. The Cooling Time is pre-set to 3 seconds.
THIS IS ONLY A QUICK REFERENCE GUIDE. THOROUGHLY READ AND UNDERSTAND
THE SUPPLIED INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING THIS APPLIANCE.
QUICK REFERENCE GUIDE
PRO-2100
U.S. P atented
R ec on ne ct with Re a l
F ood
VACUUM
SEALER
Risque de choc électrique.
S’assurer que la
scelleuse sous vide est débrancher avant de la nettoyer,
l’assembler ou la démonter.
w AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
42
4. Ouvrir le couvercle.
5. Remplir un sac avec le produit souhaité à emballer sous vide. Laisser un
espace d’au moins 5 cm (2 po) entre l’extrémité ouverte du sac et le produit.
FIGURE 4
6. Placer l’extrémité ouverte du sac à l’intérieur du canal d’aspiration. Centrer
le sac sur le canal d’aspiration. Rapprocher le sac de l’orice d’aspiration, sans
recouvrir ce dernier. Prendre garde de ne pas toucher les bandes de ruban, qui
risquent d’être très chaudes à la suite d’un scellage précédent.
7. Fermer le couvercle d’aspiration. Le sac doit être parfaitement lisse autour de
la zone de scellage.
8. À l’aide de la poignée, appuyer fermement sur le couvercle pour créer un joint
hermétique.
9. Appuyer sur la touche START pour démarrer l’aspiration (le voyant VACUUM
s’allumera). Relâcher la poignée dès que l’appareil commence à comprimer le
sac. Le scellage du sac est automatique lorsque la pression à vide préréglée est
atteinte dans le canal d’aspiration. Le scellage prend 3 secondes (le voyant SEAL
s’allumera).
10. Pour sceller manuellement un sac appuyer au besoin sur la touche Manual
Seal pendant l’aspiration.
11. Arrêter l’aspiration au besoin en appuyant sur la touche STOP.
12. L’emballage sous vide est terminé lorsque le canal d’aspiration évacue
l’air après un refroidissement de 3 secondes (le voyant COOL s’allumera). Cet
échappement est audible.
13. Ouvrir le couvercle, puis sortir le sac. NE PAS tenter d’ouvrir le couvercle
avant la n de l’aspiration, car l’appareil pourrait être endommagé. Patienter au
moins 20 secondes avant un autre scellage pour que l’appareil ne surchauffe
pas.
14. En n d’utilisation, éteindre
’appareil (interrupteur sur OFF
[Arrêt]), puis le débrancher.
Laisser
un espace
de 5 cm
(2 po)
Orice
d’aspiration
Sac centré sur le
canal d’aspiration
FIGURE 4
REMARQUE: La scelleuse sous vide doit être utilisée UNIQUEMENT avec des SACS SOUS
VIDE. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser uniquement les sacs sous vide recommandés.
NE PAS UTILISER DES SACS À USAGE DOMESTIQUE ! Toute utilisation contre-indiquée de
cette scelleuse sous vide risque d’endommager l’appareil et pourrait annuler la garantie !
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
43
FABRICATION D’UN SAC SUR MESURE AVEC UN ROULEAU
1. S’assurer que la scelleuse sous vide est éteinte (interrupteur sur OFF [Arrêt]).
Brancher la scelleuse sur la prise murale.
2. Allumer la scelleuse (interrupteur sur ON [Marche]).
3. Le voyant POWER sur le tableau et l’interrupteur d’alimentation s’allument ; le
ventilateur interne commence à tourner.
4. Ouvrir le couvercle.
5. Couper le rouleau bien droit à la longueur souhaitée.
6. Placer l’une des extrémités du sac sur la garniture ovale. Ne pas laisser le sac
glisser dans le canal d’aspiration.
7. Fermer le couvercle d’aspiration. Le sac doit être coincé entre le joint du
couvercle et l’élément chauffant de la bande de scellement. Le sac doit être
parfaitement lisse autour de la zone de scellage.
