Kohler 1948-LA-7 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
• Conventional woodworking tools and materials
Outils conventionnels de menuiserie et matériels
Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Drop cloth/Toile de protection/Lona
• Mortar cement/Mortier/Cemento mortero
• Construction Adhesive/Colle mastic/Adhesivo de construcción
• 1/4" (6 mm) Furring Strips
Fourrures 1/4" (6 mm)
Listones de enrasar de 1/4" (6 mm)
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Make sure the subfloor is level.
Provide drain access from below.
Provide access to all plumbing
connections.
Observe all local building and
plumbing codes.
S'assurer que le sous-plancher est
de niveau.
Fournir un accès au vidage à partir
du dessous.
Fournir un accès à tous les raccords
de conduites.
Respecter tous les codes de
bâtiment et de plomberie locaux.
Verifique que el subpiso esté a nivel.
Provea acceso al desagüe por abajo.
Provea acceso a todas las
conexiones de plomería.
Cumpla con todos los códigos
locales de construcción y plomería.
Provide adequate floor support.
Refer to the roughing-in information
for specific floor-loading
requirements.
Fournir un support de plancher
adéquat. Se reporter aux
informations sur le placement des
conduites en ce qui concerne les
conditions requises spécifiques pour
la charge sur le plancher.
Provea el soporte de piso adecuado.
Consulte el diagrama de instalación
para obtener los requisitos de carga
específicos para el piso.
Do not install a rim-mount bath faucet
to this bath. Install a deck- or
wall-mount bath faucet.
Ne pas installer de robinet de
baignoire à montage sur rebord sur
cette baignoire. Installer un robinet
de baignoire à montage sur comptoir
ou sur mur.
No instale una grifería de montaje al
borde de esta bañera. Instale una
grifería de bañera de montaje en
cubierta o a la pared.
Important Information
The bath must only be supported by
the feet or base. Do not support the
bath by the rim.
Informations importantes
La baignoire doit être soutenue par
les pieds ou la base. Ne pas
supporter la baignoire par le rebord.
Información importante
La bañera debe quedar soportada
sólo por los pies o la base. No apoye
la bañera sobre el borde.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Apunte abajo su número de mode-
lo para referencia futura:
4
Apply silicone sealant in the
channel.
Appliquer plus de mastic à la
silicone dans le canal.
Aplique sellador de silicona en el
canal.
Lumbar
Lombaire
Lumbar
3
Position the spacer over the hole
at the lumbar end of the bath.
Placer l'espaceur par-dessus
l'orifice se trouvant sur le côté
lombaire de la baignoire.
Ubique el espaciador sobre el
orificio en el extremo lumbar de
la bañera.
NOTE: Proceed to the drain
installation step if the apron brace is
already installed.
REMARQUE: Passer à l'étape
d'installation du vidage si l'entretoise
du tablier est déjà installée.
NOTA: Continúe en el paso de
instalación del desagüe si el soporte
del faldón ya está instalado.
2
Install the rough plumbing.
Poser la plomberie de
raccordement.
Instale las tuberías de plomería.
1
Construct a plumb stud pocket
according to the roughing-in
information.
Construire une ossature porteuse
d'aplomb selon les informations
de placement des conduites.
Construya un encajonado de
postes de madera a plomo
conforme al diagrama de
instalación.
For adhesive installation, apply a
generous amount of construction
adhesive to the bath base.
Dans le cas d'une installation
adhésive, appliquer une quantité
généreuse d'adhésif de construction
sur la base de la baignoire.
Para instalación con adhesivo,
aplique una cantidad generosa de
adhesivo de construcción a la base
de la bañera.
8
For mortar bed installation, set
the basin area in 1" (25 mm) to 2"
(51 mm) of mortar cement.
Dans le cas d'une installation sur
un lit de mortier, placer la surface
de la cuve dans une couche de 1"
(25 mm) à 2" (51 mm) de mortier.
Para instalacón con capa de
mortero, coloque el área del
fondo sobre una capa de cemento
mortero de 1" (25 mm) a 2" (51
mm).
7
Install the drain to the bath.
Monter le vidage sur la baignoire
Instale el desagüe a la bañera.
Long Screw
Vis longue
Tornillo largo
6
Secure the brace with washers
and screws. Use the long screw
on the lumbar end. Do not
overtighten!