8. À l’aide de la poignée, appuyer fermement sur le couvercle. Il faudra parfois tenir
le sac.
9. Appuyer sur la touche START pour activer la pompe et l’élément chauffant.
Appuyer sur la touche Manual Seal pour sceller le sac.
10. L’emballage sous vide est terminé lorsque le canal d’aspiration évacue
l’air après un refroidissement de 3 secondes (le voyant COOL s’allumera). Cet
échappement est audible.
11. Ouvrir le couvercle, puis sortir le sac. NE PAS tenter d’ouvrir le couvercle avant
la n de l’aspiration, car l’appareil pourrait être endommagé. Patienter au moins 20
secondes avant un autre scellage pour que l’appareil ne surchauffe pas.
12. En n d’utilisation, éteindre l’appareil (interrupteur sur OFF [Arrêt]), puis le
débrancher.
Certaines pièces de la scelleuse sous vide devront être remplacées après avoir
été souvent utilisées. Une trousse d’entretien (vendue séparément, réf. no 08-
0501-W) sera alors nécessaire pour que la scelleuse sous vide continue de bien
fonctionner.
REMPLACEMENT DES GARNITURES OVALES DU CANAL
D’ASPIRATION :
1 Éteindre la scelleuse sous vide, puis la débrancher.
2. S’assurer que l’appareil a entièrement refroidi.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Déloger la garniture ovale dans le couvercle d’aspiration.
5. Déloger la garniture ovale autour du canal d’aspiration.
6. Poser une garniture neuve dans la gorge autour du canal d’aspiration. Étendre
et mettre en place la garniture.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Risque de choc électrique.
S’assurer que la
scelleuse sous vide est débrancher avant de la nettoyer,
l’assembler ou la démonter.
w AVERTISSEMENT
7. Poser une garniture neuve dans la gorge du couvercle d’aspiration. Étendre
et mettre en place la garniture.
REMPLACEMENT DU BANDES DE RUBAN:
*REMARQUE : un bandes de ruban supplémentaire est fourni avec l’appareil
comme pièce de rechange.
1. Éteindre la scelleuse sous vide, puis la débrancher.
2. S’assurer que l’appareil a entièrement refroidi.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Gratter l’une des extrémités du bandes de ruban sur l’élément chauffant
jusqu’à ce qu’elle se relève un peu. Saisir l’extrémité relevée, puis détacher
lentement tout le ruban en l’enroulant sur lui-même.
5. Répéter l’étape 4 pour retirer le bandes de ruban sur le joint du couvercle.
Veiller à NE PAS enlever le joint.
6. Enlever la pellicule arrière du ruban neuf large, destiné à l’élément chauffant
de la bande de scellement. Le bandes de ruban ne doit rien toucher, y compris
lui-même, lorsque son adhésif est à découvert.
7. Tenir chaque extrémité du bandes de ruban dans une main. Coller l’extrémité
gauche du ruban sur la zone plate du canal d’aspiration, juste à gauche de
l’élément chauffant. Appliquer le bandes de ruban de gauche à droite sur
l’élément chauffant, en veillant à ne faire aucun pli. Le bandes de ruban doit
recouvrir entièrement l’élément chauffant de la bande de scellement.
8. Enlever la pellicule arrière du ruban neuf étroit, destiné au joint sous le
couvercle. Coller l’extrémité gauche du bandes de ruban sur l’extrémité gauche
du joint. Les extrémités du ruban et du joint doivent se confondre. Appliquer le
bandes de ruban de gauche à droite sur le joint du couvercle, en veillant à ne
faire aucun pli. Le bandes de ruban doit recouvrir entièrement le joint intérieur du
couvercle.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Si la scelleuse sous vide ne fonctionne pas lorsqu’elle est
branchée et allumée, faire les vérications suivantes :
1. Regarder si le fusible a sauté. Le fusible se trouve à droite
sur l’appareil, juste au-dessus de la prise du cordon. Éteindre
la scelleuse (interrupteur sur OFF [Arrêt]), puis la débrancher.
Dévisser et retirer le capuchon, puis sortir et examiner le
fusible. La bande mince de métal au centre du fusible doit être
propre et intacte. Si elle est fondue ou rompue, remplacer le
fusible par un neuf de 10 ampères. Revisser le capuchon.
2. Regarder si le connecteur du cordon est enfoncé
complètement dans la prise de l’appareil.
3. Examiner le cordon pour voir s’il est intact. NE PAS
utiliser un cordon d’alimentation endommagé. Appeler
le service à la clientèle pour se renseigner sur le
remplacement de pièces.
4. Brancher la che du cordon sur une autre prise électrique.
FIGURE 5
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
44
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
45
. REMARQUE IMPORTANTE : L’emballage sous vide ne remplace PAS la
réfrigération. Les denrées périssables emballées sous vide doivent quand même
être réfrigérées.
. NE JAMAIS décongeler des aliments à la température ambiante. Décongeler
les aliments au réfrigérateur ou au micro-ondes.
. En règle générale, plus froide est la température, et plus longue sera la durée
de conservation des aliments.
. Manipuler les sacs sous vide avec soin. Prendre garde de ne pas les
endommager, car un sac endommagé n’est plus hermétique.
. Se référer uniquement au tableau suivant en tant que guide ! Consulter les
sections Guide d’emballage sous vide et Sécurité alimentaire de ce livret. La
durée réelle de conservation pourra varier. Regarder si les aliments ne sont pas
gâtés avant de les consommer ou préparer.
GUIDE DE CONSERVATION DES ALIMENTS EMBALLÉS
TYPE LIEU DE DURÉE DURÉE DE
D’ALIMENT CONSERVATION NORMALE DE CONSERVATION
CONSERVATION EMBALLÉ
SOUS VIDE
TRANCHES ÉPAISSES DE VIANDE Congélateur 6 mois 2-3 ans
VIANDE HACHÉE Congélateur 4 mois 1 ans
POISSON Congélateur 6 mois 2 ans
Pour obtenir les meilleurs résultats, précongeler la viande ou le poisson pendant 1 à 2 heures avant de les emballer
sous vide, an d’empêcher l’humidité et les jus de nuire au scellement..
GRAINS DE CAFÉ Température ambiante 4 semaines 16 mois
FARINE, RIZ, SUCRE Congélateur 6-9 moiss 2-3 ans
Température ambiante 6 mois 1-2 ans
Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser l’article dans son récipient ou sac d’origine, puis placer le tout
dans un sac sous vide. Cela empêche ces aliments d’être aspirés et aide à bien sceller le produit.
BAIES FRAISES, FRAMBOISES, MÛRES Réfrigérateur 1-3 jours 1 semaines
BAIES CANNEBERGES, MYRTILLES, BLEUETS Réfrigérateur 3-6 jours 2 semaines
Pour éviter que la scelleuse écrase les baies, il est préférable de les congeler avant de les emballer. Étendre les baies
sur une tôle à biscuits pour favoriser la congélation de chaque baie. Un gros bloc de baies congelées sera plus
difcile à emballer sous vide, à cause des nombreuses petites poches d’air formées entre les baies.
FROMAGE Réfrigérateur 1-2 semaines 4-8 mois
Si le fromage emballé sous vide est utilisé fréquemment, s’assurer que le sac est sufsamment long pour
permettre plusieurs scellements. Fromage râpé : Bloquer le fromage dans le sac avec un essuie-tout
replié sur le fromage pour empêcher celui-ci d’être aspiré ou de nuire au scellement.
BISCUITS, CRAQUELINS, PAINS Température ambiante 1-2 semaines 3-6 semaines
Avec ouverture périodique
Précongeler les aliments mous et peu denses pendant 1 à 2 heures pour préserver leur forme et leur texture.
PÂTES , CÉRÉALES, NOIX Température ambiante 6 mois 1-1/2 ans
HARICOTS SECS Température ambiante 6 mois 2 ans
Les aliments secs avec bords aigus doivent être enveloppés dans un essuie-tout
ou un autre article pour empêcher les bords de percer le sac sous vide.