Sécuriser l'entretoise avec des
rondelles et des vis. Utiliser la vis
longue sur le côté lombaire. Ne
pas trop serrer!
Fije el soporte con las arandelas
y los tornillos. Utilice el tornillo
largo en el extremo lumbar. ¡No
apriete demasiado!
5
Position the brace in the channel
and align the holes.
Placer l'entretoise dans le canal
et aligner les trous.
Ubique el soporte en el canal y
alinee los orificios.
Water-Resistant
Wallboard
Panneau mural
hydrorésistant
Panel de
yeso resistente
al agua
13
Install water-resistant wallboard
over the framing. Apply 100%
silicone sealant along the seam.
Installer un panneau mural
hydrofuge sur la charpente.
Appliquer du mastic à la silicone
à 100% le long du joint.
Instale panel de yeso resistente
al agua a la estructura de postes
de madera. Aplique sellador
100% de silicona a lo largo de la
unión.
12
Secure 1/4" (6 mm) furring strips
to the studs to be flush with the
bath flange.
Sécuriser les fourrures de 1/4"
(6 mm) de manière à ce que les
montants soient à ras de la bride
de la baignoire.
Fije listones de enrasar de 1/4"
(6 mm) a los postes de madera
al ras con el reborde de la
bañera.
11
Drill small pilot holes through the
flange at the studs, and secure
with galvanized nails or screws.
Percer des petits trous pilotes à
travers la bride au niveau des
montants, et sécuriser avec des
vis ou des clous galvanisés.
Taladre pequeños orificios guía
a través del reborde dentro de
cada poste de madera, y fije con
clavos galvanizados o tornillos.
10
Connect the bath drain to the
drain pipe. Position a protective
liner in the bath basin.
Raccorder le vidage de la
baignoire au tuyau de vidage.
Placer une couverture de
protection dans la cuve de la
baignoire.
Conecte el desagüe de la bañera
al tubo de desagüe. Coloque un
revestimiento protector en el
área del fondo de la bañera.
9
With help, carefully move the bath
into the stud pocket.Verify that the
bath is level.
Avec de l'aide, déplacer
soigneusement la baignoire dans
l'ossature porteuse. Vérifier que
la baignoire est de niveau.
Con ayuda, coloque con cuidado
la bañera en el encajonado de
postes de madera. Verifique que
la bañera esté a nivel.
1208003-2-A
Silicone
Sealant
Mastic à
la silicone
Sellador
de silicona
15
Apply 100% silicone sealant
around the bath along the
finished walls and deck.
Appliquer du mastic à la silicone
à 100 % autour de la baignoire
le long des finitions murales et
du comptoir.
Aplique sellador 100% de silicona
alrededor de la bañera a lo largo
de las paredes acabadas y la
cubierta.
Finished
Material
Matériau fini
Material de
acabado
14
Install the finished wall and deck
to within 1/16" (2 mm) of the bath
rim.
Installer la finition murale et le
comptoir dans un rayon de 1/16"
(2 mm) du rebord de la baignoire.
Instale la pared acabada y la
cubierta dentro de 1/16" (2 mm)
del borde de la bañera.
SERVICE PARTS
For service parts information, visit your product page at
www
.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other information go to:
www
.us.kohler.com.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects
in material and workmanship for one year from date of
installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make
appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses
any such defects occurring in normal usage within one (1) year
after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or
installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the
warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through
your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or
by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www
.kohler.com
within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or
www
.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO.
AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights.You may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
Mexico: 001-800-456-4537
www.kohler.com
PIEZAS DE REPUESTO
Para información sobre piezas de repuesto, visite la página
de su producto en www
.kohler.com/serviceparts.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter
la page du produit à www.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza y otra información visite:
www
.us.kohler.com.
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter: www
.us.kohler.com.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están
libres de defectos de material y mano de obra por un año a
partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los
ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada
por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante
el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha
de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos
de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de
inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la
garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler
Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro
de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler
Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler,
WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537)
desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde
xico, o visite www
.kohler.com desde los EE.UU.,
www
.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en
xico.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA
UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO.Y/O EL
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES
O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita
o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales
o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden
no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos
legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos
que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout
vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la
date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale,
Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection
desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la
date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à
l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par
l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante
Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le
001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site
www
.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www
.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES,Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU
LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas
de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la
limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1208003-2-A © 2012 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kohler 1948-LA-7 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à