LAITUE Réfrigérateur 3-6 jours 2 semaines
Laver, puis sécher à fond les légumes à feuilles avant de les emballer sous vide.
LÉGUMES Congélateur 8 mois 2 1/2 ans
Pour conserver la saveur optimale des légumes, les blanchir avant de les emballer sous vide. Le blanchiment cuit très peu les légumes
et préserve la saveur, la couleur et la texture : les légumes sont cuits croquants. Pour les blanchir, plonger les légumes dans
l’eau bouillante au micro-ondes 2 à 3 minutes dans la plupart des cas (6 à 11 minutes pour les épis de maïs). Plonger ensuite les légumes
dans l’eau froide pour arrêter leur cuisson. Sécher les légumes, puis les emballer sous vide.
Ce tableau est une adaptation de Dr. G.K. York, Dept. of Food Science & Tech, U of California, Davis.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
46
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des
œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale
d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la
plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus.
Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus
longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -18oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1
heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments
pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis
dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde
simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits
chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se
refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison
est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de
bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille
de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité
de la viande et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
47
GARANTIE LIMITÉE DEUX ANS DE WESTON
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il
s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie
ou condition.
Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre
pendant une période deux (2) ans à partir de la date d’achat initiale. Pendant cette
période, votre seul recours consiste en la réparation ou au remplacement de ce produit
ou de tout composant trouvé défectueux, à notre discrétion. Si le produit ou composant
n’est plus disponible, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas les réparations ou l’entretien non autorisés des produits,
les produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres, l’usure découlant
d’un usage normal, un usage non conforme aux instructions imprimées ou des
dommages au produit découlant d’un accident, d’une modification, d’un abus ou d’une
utilisation inadéquate. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine ou au
bénéficiaire d’un cadeau et elle est non transférable. Conserver le reçu d’achat original,
car il est nécessaire pour effectuer une réclamation sous garantie. Cette garantie est
annulée si le produit est soumis à toute tension et à toute autre forme d’onde autre que
celle spécifiée sur l’étiquette des spécifications nominales (p. ex., 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires
et indirects causés par une violation d’une garantie explicite ou implicite. Toute
responsabilité se limite à la somme du prix d’achat. Toute garantie implicite, y compris
toute garantie légale ou condition de qualité marchande ou de conformité à un
usage particulier, est déclinée sauf dans la mesure où la loi l’interdit; dans ce cas,
une telle garantie ou condition se limite à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres
droits reconnus par la loi variant selon l’endroit où vous habitez. Certains états ou
certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages particuliers, accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations
précédentes ne s’appliquent pas à vous.
Avant de renvoyer le produit pour une réparation ou un entretien sous garantie : il doit
être propre et exempt de toute particule alimentaire ou de tout autre débris, auquel
cas nous vous le retournerons ou nous vous imposerons des frais de nettoyage
supplémentaire de 50 $, à notre discrétion.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette
garantie. Téléphoner au 1.800.814.4895 (001.440.638.3131) hors des États-Unis
ou visiter WestonSupply.com. Vous êtes responsable de tous les coûts associés
à l’expédition du produit, fret payé d’avance. Si le produit est admissible pour une
réparation ou un remplacement sous garantie, nous prendrons en charge le coût de
l’expédition du retour. Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à
l’expédition.
Dans le cas de travaux n’impliquant pas la garantie : Téléphoner au 1.800.814.4895
(001.216.901.6801) hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h, HNE,
pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandise (numéro ARM).
Nous refuserons tout retour non accompagné d’un numéro ARM. Notre tarif pour tous
les travaux de diagnostic, service, réparation et traitement est de 35 $/heure. Nous
ne commencerons aucun travail de service ou de réparation sans en avoir obtenu
l’autorisation préalable. Vous êtes responsable de tous les coûts d’expédition du produit,
fret payé d’avance, et pour vous le retourner.
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner
cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN
PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE
ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840296101 05/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Weston 65-1301-W Mode d'emploi

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues